Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (7022 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
Ji Yoon Choi 2021-08-14 12:43:37 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f6c5aa5b76
commit 3d66e53de3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 122 additions and 125 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-14 12:44+0000\n"
"Last-Translator: 서범기 <joonhoflow@naver.com>\n" "Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n" "master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "경로 '%s'을(를) '%s'에 대하여 절대적으로 만들 수 없습
#: common/common.cpp:339 #: common/common.cpp:339
#, c-format #, c-format
msgid "Output directory '%s' created." msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "출력 디렉토리 '%s'가 생성되었습니다." msgstr "출력 디렉토리 '%s'이() 생성되었습니다."
#: common/common.cpp:348 #: common/common.cpp:348
#, c-format #, c-format
@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "풋프린트를 불러오는 중에 오류가 발생했습니다:"
msgid "" msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d." "%d."
msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다." msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다."
#: common/fp_lib_table.cpp:300 #: common/fp_lib_table.cpp:300
#, c-format #, c-format
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "속성 목록 끝에 null 바이트가 없습니다. 가져온 데이터
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243 #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243
#, c-format #, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr "단위 '%s'가 'mil'로 끝나지 않습니다." msgstr "단위 '%s'이() 'mil'로 끝나지 않습니다."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:251 #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:251
#, c-format #, c-format
@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:39 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:39
#, c-format #, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "노드 '%s'가 '%s'에 없음" msgstr "노드 '%s'이() '%s'에 없음"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42
#, c-format #, c-format
@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 백업하지 못함."
#: common/project/project_archiver.cpp:290 #: common/project/project_archiver.cpp:290
#, c-format #, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Zip 아카이브 '%s'이 생성되었습니다(%s 비압축, %s 압축)." msgstr "Zip 아카이브 '%s'이(가) 생성되었습니다(%s 비압축, %s 압축)."
#: common/rc_item.cpp:350 #: common/rc_item.cpp:350
msgid "Excluded " msgid "Excluded "
@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr "기본값으로 복원"
msgid "" msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?" "change its assignment?"
msgstr "'%s'는 이미 '%s'에 지정되어 있습니다. (섹션 %s) 현재 설정으로 변경할까요?" msgstr "'%s'은() 이미 '%s'에 지정되어 있습니다. (섹션 %s) 현재 설정으로 변경할까요?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
msgid "Confirm change" msgid "Confirm change"
@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "풋프린트 관련성 파일"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' already exists in list." msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "파일 '%s'은 이미 목록에 있습니다." msgstr "파일 '%s'은(는) 이미 목록에 있습니다."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "라이브러리에서 구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'을 <b> 찾
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, c-format #, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n" msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'가 <b>여러</b> 라이브러리에서 발견되었습니다.\n" msgstr "구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'이() <b>여러</b> 라이브러리에서 발견되었습니다.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries." msgid "First check your footprint library table entries."
@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "%s (단위 %s)을 %s로 주석 처리하였습니다."
#: eeschema/annotate.cpp:309 #: eeschema/annotate.cpp:309
#, c-format #, c-format
msgid "Annotated %s as %s." msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "%s이 %s로 주석 처리되었습니다." msgstr "%s이(가) %s로 주석 처리되었습니다."
#: eeschema/annotate.cpp:326 #: eeschema/annotate.cpp:326
msgid "Annotation complete." msgid "Annotation complete."
@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "값을 비워둘 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid." msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "심볼 라이브러리 식별자 %s가 잘못되었습니다." msgstr "심볼 라이브러리 식별자 %s이() 잘못되었습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633
#, c-format #, c-format
@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407
#, c-format #, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file."
msgstr "파일 '%s'는 유효한 회로도 파일이 아닌 것 같습니다." msgstr "파일 '%s'은() 유효한 회로도 파일이 아닌 것 같습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409
msgid "Invalid Schematic File" msgid "Invalid Schematic File"
@ -10570,7 +10570,7 @@ msgstr "다이오드에 대해서, 핀 순서는 애노드, 캐소드 순입니
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:458 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:458
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)" msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
msgstr "BJT에 대해서, 핀 순서는 컬렉터, 베이스, 이미터, 기판 (선택사항) 순입니다" msgstr "BJT에 대해서, 핀 순서는 컬렉터, 베이스, 이미터, 서브스트레이트 (선택사항) 순입니다"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
@ -11226,7 +11226,7 @@ msgstr "심볼 라이브러리 테이블에 심볼 %s이(가) 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "심볼 %s가 심볼 라이브러리 '%s' 에 매핑되었습니다." msgstr "심볼 %s이() 심볼 라이브러리 '%s' 에 매핑되었습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279
msgid "Symbol library table mapping complete!" msgid "Symbol library table mapping complete!"
@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "임시 파일 '%s'의 이름을 변경하지 못했습니다."
#: pcbnew/files.cpp:1069 #: pcbnew/files.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' saved." msgid "File '%s' saved."
msgstr "파일 '%s'이 저장됨." msgstr "파일 '%s'이(가) 저장됨."
#: eeschema/files-io.cpp:208 #: eeschema/files-io.cpp:208
msgid "File write operation failed." msgid "File write operation failed."
@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "파일 쓰기 작업 실패함."
#: eeschema/files-io.cpp:271 #: eeschema/files-io.cpp:271
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic file '%s' is already open." msgid "Schematic file '%s' is already open."
msgstr "회로도 파일 '%s'은 이미 열려 있습니다." msgstr "회로도 파일 '%s'은(는) 이미 열려 있습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:292 #: eeschema/files-io.cpp:292
#, c-format #, c-format
@ -12936,7 +12936,7 @@ msgstr "새로운 회로도"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:971 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:971
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists." msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "회로도 파일 '%s'은 이미 존재합니다." msgstr "회로도 파일 '%s'은(는) 이미 존재합니다."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:992 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:992
msgid "Open Schematic" msgid "Open Schematic"
@ -13310,8 +13310,8 @@ msgid ""
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library." "library."
msgstr "" msgstr ""
"부품 정의 '%s'은 심볼 라이브러리에서 찾을 수 없는 심볼 '%s' ('%s' 대체) 를 참조합니다. KiCad 라이브러리에 부품을 " "부품 정의 '%s'은(는) 심볼 라이브러리에서 찾을 수 없는 심볼 '%s' ('%s' 대체) 를 참조합니다. KiCad 라이브러리에 "
"불러오지 않았습니다." "부품을 불러오지 않았습니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:401
#, c-format #, c-format
@ -13335,14 +13335,14 @@ msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr "" msgstr ""
"심볼 ID '%s'는 신호 참조이거나 전역 신호입니다만, 핀 수가 너무 많습니다. 필요한 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다." "심볼 ID '%s'은() 신호 참조이거나 전역 신호입니다만, 핀 수가 너무 많습니다. 필요한 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:637 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded." "power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr "심볼 ID '%s'는 알 수 없는 유형입니다. 심볼이 아니거나 네트 파워 / 심볼입니다. 심볼을 불러오지 않았습니다." msgstr "심볼 ID '%s'은() 알 수 없는 유형입니다. 심볼이 아니거나 네트 파워 / 심볼입니다. 심볼을 불러오지 않았습니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:651 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:651
#, c-format #, c-format
@ -13351,8 +13351,8 @@ msgid ""
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale." "revert to the original 1:1 scale."
msgstr "" msgstr ""
"원본 CADSTAR 회로도에서 심볼 '%s'는 크기가 조정되었지만, 이는 KiCad에서 지원되지 않습니다. 라이브러리에서 심볼을 다시 " "원본 CADSTAR 회로도에서 심볼 '%s'은() 크기가 조정되었지만, 이는 KiCad에서 지원되지 않습니다. 라이브러리에서 심볼을 "
"불러오면, 원본의 1:1 배율로 되돌아갑니다." "다시 불러오면, 원본의 1:1 배율로 되돌아갑니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1090 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1090
#, c-format #, c-format
@ -13372,7 +13372,7 @@ msgid ""
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing." "connecting wires will need manual fixing."
msgstr "" msgstr ""
"원본 CADSTAR 디자인에서 심볼 '%s'는 %.1f씩 회전할 수 있지만, KiCad는 90도의 배수 회전만을 지원합니다. 연결 " "원본 CADSTAR 디자인에서 심볼 '%s'은() %.1f씩 회전할 수 있지만, KiCad는 90도의 배수 회전만을 지원합니다. 연결 "
"와이어는 수동 수정이 필요할 수 있습니다." "와이어는 수동 수정이 필요할 수 있습니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1632 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1632
@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "라이브러리 %s은(는) 심볼 이름 %s을(를) 포함하고 있지
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists." msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'가 이미 존재합니다." msgstr "심볼 라이브러리 '%s'이() 이미 존재합니다."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2273 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2273
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425
@ -14154,8 +14154,8 @@ msgid ""
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project." "remapped before it can be imported into the current project."
msgstr "" msgstr ""
"회로도 '%s'는 아직 심볼 라이브러리 링크를 심볼 라이브러리 테이블에 매핑하지 않았습니다. 이것을 현재 프로젝트로 가져올 수 있도록, " "회로도 '%s'은() 아직 심볼 라이브러리 링크를 심볼 라이브러리 테이블에 매핑하지 않았습니다. 이것을 현재 프로젝트로 가져올 수 "
"회로도가 포함된 프로젝트가 가장 먼저 매핑되어야 합니다." "있도록, 회로도가 포함된 프로젝트가 가장 먼저 매핑되어야 합니다."
#: eeschema/sheet.cpp:147 #: eeschema/sheet.cpp:147
msgid "" msgid ""
@ -14622,7 +14622,7 @@ msgstr "열기 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#, c-format #, c-format
msgid "Library '%s' already exists." msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "라이브러리 '%s'가 이미 존재합니다." msgstr "라이브러리 '%s'이() 이미 존재합니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#, c-format #, c-format
@ -14812,7 +14812,7 @@ msgstr "현재 열려있는 회로도가 없습니다."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writeable." msgid "Symbol library '%s' is not writeable."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'는 쓸 수 없습니다." msgstr "심볼 라이브러리 '%s'은() 쓸 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:549 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:549
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142
@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "파생 심볼은 상위 심볼과 같은 라이브러리에 저장되어
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:673 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "심볼 '%s'는 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다" msgstr "심볼 '%s'은() 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702
#, c-format #, c-format
@ -14859,7 +14859,7 @@ msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n" "The symbol '%s' has been modified.\n"
"Do you want to remove it from the library?" "Do you want to remove it from the library?"
msgstr "" msgstr ""
"심볼 '%s'는 변경되었습니다.\n" "심볼 '%s'은() 변경되었습니다.\n"
"라이브러리에서 해당 심볼을 삭제할까요?" "라이브러리에서 해당 심볼을 삭제할까요?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743
@ -14916,7 +14916,7 @@ msgstr "라이브러리 파일 저장 중 오류가 발생하였습니다"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1092 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved." msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이 저장되었습니다." msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이(가) 저장되었습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192
msgid "Undefined!" msgid "Undefined!"
@ -14953,7 +14953,7 @@ msgstr "심볼 라이브러리 '%s'을(를) 가져올 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty." msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이 비어 있습니다." msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이(가) 비어 있습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152
@ -15036,7 +15036,7 @@ msgstr "심볼 %s을(를) 라이브러리 '%s'에 저장하는 동안 오류가
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다" msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다"
#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153 #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153
#, c-format #, c-format
@ -15125,7 +15125,7 @@ msgstr "풋프린트 '%s' 에는 할당된 심볼이 없습니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "풋프린트 '%s'와 '%s'가 같은 심볼에 링크되어 있습니다." msgstr "풋프린트 '%s'와 '%s'이() 같은 심볼에 링크되어 있습니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
#, c-format #, c-format
@ -15137,7 +15137,7 @@ msgstr "풋프린트 '%s'에 대한 심볼을 찾을 수 없습니다."
msgid "" msgid ""
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
"must be manually deleted (if desired)." "must be manually deleted (if desired)."
msgstr "풋프린트 '%s'가 PCB에 존재하지 않습니다. 회로도의 대응하는 심볼은 수동으로 삭제되어야 합니다 (필요할 경우)." msgstr "풋프린트 '%s'이() PCB에 존재하지 않습니다. 회로도의 대응하는 심볼은 수동으로 삭제되어야 합니다 (필요할 경우)."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
@ -16115,25 +16115,25 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)." msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of " "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted." "converted."
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 발견되었습니다 (유닛 %c에서 변환됨)." msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 발견되었습니다 (유닛 %c에서 변환됨)."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>." msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다." msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:351 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:351
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c." "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)." msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:361 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:361
msgid "" msgid ""
@ -16143,7 +16143,7 @@ msgstr "(숨겨진 전원 핀은 연결된 모든 네트에 자신의 핀 이름
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)." msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382
#, c-format #, c-format
@ -16151,17 +16151,17 @@ msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of " "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted." "converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c로 변환됨)." "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c로 변환됨)."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:394 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:394
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다." msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:401 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:401
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)." msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이() 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417
msgid "No symbol issues found." msgid "No symbol issues found."
@ -16581,7 +16581,7 @@ msgstr "페이지 경계 표시"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:179 gerbview/gerbview_frame.cpp:164 #: gerbview/events_called_functions.cpp:179 gerbview/gerbview_frame.cpp:164
msgid "Layers Manager" msgid "Layers Manager"
msgstr "레이어 관리자" msgstr "레이어 매니저"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
#, c-format #, c-format
@ -17023,7 +17023,7 @@ msgstr "압축된 아카이브 (거버와 드릴) 파일 열기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
msgid "Show Layers Manager" msgid "Show Layers Manager"
msgstr "레이어 관리자 표시" msgstr "레이어 매니저 표시"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
msgid "Show or hide the layer manager" msgid "Show or hide the layer manager"
@ -17205,7 +17205,7 @@ msgstr "조리개 유형 \"%s\" 강조"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
#, c-format #, c-format
msgid "Highlight DCode D%d" msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "D코드 강조 표시 D%d" msgstr "D코드 D%d 강조 표시"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:536 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:536
@ -17489,7 +17489,7 @@ msgid ""
"File '%s'\n" "File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file." "does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr "" msgstr ""
"파일 '%s'는\n" "파일 '%s'은()\n"
"유효한 KiCad 프로젝트 파일이 아닌 것 같습니다." "유효한 KiCad 프로젝트 파일이 아닌 것 같습니다."
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:158 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:158
@ -17903,7 +17903,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please make sure you have write permissions and try again." "Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr "" msgstr ""
"폴더 '%s'는 작성될 수 없습니다.\n" "폴더 '%s'을(를) 생성될 수 없습니다.\n"
"\n" "\n"
"쓰기 권한을 가지고 있는지 확인 후 다시 시도하십시오." "쓰기 권한을 가지고 있는지 확인 후 다시 시도하십시오."
@ -18822,7 +18822,7 @@ msgstr "전송 선 유형"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:711 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:711
msgid "Substrate Parameters" msgid "Substrate Parameters"
msgstr "기판 매개변수" msgstr "서브스트레이트 매개변수"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719
msgid "Er:" msgid "Er:"
@ -18908,9 +18908,8 @@ msgid "Results"
msgstr "결과" msgstr "결과"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1135 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "TransLine" msgid "TransLine"
msgstr "선" msgstr "전송선"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1152 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1152
msgid "Finished hole diameter (D):" msgid "Finished hole diameter (D):"
@ -18967,7 +18966,7 @@ msgstr "Ω•m"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267
msgid "Substrate relative permittivity:" msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr "기판 상대 유전율:" msgstr "서브스트레이트 상대 유전율:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
@ -19480,9 +19479,8 @@ msgid "Specific Resistance"
msgstr "비저항" msgstr "비저항"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "삭제 선택" msgstr "서브스트레이트 상대 유전율 (유전체 상수)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
@ -19544,7 +19542,7 @@ msgstr "표피의 깊이:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
msgid "Height of substrate" msgid "Height of substrate"
msgstr "기판의 높이" msgstr "서브스트레이트의 높이"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
@ -19571,11 +19569,11 @@ msgstr "도체 거칠기"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "substrate" msgid "substrate"
msgstr "기판" msgstr "서브스트레이트"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Relative permeability (mu) of substrate" msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr "기판의 상대 투과율 (μ)" msgstr "서브스트레이트의 상대 투과율 (μ)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
@ -20641,7 +20639,7 @@ msgstr ""
"정렬 코드 %d" "정렬 코드 %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543
#, c-format, fuzzy #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" "%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
@ -20667,7 +20665,7 @@ msgid ""
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"참조 지정자: %s 풋프린트: %s:%s가 PCB의 %s에 있음." "참조 지정자: %s 풋프린트: %s:%s이() PCB의 %s에 있음."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:588 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:588
msgid "Reannotate anyway?" msgid "Reannotate anyway?"
@ -22259,7 +22257,7 @@ msgstr "라이브러리에서 풋프린트 업데이트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#, c-format #, c-format
msgid "File %s already exists." msgid "File %s already exists."
msgstr "파일 %s가 이미 존재합니다." msgstr "파일 %s이() 이미 존재합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
@ -22993,7 +22991,7 @@ msgstr "풋프린트에는 이름이 있어야 합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint name may not contain '%s'." msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "풋프린트 이름에는 '%s'가 포함되지 않아야 합니다." msgstr "풋프린트 이름에는 '%s'이() 포함되지 않아야 합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
msgid "Unconstrained" msgid "Unconstrained"
@ -23654,7 +23652,7 @@ msgstr "풋프린트 라이브러리 테이블 파일을 선택하십시오."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table." msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr "'%s'은 유효한 풋프린트 라이브러리 테이블이 아닙니다." msgstr "'%s'은(는) 유효한 풋프린트 라이브러리 테이블이 아닙니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106
#, c-format #, c-format
@ -23974,7 +23972,7 @@ msgstr "새 네트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1862 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1862
#, c-format #, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use." msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "네트 이름 '%s'은 이미 사용 중입니다." msgstr "네트 이름 '%s'은(는) 이미 사용 중입니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1839 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1839
msgid "Rename Net" msgid "Rename Net"
@ -23987,7 +23985,7 @@ msgstr "네트 이름은 빈 칸이 될 수 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1918 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1918
#, c-format #, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr "네트 '%s'는 사용 중입니다. 삭제할까요?" msgstr "네트 '%s'은() 사용 중입니다. 삭제할까요?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1948 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1948
#, c-format #, c-format
@ -24651,9 +24649,8 @@ msgid "BGA pad"
msgstr "BGA 패드" msgstr "BGA 패드"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1462 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Fiducial, local to footprint" msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "새 풋프린트 추가" msgstr "풋프린트의 지역 기준"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1461
msgid "Fiducial, global to board" msgid "Fiducial, global to board"
@ -25528,7 +25525,7 @@ msgstr "참조 항목의 상대 위치"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr "외 매니저의 객체 탭에 따라 출력" msgstr "외 매니저의 객체 탭에 따라 출력"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
msgid "No drill mark" msgid "No drill mark"
@ -26582,7 +26579,7 @@ msgstr "레이어 이름 \"signal\"가 이미 사용 중입니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use." msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "레이어 이름 '%s'가 이미 사용 중입니다." msgstr "레이어 이름 '%s'이() 이미 사용 중입니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:774 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:774
#, c-format #, c-format
@ -28094,7 +28091,7 @@ msgstr "불완전한 선언입니다."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:419 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:419
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| %s가 필요합니다." msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| %s이() 필요합니다."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170
msgid "No errors found." msgid "No errors found."
@ -28121,7 +28118,7 @@ msgstr "')'가 누락되었습니다."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266
#, c-format #, c-format
msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr "제약 형식이 누락되었습니다.| %s가 필요합니다." msgstr "제약 형식이 누락되었습니다.| %s이() 필요합니다."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:356 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:356
msgid "Missing min value." msgid "Missing min value."
@ -28602,7 +28599,7 @@ msgstr "모서리 클리어런스 경고"
#: pcbnew/files.cpp:578 #: pcbnew/files.cpp:578
#, c-format #, c-format
msgid "PCB '%s' is already open." msgid "PCB '%s' is already open."
msgstr "PCB '%s'는 이미 열려 있습니다." msgstr "PCB '%s'은() 이미 열려 있습니다."
#: pcbnew/files.cpp:585 #: pcbnew/files.cpp:585
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
@ -28611,7 +28608,7 @@ msgstr "현재 PCB는 수정되었습니다. 변경사항을 저장할까요?"
#: pcbnew/files.cpp:604 #: pcbnew/files.cpp:604
#, c-format #, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "PCB '%s'는 존재하지 않습니다. 생성할까요?" msgstr "PCB '%s'은() 존재하지 않습니다. 생성할까요?"
#: pcbnew/files.cpp:613 #: pcbnew/files.cpp:613
msgid "Creating PCB" msgid "Creating PCB"
@ -28828,7 +28825,7 @@ msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"라이브러리 '%s'는 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다.\n" "라이브러리 '%s'은() 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다.\n"
"풋프린트 라이브러리 관리를 사용하여 설정을 편집합니다." "풋프린트 라이브러리 관리를 사용하여 설정을 편집합니다."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:296 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:296 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917
@ -28897,7 +28894,7 @@ msgstr "%s 라이브러리는 읽기 전용입니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468
#, c-format #, c-format
msgid "Library %s already exists." msgid "Library %s already exists."
msgstr "라이브러리 %s가 이미 존재합니다." msgstr "라이브러리 %s이() 이미 존재합니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:629 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:629
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:963 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:963
@ -28915,7 +28912,7 @@ msgstr "풋프린트 '%s' 를 '%s'라이브러리에서 삭제하겠습니까?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:652 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:652
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "풋프린트 '%s'가 라이브러리 '%s'에서 삭제됨" msgstr "풋프린트 '%s'이(가) 라이브러리 '%s'에서 삭제되었습니다"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:667 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:667
msgid "No footprints to export!" msgid "No footprints to export!"
@ -28954,12 +28951,12 @@ msgstr "풋프린트 %s은(는) 이미 %s에 존재합니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "풋프린트 '%s'가 '%s'에서 교체됨" msgstr "풋프린트 '%s'이(가) '%s'에서 교체되었습니다"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1050 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1050
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'" msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "풋프린트 '%s'가 '%s'에 추가됨" msgstr "풋프린트 '%s'이(가) '%s'에 추가되었습니다"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098
msgid "Enter footprint name:" msgid "Enter footprint name:"
@ -29014,7 +29011,7 @@ msgstr "풋프린트 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
msgid "" msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration." "Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "라이브러리 '%s'는 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다. 풋프린트 라이브러리 관리를 사용하여 설정을 편집합니다." msgstr "라이브러리 '%s'은() 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다. 풋프린트 라이브러리 관리를 사용하여 설정을 편집합니다."
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85
@ -29236,12 +29233,12 @@ msgstr "풋프린트 [%u 항목]"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint '%s' saved." msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "풋프린트 '%s'가 저장되었습니다." msgstr "풋프린트 '%s'이() 저장되었습니다."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
msgstr "풋프린트 라이브러리 '%s'가 '%s'로 저장되었습니다." msgstr "풋프린트 라이브러리 '%s'이() '%s'로 저장되었습니다."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
@ -29519,7 +29516,7 @@ msgstr "%s 추가 (풋프린트 '%s')."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:186 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:186
#, c-format #, c-format
msgid "Added %s (footprint '%s')." msgid "Added %s (footprint '%s')."
msgstr "%s가 추가되었습니다 (풋프린트 '%s')." msgstr "%s이() 추가되었습니다 (풋프린트 '%s')."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:204 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:204
#, c-format #, c-format
@ -29609,7 +29606,7 @@ msgstr "%s 핀 %s을(를) 분리합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s." msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "%s 핀 %s이 분리되었습니다." msgstr "%s 핀 %s이(가) 분리되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:466 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:466
#, c-format #, c-format
@ -29629,7 +29626,7 @@ msgstr "%s 핀 %s을(를) %s에서 %s(으)로 재연결합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534
#, c-format #, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "%s 핀 %s가 %s에서 %s로 재연결되었습니다." msgstr "%s 핀 %s이() %s에서 %s(으)로 재연결되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:545 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:545
#, c-format #, c-format
@ -29669,7 +29666,7 @@ msgstr "구리 영역을 %s에서 %s로 다시 연결합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:730 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:730
#, c-format #, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "구리 영역 '%s'가 %s에서 %s로 다시 연결되었습니다." msgstr "구리 영역 '%s'이() %s에서 %s(으)로 다시 연결되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:737 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:737
#, c-format #, c-format
@ -29827,7 +29824,7 @@ msgstr "%s의 풋프린트가 변경되었습니다: 기판 풋프린트 '%s',
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "%s 풋프린트 ID '%s'는 유효하지 않습니다." msgstr "%s 풋프린트 ID '%s'은() 유효하지 않습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
#, c-format #, c-format
@ -30053,7 +30050,7 @@ msgstr "새 PCB 파일이 저장되지 않았음"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:864 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:864
#, c-format #, c-format
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr "자동 저장 파일 '%s'는 삭제될 수 없습니다!" msgstr "자동 저장 파일 '%s'은() 삭제될 수 없습니다!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1092 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1092
msgid "Board file is read only." msgid "Board file is read only."
@ -30354,7 +30351,7 @@ msgstr "'%s' 는 제대로 파싱되지 않았습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed." msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "'%s'은 완전히 파싱되지 않았습니다." msgstr "'%s'은(는) 완전히 파싱되지 않았습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509
#, c-format #, c-format
@ -30507,7 +30504,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2147 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr "비 구리 패드 %s가 네트에 연결되었습니다. 이는 아직 지원되지 않습니다." msgstr "비 구리 패드 %s이() 네트에 연결되었습니다. 이는 아직 지원되지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2153 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2153
#, c-format #, c-format
@ -30627,7 +30624,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:458 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:458
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr "레이어 스택에 예기치 않은 레이어 '%s'가 있습니다." msgstr "레이어 스택에 예기치 않은 레이어 '%s'이() 있습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:616 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:616
#, c-format #, c-format
@ -30722,7 +30719,7 @@ msgid ""
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported." "were imported."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 영역 '%s'는 CADSTAR에서 배치 영역으로 표시됩니다. 배치 영역은 KiCad에서 아직 지원하지 않습니다. 영역 " "CADSTAR 영역 '%s'은() CADSTAR에서 배치 영역으로 표시됩니다. 배치 영역은 KiCad에서 아직 지원하지 않습니다. 영역 "
"내에서 지원되는 원소만 불러옵니다." "내에서 지원되는 원소만 불러옵니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1548 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1548
@ -30730,7 +30727,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported." "are not supported."
msgstr "CADSTAR 영역 '%s'는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 순수 배치 영역은 지원되지 않습니다." msgstr "CADSTAR 영역 '%s'은() KiCad에서 대응되지 않습니다. 순수 배치 영역은 지원되지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575
#, c-format #, c-format
@ -30748,8 +30745,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Allow in No Routing Areas' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 " "CADSTAR 템플릿 '%s'은() 설정 'Allow in No Routing Areas' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 "
"대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다." "KiCad에서 대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1770 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1770
#, c-format #, c-format
@ -30757,7 +30754,7 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Box Isolated Pins' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 " "CADSTAR 템플릿 '%s'은() 설정 'Box Isolated Pins' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
"않으며, 따라서 무시됩니다." "않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1778 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1778
@ -30766,7 +30763,7 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Automatic Repour' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 " "CADSTAR 템플릿 '%s'은() 설정 'Automatic Repour' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
"않으며, 따라서 무시됩니다." "않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1789 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1789
@ -30776,7 +30773,7 @@ msgid ""
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 'Sliver Width'의 값이 0이 아닌 값으로 설정되어 있습니다. 이는 KiCad에서 대응되지 " "CADSTAR 템플릿 '%s'은() 'Sliver Width'의 값이 0이 아닌 값으로 설정되어 있습니다. 이는 KiCad에서 대응되지 "
"않으며, 따라서 무시됩니다." "않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1799 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1799
@ -30798,7 +30795,7 @@ msgid ""
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied." "pads has been applied."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 패드와 비아의 단열판에 대해 다른 설정을 가지고 있습니다. KiCad는 패드와 비아에 공통된 설정 " "CADSTAR 템플릿 '%s'은() 패드와 비아의 단열판에 대해 다른 설정을 가지고 있습니다. KiCad는 패드와 비아에 공통된 설정 "
"하나만을 지원합니다. 패드의 설정이 공통 설정으로 반영됩니다." "하나만을 지원합니다. 패드의 설정이 공통 설정으로 반영됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1882 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1882
@ -30819,8 +30816,8 @@ msgid ""
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created." "created."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 레이어 '%s'는 전원면으로 정의되어 있습니다. 허나 해당 이름을 가진 네트가 존재하지 않습니다. 레이어는 불러와지지만 " "CADSTAR 레이어 '%s'은() 전원면으로 정의되어 있습니다. 허나 해당 이름을 가진 네트가 존재하지 않습니다. 레이어는 "
"구리 영역은 생성되지 않습니다." "불러와지지만 구리 영역은 생성되지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2020 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2020
msgid "" msgid ""
@ -30857,8 +30854,8 @@ msgid ""
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter." "with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 비아 코드 '%s'는 정의된 원형과 다른 도형입니다. KiCad는 원형 비아만을 지원하며, 따라서 해당 비아 유형은 직경 " "CADSTAR 비아 코드 '%s'은() 정의된 원형과 다른 도형입니다. KiCad는 원형 비아만을 지원하며, 따라서 해당 비아 유형은 "
"%.2f mm의 원형 비아로 변경되었습니다." "직경 %.2f mm의 원형 비아로 변경되었습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2605 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2605
#, c-format #, c-format
@ -30866,7 +30863,7 @@ msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead." "equivalent. Using solid fill instead."
msgstr "" msgstr ""
"형상 '%s'는 CADSTAR에서 해치로 채워져 있으며, 이는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 솔리드 채우기를 대신 사용합니다." "형상 '%s'은() CADSTAR에서 해치로 채워져 있으며, 이는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 솔리드 채우기를 대신 사용합니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3436 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3436
#, c-format #, c-format
@ -30875,8 +30872,8 @@ msgid ""
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched." "crosshatched."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 %d 개의 해치가 정의되어 있습니다. KiCad는 단 2개만의 90도 떨어져 있는 해치를 지원합니다 " "CADSTAR 해칭 코드 '%s'은() %d 개의 해치가 정의되어 있습니다. KiCad는 단 2개만의 90도 떨어져 있는 해치를 "
"(크로스해칭). 불러온 해칭은 크로스해치로 변환됩니다." "지원합니다 (크로스해칭). 불러온 해칭은 크로스해치로 변환됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3446 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3446
#, c-format #, c-format
@ -30885,8 +30882,8 @@ msgid ""
"KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses " "KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 각 해치별로 다른 선 굵기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 폭만을 지원합니다. 불러온 " "CADSTAR 해칭 코드 '%s'은() 각 해치별로 다른 선 굵기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 폭만을 지원합니다. "
"해칭은 첫 번째 해치에 정의된 폭을 사용합니다 (예: %.2fmm)." "불러온 해칭은 첫 번째 해치에 정의된 폭을 사용합니다 (예: %.2fmm)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3458 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3458
#, c-format #, c-format
@ -30895,8 +30892,8 @@ msgid ""
"KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching " "KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 각 해치별로 다른 스텝 크기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 스텝 크기를 지원합니다. " "CADSTAR 해칭 코드 '%s'은() 각 해치별로 다른 스텝 크기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 스텝 크기를 "
"불러와진 해칭은 첫 번째 해치에 정의된 스텝 크기를 사용합니다 (예: %.2fmm)." "지원합니다. 불러와진 해칭은 첫 번째 해치에 정의된 스텝 크기를 사용합니다 (예: %.2fmm)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3471 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3471
#, c-format #, c-format
@ -30906,8 +30903,8 @@ msgid ""
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal." "horizontal."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 각 해치별로 %.1f도의 각도 차이를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 90도 차이만을 지원합니다. " "CADSTAR 해칭 코드 '%s'은() 각 해치별로 %.1f도의 각도 차이를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 90도 차이만을 "
"불러와진 해칭은 수평으로 %.1f도 방향으로 90도 떨어져 있는 2개의 해치가 됩니다." "지원합니다. 불러와진 해칭은 수평으로 %.1f도 방향으로 90도 떨어져 있는 2개의 해치가 됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3544 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3544
#, c-format #, c-format
@ -30985,7 +30982,7 @@ msgstr "파일을 읽을 수 없음 "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:254 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:254
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr "알 수 없는 FABMASTER 섹션 %s: %s가 행 %zu에 있습니다." msgstr "알 수 없는 FABMASTER 섹션 %s: %s이() 행 %zu에 있습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271
#, c-format #, c-format
@ -31018,12 +31015,12 @@ msgstr "유효하지 않은 행 크기가 행 %zu에 있습니다. %zu개의 원
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
msgstr "드릴 크기 값을 예상했으나, %s!%s!%s가 행 %zu에서 발견되었습니다." msgstr "드릴 크기 값을 예상했으나, %s!%s!%s이() 행 %zu에서 발견되었습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr "패드 크기 값을 예상했으나, %s가 발견되었습니다 : %s 는 행 %zu에 있습니다." msgstr "패드 크기 값을 예상했으나, %s이(가) 발견되었습니다 : %s은(는) 행 %zu에 있습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568
#, c-format #, c-format
@ -31033,12 +31030,12 @@ msgstr "행 %zu의 패드 크기가 유효하지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr "패드 오프셋 값을 예상했으나, %s가 발견되었습니다 : %s 는 행 %zu에 있습니다." msgstr "패드 오프셋 값을 예상했으나, %s이(가) 발견되었습니다 : %s은(는) 행 %zu에 있습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr "알 수 없는 패드 형상 이름 '%s'가 레이어 '%s', 행 %zu에서 발견되었습니다." msgstr "알 수 없는 패드 형상 이름 '%s'이() 레이어 '%s', 행 %zu에서 발견되었습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970
#, c-format #, c-format
@ -31053,7 +31050,7 @@ msgstr "그래픽 개체 %d를 패드스택 '%s'에 삽입할 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "인식할 수 없는 패드 모양 원시 '%s'가 %zu 행에 있음." msgstr "인식할 수 없는 패드 모양 원시 '%s'이(가) %zu 행에 있습니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125
#, c-format #, c-format
@ -31688,7 +31685,7 @@ msgstr "도금되지 않은 홀부터 라우팅을 시작할 수 없습니다."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr "규칙 영역 '%s'이 배선을 허용하지 않습니다." msgstr "규칙 영역 '%s'이(가) 배선을 허용하지 않습니다."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:247 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:247
msgid "Rule area disallows tracks." msgid "Rule area disallows tracks."
@ -32158,7 +32155,7 @@ msgstr "I/O 오류"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:534 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:534
#, c-format #, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr "고립된 네트 %s가 다시 보호되었습니다.\n" msgstr "고립된 네트 %s이() 다시 보호되었습니다.\n"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:591 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:591
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:566 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:566
@ -32234,7 +32231,7 @@ msgstr "%s으로 재정의됩니다; 연결 유형: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:166 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:166
#, c-format #, c-format
msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s." msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
msgstr "패드가 PTH 패드가 아닙니다; 연결은 %s가 됩니다." msgstr "패드가 PTH 패드가 아닙니다; 연결은 %s이() 됩니다."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:178 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:178
#, c-format #, c-format
@ -32312,7 +32309,7 @@ msgstr "다음을 위한 홀 클리어런스 계산:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:491 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:491
#, c-format #, c-format
msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined." msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
msgstr "%s가 레이어 %s에 존재하지 않습니다. 정의된 클리어런스가 없습니다." msgstr "%s이() 레이어 %s에 존재하지 않습니다. 정의된 클리어런스가 없습니다."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
@ -33575,11 +33572,11 @@ msgstr "네트 검사기 표시"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
msgid "Show Appearance Manager" msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "모양 관리자 표시" msgstr "외형 매니저 표시"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
msgid "Show/hide the appearance manager" msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "모양 관리자 표시/숨기기" msgstr "외형 매니저 표시/숨기기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "Flip Board View" msgid "Flip Board View"
@ -33647,7 +33644,7 @@ msgstr "화면에 맞게 자동으로 확대/축소"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
msgid "Zoom to fit when changing footprint" msgid "Zoom to fit when changing footprint"
msgstr "풋프린트 변경 시 맞게 확대/축소" msgstr "풋프린트 수정 중에 화면에 맞게 채우기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835
msgid "Fill Zones" msgid "Fill Zones"