Merge pull request #135 from ElektroQuark/patch-41

es update
This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-06-08 08:03:06 +02:00 committed by GitHub
commit 3fc35e98e2
1 changed files with 178 additions and 160 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-02 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 10:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -464,9 +464,9 @@ msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Renderizar la vista actual utilizando Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 common/zoom.cpp:248
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:682 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 gerbview/toolbars_gerber.cpp:82
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:682 pcbnew/tool_modedit.cpp:128
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/help_common_strings.h:43
#: pcbnew/help_common_strings.h:19
msgid "Zoom in"
@ -474,18 +474,18 @@ msgstr "Zoom +"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 common/zoom.cpp:250
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:73 gerbview/toolbars_gerber.cpp:82
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:127
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:73 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:131
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/help_common_strings.h:44
#: pcbnew/help_common_strings.h:20
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 common/zoom.cpp:252
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:130
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: pcbnew/tool_modview.cpp:89
msgid "Redraw view"
msgstr "Actualizar vista"
@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Show 3D Models"
msgstr "Mostrar modelos 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Mostrar áreas rellenas en zonas"
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Ancho:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
msgid "Custom paper width."
msgstr "Anchura de papel personalizada."
msgstr "Ancho de papel personalizado."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94
msgid "Layout Preview"
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
#: common/draw_frame.cpp:351 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:176
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 pcbnew/tool_pcb.cpp:336
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 pcbnew/tool_pcb.cpp:339
msgid "Hide grid"
msgstr "Ocultar cuadrícula"
@ -3320,30 +3320,30 @@ msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Visor de huellas"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:180 pcbnew/basepcbframe.cpp:475
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:342
msgid "Display polar coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas polares"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:184 eeschema/tool_lib.cpp:236
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:232 pcbnew/tool_modedit.cpp:225
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:342
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:345
msgid "Set units to inches"
msgstr "Aplicar unidades en pulgadas"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:188 eeschema/tool_lib.cpp:241
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:236 pcbnew/tool_modedit.cpp:229
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:345
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348
msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Aplicar unidades en milímetros"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 eeschema/tool_lib.cpp:246
#: eeschema/tool_sch.cpp:297 gerbview/toolbars_gerber.cpp:241
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:350
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:353
msgid "Change cursor shape"
msgstr "Cambiar forma del cursor"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 pcbnew/basepcbframe.cpp:485
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:380
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Mostrar pads en modo boceto"
@ -3604,7 +3604,7 @@ msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:196
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:624
@ -4316,26 +4316,26 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:137
msgid "Changes exist in component table"
msgstr "Existen cambios en la tabla de componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:266
#, c-format
msgid "Component table - %u components in %u groups"
msgstr "Tabla de componentes - %u componentes en %u grupos"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:269
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:271
#, c-format
msgid "Component table - %u components"
msgstr "Tabla de componentes - %u componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:275
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:277
#, c-format
msgid " - %u changed"
msgstr " - %u cambiados"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:419
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:421
msgid "Revert all component table changes?"
msgstr "¿Deshacer todos los cambios de la tabla de componentes?"
@ -4636,39 +4636,39 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:245
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:248
#, c-format
msgid "Component '%s' found in library '%s'"
msgstr "Se ha encontrado el componente '%s' en la librería '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:254
#, c-format
msgid "Component '%s' not found in any library"
msgstr "No se ha encontrado el componente '%s' en la librería"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:267
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:270
msgid "However, some candidates are found:"
msgstr "En cambio, se han encontrado algunos candidatos:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:273
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:276
#, c-format
msgid "'%s' found in library '%s'"
msgstr "Se ha encrontrado '%s' en la librería '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:350
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:353
msgid "No Component Name!"
msgstr "¡Falta el nombre del componente!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:358
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:361
#, c-format
msgid "Component '%s' not found!"
msgstr "¡No se ha encontrado el componente '%s'!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:433
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:436
msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter"
msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:459
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field "
@ -4679,16 +4679,16 @@ msgstr ""
"de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del "
"componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:466
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:469
msgid "Remove Fields"
msgstr "Eliminar campos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:889
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:905
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:737
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Mostrar hoja de datos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:891
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:907
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:739
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124
msgid ""
@ -4698,22 +4698,22 @@ msgstr ""
"Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este "
"botón se mostrará en el navegador web."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:896
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:912
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:744
msgid "Browse Footprints"
msgstr "Explorar huellas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:898
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:914
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:746
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:904
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:920
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:752
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1043
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1059
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
#: eeschema/lib_pin.cpp:2103 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos."
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1045
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1061
#: eeschema/lib_pin.cpp:2105 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 pcbnew/class_pcb_text.cpp:129
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365
@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
msgid "&Width:"
msgstr "Anc&hura:"
msgstr "Ancho:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81
@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Nombre de pin en el interior"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49
msgid "&Default line width:"
msgstr "Anchura de línea por &defecto:"
msgstr "Ancho de línea por &defecto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60
msgid "D&efault pin length:"
@ -8424,11 +8424,11 @@ msgstr ""
"'%s'."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1142 eeschema/schedit.cpp:537
#: eeschema/tool_lib.cpp:66 eeschema/tool_sch.cpp:202
#: gerbview/events_called_functions.cpp:215 gerbview/toolbars_gerber.cpp:219
#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127
#: gerbview/events_called_functions.cpp:215 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:133
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1442
#: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tool_modedit.cpp:166 pcbnew/tool_pcb.cpp:427
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 pcbnew/edit.cpp:1442
#: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:267
#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:50
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom selección"
@ -8797,7 +8797,7 @@ msgstr "Opciones de tamaño de hoja y referencias del marco"
#: eeschema/menubar.cpp:379
msgid "Pri&nt"
msgstr "I&mprimir"
msgstr "Imprimir"
#: eeschema/menubar.cpp:380
msgid "Print schematic sheet"
@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "Imprimir la hoja de esquema"
#: eeschema/menubar.cpp:386 eeschema/menubar.cpp:398
msgid "&Plot"
msgstr "&Trazar"
msgstr "Trazar"
#: eeschema/menubar.cpp:387
msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "&Anotar esquema"
msgid "Electrical Rules &Checker"
msgstr "&Control de las reglas eléctricas"
#: eeschema/menubar.cpp:496 eeschema/tool_sch.cpp:155
#: eeschema/menubar.cpp:496 eeschema/tool_sch.cpp:158
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Realiza un control de las reglas de eléctricas"
@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "Importar y exportar configuración"
msgid "Select &Current Library"
msgstr "Selccionar librería ac&tiva"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 eeschema/tool_lib.cpp:115
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 eeschema/tool_lib.cpp:112
msgid "Select working library"
msgstr "Seleccionar librería de trabajo"
@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "Guarda la librería activa como..."
msgid "Create &New Library and Save Current Component"
msgstr "Crear &nueva librería y guardar componente activo"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:122
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:119
msgid "Save current component to new library"
msgstr "Guardar el componente activo en una nueva librería"
@ -10662,67 +10662,67 @@ msgstr "los archivos de sym-lib-table no contienen una librería llamada '%s'"
msgid "Deselect current tool"
msgstr "Finalizar herramienta activa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:87
#: eeschema/tool_lib.cpp:84
msgid "Move part anchor"
msgstr "Mover ancla de componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:90
#: eeschema/tool_lib.cpp:87
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importar dibujo existente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
#: eeschema/tool_lib.cpp:90
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportar dibujo activo"
#: eeschema/tool_lib.cpp:119
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
msgid "Save into current library"
msgstr "Guardar en librería activa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "Delete component in current library"
msgstr "Eliminar componente de la librería activa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
msgid "Create new component"
msgstr "Crear nuevo componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
msgid "Load component from current library"
msgstr "Cargar componente desde librería activa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:141
#: eeschema/tool_lib.cpp:138
msgid "Create new component from current component"
msgstr "Crear un nuevo componente a partir de componente activo"
#: eeschema/tool_lib.cpp:145
#: eeschema/tool_lib.cpp:142
msgid "Update current component in current library"
msgstr "Actualizar componente en librería activa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:148
#: eeschema/tool_lib.cpp:145
msgid "Import component"
msgstr "Importar componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:151
#: eeschema/tool_lib.cpp:148
msgid "Export component"
msgstr "Exportar componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:154 eeschema/help_common_strings.h:40
#: eeschema/tool_lib.cpp:151 eeschema/help_common_strings.h:40
msgid "Undo last command"
msgstr "Deshacer última acción"
#: eeschema/tool_lib.cpp:156 eeschema/help_common_strings.h:41
#: eeschema/tool_lib.cpp:153 eeschema/help_common_strings.h:41
msgid "Redo last command"
msgstr "Rehacer última acción"
#: eeschema/tool_lib.cpp:162
#: eeschema/tool_lib.cpp:159
msgid "Edit component properties"
msgstr "Editar propiedades del componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:166
#: eeschema/tool_lib.cpp:163
msgid "Edit field properties"
msgstr "Editar propiedades de campo"
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
msgid "Check duplicate and off grid pins"
msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula"
@ -10797,35 +10797,35 @@ msgstr "Pegar"
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
#: eeschema/tool_sch.cpp:130
#: eeschema/tool_sch.cpp:133
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Explorar jerarquía"
#: eeschema/tool_sch.cpp:134
#: eeschema/tool_sch.cpp:137
msgid "Leave sheet"
msgstr "Abandonar hoja"
#: eeschema/tool_sch.cpp:147
#: eeschema/tool_sch.cpp:150
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
msgstr "Editor de huellas - Crear/Editar huellas"
#: eeschema/tool_sch.cpp:158
#: eeschema/tool_sch.cpp:161
msgid "Run CvPcb to associate footprints to components"
msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas"
#: eeschema/tool_sch.cpp:161
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Generate netlist"
msgstr "Generar listado de redes"
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
#: eeschema/tool_sch.cpp:167
msgid "Edit Components Fields"
msgstr "Editar campos de componentes"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
#: eeschema/tool_sch.cpp:176
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso"
#: eeschema/tool_sch.cpp:199 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:432
#: eeschema/tool_sch.cpp:202 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:432
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1049
msgid "Highlight net"
msgstr "Resaltar red"
@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr "Invertir"
msgid "AB axis"
msgstr "Eje AB"
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 gerbview/toolbars_gerber.cpp:155
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 gerbview/toolbars_gerber.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50
msgid "Net:"
msgstr "Red:"
@ -11060,7 +11060,7 @@ msgstr "Red:"
msgid "Cmp: %s; Pad: %s"
msgstr "Cmp: %s; Pad: %s"
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:569 gerbview/toolbars_gerber.cpp:145
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:569 gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
msgid "Cmp:"
msgstr "Cmp:"
@ -11958,20 +11958,20 @@ msgstr ""
msgid "Print layers"
msgstr "Imprimir capas"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152
msgid "Select a component and highlight items belonging to this component"
msgstr "Seleccionar un componente y remarcar los elementos que le pertenecen"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:162
msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net"
msgstr ""
"Seleccionar una red y remarcar los elementos gráficos que pertenecen a ella"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:165
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168
msgid "Attr:"
msgstr "Atr:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:169
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172
msgid ""
"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
"attribute"
@ -11979,7 +11979,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar un atributo de apertura y remarcar los elementos gráficos que lo "
"contienen"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:177
msgid "DCode:"
msgstr "DCode:"
@ -12076,27 +12076,27 @@ msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s'?"
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar archivo"
#: kicad/commandframe.cpp:64
#: kicad/commandframe.cpp:69
msgid "Schematic layout editor"
msgstr "Editor de esquemas"
#: kicad/commandframe.cpp:68
#: kicad/commandframe.cpp:73
msgid "Schematic library editor"
msgstr "Editor de librerías."
#: kicad/commandframe.cpp:72
#: kicad/commandframe.cpp:77
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Editor de PCBs"
#: kicad/commandframe.cpp:76
#: kicad/commandframe.cpp:81
msgid "PCB library editor"
msgstr "Editor de librerías"
#: kicad/commandframe.cpp:80
#: kicad/commandframe.cpp:85
msgid "Gerber viewer"
msgstr "Visor de archivos Gerber"
#: kicad/commandframe.cpp:84
#: kicad/commandframe.cpp:89
msgid ""
"Import bitmap\n"
"Convert bitmap images to schematic or PCB elements"
@ -12104,11 +12104,11 @@ msgstr ""
"Importar mapa de bits\n"
"Convertir imágenes de mapa de bits en elementos de esquema o PCB"
#: kicad/commandframe.cpp:89
#: kicad/commandframe.cpp:94
msgid "Calculator tools"
msgstr "Calculadoras"
#: kicad/commandframe.cpp:93
#: kicad/commandframe.cpp:98
msgid "Worksheet layout editor"
msgstr "Editor de hoja de trabajo"
@ -15959,7 +15959,7 @@ msgstr "Ancho"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:174
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "Anchura del cobre en los alivios térmicos."
msgstr "Ancho del cobre en los alivios térmicos."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187
msgid "Zone priority level:"
@ -16185,7 +16185,7 @@ msgstr "Continua (1, 2, 3...)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr "Coordinada (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr "Coordenadas (A1, A2, ... B1, ...)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122
msgid "Pad Numbering Scheme"
@ -16324,11 +16324,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &ge; <b>Via Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
" - <b>Taladro de vía</b> (%f %s) &ge; <b>Diámetro de vía</b> (%f %s)<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1047
#, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &lt; <b>Min Via Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
" - <b>Taladsro de vía</b> (%f %s) &lt; <b>Taladro de vía mínimo</b> (%f "
"%s)<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1060
#, c-format
@ -16336,22 +16339,28 @@ msgid ""
" - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr ""
" - <b>Diámetro de microvía</b> (%f %s) &lt; <b>Diámetro mínimo de microvía</"
"b> (%f %s)<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072
#, c-format
msgid " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &ge; <b>MicroVia Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
" - <b>Taladro de microvía</b> (%f %s) &ge; <b>Diámetro de microvía</b> (%f "
"%s)<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1081
#, c-format
msgid ""
" - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
" - <b>Taladro de microvía</b> (%f %s) &lt; <b>Taladro mínimo de microvía</b> "
"(%f %s)<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1090
#, c-format
msgid "Netclass: <b>%s</b><br>"
msgstr ""
msgstr "Clase de red: <b>%s</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1110
#, c-format
@ -16390,7 +16399,7 @@ msgstr "<b>Tamaño vía extra %d</b>%s &gt; <b>¡1 pulgada!</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27
msgid "Net Classes"
msgstr ""
msgstr "Clases de red"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50
msgid "Via Dia"
@ -16411,11 +16420,11 @@ msgstr "Tdro microvía"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54
msgid "Diff Pair Width"
msgstr ""
msgstr "Ancho de par diferencial"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55
msgid "Diff Pair Gap"
msgstr ""
msgstr "Espaciado de par diferencial"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68
msgid "Net Class parameters"
@ -16439,12 +16448,12 @@ msgstr "Subir la clase de red seleccionada una fila"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97
msgid "Net Class Membership"
msgstr ""
msgstr "Pertenencia a clase de red"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar todo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "Select all nets in the left list"
@ -16472,19 +16481,19 @@ msgstr "Editor de clases de red"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183
msgid "Routing Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones de enrutado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191
msgid "Minimum track width"
msgstr ""
msgstr "Mínimo ancho de pista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202
msgid "Minimum via diameter"
msgstr ""
msgstr "Mínimo diámetro de vía"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213
msgid "Minimum via drill"
msgstr ""
msgstr "Mínimo taladro de vía"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227
msgid "Allow blind/buried vias"
@ -16492,15 +16501,15 @@ msgstr "Permitir vías ciegas/enterradas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr ""
msgstr "Permitir microvías (uVías)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242
msgid "Minimum uVia diameter"
msgstr ""
msgstr "Mínimo diámetro de uVía"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255
msgid "Minimum uVia drill"
msgstr ""
msgstr "Mínimo taladro de uVía"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
msgid ""
@ -16508,10 +16517,13 @@ msgid ""
"default Netclass values on demand,\n"
"for arbitrary vias or track segments."
msgstr ""
"Diámetros de vía y ancho de pista específicos, que pueden utilizarse para "
"reemplazar los valores por defecto de la clase de red bajo demanda,\n"
"para vías o segmentos arbitrarios."
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285
msgid "Custom Via Sizes"
msgstr ""
msgstr "Tamaños de vía personalizados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
@ -16567,7 +16579,7 @@ msgstr "Vía 12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
msgid "Custom Track Widths"
msgstr ""
msgstr "Anchos de pista personalizados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360
msgid "Track 1"
@ -20420,7 +20432,7 @@ msgstr "Ancho de línea por defecto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:186
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr "Anchura de la línea para, por ejemplo, las referencias de la hoja."
msgstr "Ancho de la línea para, por ejemplo, las referencias de la hoja."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:200
msgid "Current solder mask settings:"
@ -20457,26 +20469,32 @@ msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
"Utilizar extensiones Gerber de Protel (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No se recomienda. La extensión oficial es .gbr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243
msgid "Include extended (X2) attributes"
msgstr ""
msgstr "Incluir atributos extendidos (X2)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:244
msgid ""
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
"Mainly File Format attributes."
msgstr ""
"Incluye atributos extendidos (formato Gerber X2) en el archivo Gerber.\n"
"Principalmente atributos de formato de archivo."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
msgid "Include advanced X2 features"
msgstr ""
msgstr "Incluir características X2 avanzadas."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
msgid ""
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
"Include netlist metadata and aperture attributes."
msgstr ""
"Solo disponible en formato de archivo Gerber X2.\n"
"Incluye los metadatos de la lista de redes y atributos de apertura."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:253
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
@ -20558,7 +20576,7 @@ msgstr "Generar archivo de taladros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379
msgid "Run DRC"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393
msgid "Select Fab Layers"
@ -21247,7 +21265,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:232
msgid "Modifed dimensions properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades de las dimensiones modificadas"
#: pcbnew/drc.cpp:203
msgid "Compile ratsnest...\n"
@ -21287,7 +21305,7 @@ msgstr "Comprobar textos...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:307
msgid "Courtyard areas...\n"
msgstr ""
msgstr "Áreas de huellas...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:361
#, c-format
@ -21334,27 +21352,27 @@ msgstr "Márgenes de pista"
#: pcbnew/drc.cpp:1000
#, c-format
msgid "footprint '%s' has malformed courtyard"
msgstr ""
msgstr "la huella '%s' tiene un área mal conformada"
#: pcbnew/drc.cpp:1017
#, c-format
msgid "footprint '%s' has no courtyard defined"
msgstr ""
msgstr "la huella '%s' no tiene un área definida"
#: pcbnew/drc.cpp:1055
#, c-format
msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer"
msgstr ""
msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa frontal"
#: pcbnew/drc.cpp:1090
#, c-format
msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer"
msgstr ""
msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa trasera"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:201 pcbnew/eagle_plugin.cpp:2036
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr ""
msgstr "No puede leerse el archivo '%s'"
# Pendiente. ¿A qué se refiere <package>?
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:773
@ -21461,7 +21479,7 @@ msgstr "Seleccionar red"
#: pcbnew/edit.cpp:1531
msgid "Unsupported tool in this canvas"
msgstr ""
msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo"
#: pcbnew/editedge.cpp:152
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
@ -21522,10 +21540,14 @@ msgid ""
"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
"boundary box."
msgstr ""
"No se ha podido calcular el perímetro de la placa; se utilizará la caja "
"limitadora de la placa."
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:838
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
"No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden añadirse orificios a los "
"contornos."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244
msgid "No footprint for automated placement."
@ -21714,11 +21736,11 @@ msgstr "ModView: Visor 3D [%s]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:658
msgid "Select wizard script to run"
msgstr ""
msgstr "Seleccione el asistente a ejecutar"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:664
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr ""
msgstr "Restablecer los parámetros predeterminados del asistente"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:670
msgid "Select previous parameters page"
@ -21735,7 +21757,7 @@ msgstr "Mostrar huella en visor 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706
msgid "Export footprint to editor"
msgstr ""
msgstr "Exportar huella al editor"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:741
msgid "Footprint Builder Messages"
@ -22560,7 +22582,7 @@ msgstr "Cargar huella desde la li&brería activa"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89
msgid "Open footprint from library"
msgstr ""
msgstr "Abrir huella de la librería"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94
msgid "Load Footprint From &Current Board"
@ -22584,7 +22606,7 @@ msgstr "Guardar librería a&ctiva como..."
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108
msgid "Save entire current library under a new name"
msgstr ""
msgstr "Guardar la librería activa con un nuevo nombre"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112
msgid "&Save Footprint in Active Library"
@ -22600,7 +22622,7 @@ msgstr "Gu&ardar huella en una nueva librería"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122
msgid "Create new library and save current footprint in it"
msgstr ""
msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa en ella"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127
msgid "&Export Footprint"
@ -22616,7 +22638,7 @@ msgstr "&Importar archivo DXF"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer"
msgstr ""
msgstr "Importar un dibujo 2D en formato DXF en Pcbnew en la capa de dibujo"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142
msgid "Print current footprint"
@ -22640,7 +22662,7 @@ msgstr "Eliminar objetos con el borrador"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179
msgid "Footprint &Properties"
msgstr ""
msgstr "&Propiedades de huella"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180
msgid "Edit footprint properties"
@ -22980,7 +23002,7 @@ msgstr ""
msgid "&Design Rules Check"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:274
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:277
msgid "Perform design rules check"
msgstr "Comprobación de las reglas de diseño."
@ -22988,9 +23010,9 @@ msgstr "Comprobación de las reglas de diseño."
msgid "&FreeRoute"
msgstr "&Freeroute"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392
msgid "Fast access to web-based FreeROUTE advanced router"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 pcbnew/tool_pcb.cpp:306
msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router"
msgstr "Acceso rápido al enrutador avanzado externo FreeROUTE"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397
msgid "&Scripting Console"
@ -24909,11 +24931,11 @@ msgstr "Propiedades de la huella"
msgid "Print footprint"
msgstr "Imprimir huella"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:139
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142
msgid "Pad properties"
msgstr "Propiedades de las Isletas"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:145
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148
msgid "Check footprint"
msgstr "Comprobar huella"
@ -24942,7 +24964,7 @@ msgstr "Mostrar texto en modo boceto"
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Mostrar huellas en modo boceto"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 pcbnew/tool_pcb.cpp:390
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 pcbnew/tool_pcb.cpp:393
msgid "Enable high contrast display mode"
msgstr "Activar modo de pantalla de alto contraste"
@ -25026,51 +25048,47 @@ msgstr "Abrir Editor de huellas"
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Trazar HPGL, POSTSCRIPT o GERBER"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:275
msgid "Read netlist"
msgstr "Leer lista de redes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297
msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement"
msgstr "Modo huella: movimiento y emplazamiento manual y automático"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:300
msgid "Mode track: autorouting"
msgstr "Modo pista: enrutado automático"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:303
msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router"
msgstr "Acceso rápido al enrutador avanzado externo FreeROUTE"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316
msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
msgstr "Mostrar/Ocultar la consola de scripts de Python"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139
msgid "Enable design rule checking"
msgstr "Activar comprobación de reglas de diseño"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:356 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:359 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Mostrar conexiones de la placa"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:364
msgid "Enable automatic track deletion"
msgstr "Activar eliminación automática de pistas"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "No mostrar áreas rellenas en zonas"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:375
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Mostrar únicamente contornos de áreas rellenas en zonas"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:384 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Mostrar vías en modo contorno"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:385 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:388 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Mostras pistas en modo contorno"