parent
bc8b059fa6
commit
437234aa02
185
lt/kicad.po
185
lt/kicad.po
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "mm"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
|
||||
msgid "BPP:"
|
||||
msgstr "BPP"
|
||||
msgstr "BPP:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
|
||||
msgid "bits"
|
||||
|
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "laipsniai"
|
|||
|
||||
#: common/base_units.cpp:486
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
msgstr "coliai"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:497 common/preview_items/preview_utils.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
|
||||
|
@ -1456,9 +1456,8 @@ msgid ""
|
|||
"'%s' could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko rasti \n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"arba\n"
|
||||
"'%s HTML (ar PDF) žinyno failų'"
|
||||
"'%s' arba\n"
|
||||
"'%s' HTML (ar PDF) žinyno failų."
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "Įsitraukti į KiCad"
|
|||
#: common/basicframe.cpp:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
|
||||
msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių rašant į katalogą <%s>"
|
||||
msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių rašant į katalogą <%s>."
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:557
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1488,7 +1487,7 @@ msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių rašant failą <%s> į katalogą <%s>."
|
|||
#: common/basicframe.cpp:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
|
||||
msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių rašant failą <%s>"
|
||||
msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių rašant failą <%s>."
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -1886,7 +1885,7 @@ msgstr "Kopijuoti informaciją apie versiją"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:50
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Apie ..."
|
||||
msgstr "Apie"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212
|
||||
|
@ -2409,11 +2408,11 @@ msgstr "Keitimas"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pavadinimas:"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Kompanija:"
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246
|
||||
msgid "Comment1"
|
||||
|
@ -2542,11 +2541,11 @@ msgstr "Rodyti tinklelį"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetai:"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetai"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:39
|
||||
msgid "clipboard"
|
||||
msgstr "Iškarpinė"
|
||||
msgstr "iškarpinė"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr "Dokumentacijos failai"
|
|||
#: common/eda_doc.cpp:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Doc File '%s' not found"
|
||||
msgstr "Neradua dokumentacijos failo '%s'"
|
||||
msgstr "Neradau dokumentacijos failo '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -2988,7 +2987,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:927
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti"
|
||||
msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti."
|
||||
|
||||
#: common/project.cpp:248
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -3759,7 +3758,7 @@ msgstr "Klaida nuskaitant grandines"
|
|||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Project file: '%s'"
|
||||
msgstr "projekto failas: '%s'"
|
||||
msgstr "Projekto failas: '%s'"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99
|
||||
msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it"
|
||||
|
@ -4592,7 +4591,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107
|
||||
msgid "Plugin Info:"
|
||||
msgstr "Įskiepio informacija"
|
||||
msgstr "Įskiepio informacija:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
|
@ -4631,7 +4630,7 @@ msgstr "Общий для всех частей компонента"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " - %u changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " - %u pakeista"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4669,10 +4668,8 @@ msgid "Revert Changes"
|
|||
msgstr "Atšaukti pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Board Editor"
|
||||
msgid "BOM editor"
|
||||
msgstr "Plokštės redaktorius"
|
||||
msgstr "BOM redaktorius"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:206
|
||||
msgid "No footprint specified"
|
||||
|
@ -5580,7 +5577,7 @@ msgstr "Stilius:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Lauko pavadinimas:"
|
||||
msgstr "Lauko pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119
|
||||
|
@ -5709,7 +5706,7 @@ msgid ""
|
|||
"KiCad paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekte naudojami katalogai. Jų prioritetas didesnis nei atitinkamų KiCad "
|
||||
"katalogų"
|
||||
"katalogų."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5735,7 +5732,7 @@ msgstr "Проверка конфликтов кэша/библиотеки пр
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36
|
||||
msgid "&Grid size:"
|
||||
msgstr "Tinklelio žingsnis"
|
||||
msgstr "Tinklelio žingsnis:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62
|
||||
|
@ -5870,7 +5867,7 @@ msgstr "Automatiškai išdėstyti komponentų laukus"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212
|
||||
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
|
||||
msgstr "Leisti keisti laukų lygiavimą kai jie dėstomi automatiškai."
|
||||
msgstr "Leisti keisti laukų lygiavimą kai jie dėstomi automatiškai"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215
|
||||
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
|
||||
|
@ -5915,7 +5912,7 @@ msgstr "Заданные пользователем имена полей для
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Reikšmė pagal nutylėjimą:"
|
||||
msgstr "Reikšmė pagal nutylėjimą"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:2107
|
||||
|
@ -6122,7 +6119,7 @@ msgstr "Электр.тип:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60
|
||||
msgid "Used by the ERC."
|
||||
msgstr "Naudojama ERC metu"
|
||||
msgstr "Naudojama ERC metu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6279,7 +6276,7 @@ msgstr "Bendros nuostatos"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
|
||||
msgid "Component &name:"
|
||||
msgstr "Komponento pavadi&nimas"
|
||||
msgstr "Komponento pavadi&nimas:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6315,7 +6312,7 @@ msgstr "Создать компонент как символ питания"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69
|
||||
msgid "Units are not interchangeable"
|
||||
msgstr "Vienetai nesukeičiami:"
|
||||
msgstr "Vienetai nesukeičiami"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6443,13 +6440,12 @@ msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
|
|||
msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
|
||||
msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp"
|
||||
msgstr "CadStar grandinių failas (.frp)|*.frp"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770
|
||||
msgid "This plugin already exists. Abort"
|
||||
msgstr "NUTRAUKTA: įskiepis jau įdiegtas."
|
||||
msgstr "NUTRAUKTA: įskiepis jau įdiegtas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6609,7 +6605,7 @@ msgstr "Sutalpinti į A lapą"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58
|
||||
msgid "Page Size:"
|
||||
msgstr "Lapo dydis"
|
||||
msgstr "Lapo dydis:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272
|
||||
|
@ -6638,23 +6634,23 @@ msgstr "A0"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62
|
||||
msgid "Page size A"
|
||||
msgstr "A dydžiai"
|
||||
msgstr "A dydis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62
|
||||
msgid "Page size B"
|
||||
msgstr "B dydžiai"
|
||||
msgstr "B dydis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62
|
||||
msgid "Page size C"
|
||||
msgstr "C dydžiai"
|
||||
msgstr "C dydis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62
|
||||
msgid "Page size D"
|
||||
msgstr "D dydžiai"
|
||||
msgstr "D dydis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62
|
||||
msgid "Page size E"
|
||||
msgstr "E dydžiai"
|
||||
msgstr "E dydis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68
|
||||
msgid "Bottom left corner"
|
||||
|
@ -6928,7 +6924,7 @@ msgstr "Lapo išvado savbės"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28
|
||||
msgid "&File name:"
|
||||
msgstr "&Failo pavadinimas"
|
||||
msgstr "&Failo pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41
|
||||
msgid "Si&ze:"
|
||||
|
@ -7180,7 +7176,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342
|
||||
msgid "Initial time [s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradinis laikas [s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349
|
||||
msgid "(optional; default 0)"
|
||||
|
@ -7324,11 +7320,11 @@ msgstr "1e-3"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
|
||||
msgid "k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
|
||||
msgid "kilo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kilo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
|
||||
msgid "1e3"
|
||||
|
@ -7340,7 +7336,7 @@ msgstr "°"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
|
||||
msgid "mega"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mega"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
|
||||
msgid "1e6"
|
||||
|
@ -7352,7 +7348,7 @@ msgstr "g"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
|
||||
msgid "giga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giga"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
|
||||
msgid "1e9"
|
||||
|
@ -7372,7 +7368,7 @@ msgstr "1e12"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:212
|
||||
msgid "Diode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diodas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:213
|
||||
msgid "Bipolar transistor (BJT)"
|
||||
|
@ -7423,7 +7419,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319
|
||||
msgid "AC phase [rad]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AC fazė [rad]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:335
|
||||
msgid "Transient analysis"
|
||||
|
@ -7432,7 +7428,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:457
|
||||
msgid "Initial value [V/A]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradinė reikšmė [V/A]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466
|
||||
|
@ -7528,7 +7524,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560
|
||||
msgid "FM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:564
|
||||
msgid "AM"
|
||||
|
@ -7542,7 +7538,7 @@ msgstr "Perdavimo linijos"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsitiktinis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7612,7 +7608,6 @@ msgid "Edit %s Field"
|
|||
msgstr "Правка %s поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have run Eeschema for the first time using the new symbol library table "
|
||||
"method for finding symbols.\n"
|
||||
|
@ -7626,17 +7621,17 @@ msgid ""
|
|||
"See the \"Symbol Library Table\" section of Eeschema documentation for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs pirmą kartą paleidote Pcbnew, naudojančią naują korpusų paieškos "
|
||||
"Jūs pirmą kartą paleidote Eeschema, naudojančią naują simbolių paieškos "
|
||||
"bibliotekose lentelę.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pcbnew arba panaudojo lentelę pagal nutylėjimą, arba sukūrė tuščią lentelę "
|
||||
"Eeschema arba panaudojo lentelę pagal nutylėjimą, arba sukūrė tuščią lentelę "
|
||||
"KiCad konfigūravimo kataloge.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dabar jums reikia į šią lentelę įtraukti visas korpusų bibliotekas, kurias "
|
||||
"Dabar jums reikia į šią lentelę įtraukti visas simbolių bibliotekas, kurias "
|
||||
"norėsite naudoti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Detalesnę informaciją rasite CvPcb arba Pcbnew dokumentacijos \"Footprint "
|
||||
"Library Table\" dalyje."
|
||||
"Detalesnę informaciją rasite Eeschema dokumentacijos \"Symbol Library Table"
|
||||
"\" dalyje."
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema.cpp:268
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -8044,7 +8039,7 @@ msgstr "Atšaukti paskutinę komandą"
|
|||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:41 eeschema/tool_lib.cpp:153
|
||||
msgid "Redo last command"
|
||||
msgstr "Oj ...(paskutinė komanda)"
|
||||
msgstr "Oj ...(paskutinę komandą)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:45
|
||||
msgid "Fit schematic sheet on screen"
|
||||
|
@ -9527,7 +9522,7 @@ msgstr "Открыть существующую иерархию схемы"
|
|||
#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:231
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654
|
||||
msgid "Open &Recent"
|
||||
msgstr "Atverti vėliausią ..."
|
||||
msgstr "Atverti vėliausią"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9742,7 +9737,7 @@ msgstr "Отображает текущий список горячих клав
|
|||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444
|
||||
msgid "Get &Involved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įsitraukti į KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:563 pcbnew/menubar_modedit.cpp:364
|
||||
msgid "Contribute to KiCad (open web browser)"
|
||||
|
@ -10532,7 +10527,7 @@ msgstr "Išgelbėti %s kaip %s"
|
|||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:578
|
||||
msgid "This project has nothing to rescue."
|
||||
msgstr "Projekte nieko negalima išgelbėti"
|
||||
msgstr "Projekte nieko negalima išgelbėti."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10546,7 +10541,7 @@ msgstr "Vaizdas"
|
|||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus to Wire Entry"
|
||||
msgstr "Ввод шины в проводник"
|
||||
msgstr "Synos isvadas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:341
|
||||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||
|
@ -11972,7 +11967,7 @@ msgstr "Grafikos sluoksnis"
|
|||
#: pcbnew/class_module.cpp:562
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Pasukimas:"
|
||||
msgstr "Pasukimas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:528
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -12015,11 +12010,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:569 gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
|
||||
msgid "Cmp:"
|
||||
msgstr "Komponentų/aikštelių ryšių failai(*.cmp)|*cmp"
|
||||
msgstr "Cmp:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:330
|
||||
msgid "Image name"
|
||||
msgstr "Vaizdo pavadinimas:"
|
||||
msgstr "Vaizdo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:335
|
||||
msgid "Graphic layer"
|
||||
|
@ -12373,17 +12368,17 @@ msgstr "A2"
|
|||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
|
||||
msgid "Size A"
|
||||
msgstr "A dydžiai"
|
||||
msgstr "A dydis"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
|
||||
msgid "Size B"
|
||||
msgstr "B dydžiai"
|
||||
msgstr "B dydis"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
|
||||
msgid "Size C"
|
||||
msgstr "C dydžiai"
|
||||
msgstr "C dydis"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12657,9 +12652,9 @@ msgid "Open Drill File"
|
|||
msgstr "Atverti gręžimų failą"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip file '%s' cannot be opened"
|
||||
msgstr "Файл помощи '%s' невозможно найти."
|
||||
msgstr "Zip failo '%s' neįmanoma atverti"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:431
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13109,7 +13104,7 @@ msgstr "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
|
|||
|
||||
#: include/kiway_player.h:273
|
||||
msgid "This file is already open."
|
||||
msgstr "Failas jau atvertas"
|
||||
msgstr "Failas jau atvertas."
|
||||
|
||||
#: include/lib_table_grid.h:168 pcbnew/librairi.cpp:826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13188,16 +13183,12 @@ msgstr ""
|
|||
"в элементы Eeschema или Pcbnew"
|
||||
|
||||
#: kicad/commandframe.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PCB Calculator"
|
||||
msgid "Calculator tools"
|
||||
msgstr "PCB Calculator"
|
||||
msgstr "Skaičiuotuvas"
|
||||
|
||||
#: kicad/commandframe.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
|
||||
msgid "Worksheet layout editor"
|
||||
msgstr "Pl editor - lapo formatų redaktorius"
|
||||
msgstr "Lapo formatų redaktorius"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120
|
||||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||||
|
@ -13253,7 +13244,7 @@ msgstr "Projektas išarchyvuojamas į %s\n"
|
|||
#: kicad/files-io.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extract file '%s'"
|
||||
msgstr "Išarchyvuoti failą %s"
|
||||
msgstr "Išarchyvuoti failą '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:126
|
||||
msgid " OK\n"
|
||||
|
@ -13569,7 +13560,7 @@ msgstr "Atnaujinti projekto medžio struktūrą"
|
|||
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:63
|
||||
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
|
||||
msgstr "Prieš tai turite nustatyti PDF programą"
|
||||
msgstr "Prieš tai turite nustatyti PDF peržiūros programą."
|
||||
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:75
|
||||
msgid "Executable files ("
|
||||
|
@ -13860,7 +13851,7 @@ msgstr "Elemento savybės"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458
|
||||
msgid "Default Values:"
|
||||
msgstr "Reikšmės pagal nutylėjimą"
|
||||
msgstr "Reikšmės pagal nutylėjimą:"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468
|
||||
msgid "Text Size X (mm)"
|
||||
|
@ -14269,7 +14260,7 @@ msgstr "MHz"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106
|
||||
msgid "KHz"
|
||||
msgstr "KHz"
|
||||
msgstr "kHz"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107
|
||||
msgid "Hz"
|
||||
|
@ -14277,7 +14268,7 @@ msgstr "Hz"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133
|
||||
msgid "Radian"
|
||||
msgstr "rad"
|
||||
msgstr "Radianai"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134
|
||||
msgid "Degree"
|
||||
|
@ -14567,7 +14558,7 @@ msgstr "Внутренний слой трассировки"
|
|||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49
|
||||
msgid "Track Width"
|
||||
msgstr "Takelio plotis:"
|
||||
msgstr "Takelio plotis"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537
|
||||
msgid "Voltage > 500V:"
|
||||
|
@ -14716,7 +14707,7 @@ msgstr "Vyta pora"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624
|
||||
msgid "Transmission Line Type:"
|
||||
msgstr "Perdavimo linijos tipas"
|
||||
msgstr "Perdavimo linijos tipas:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14798,7 +14789,7 @@ msgstr "mu Rel C"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760
|
||||
msgid "Component Parameters:"
|
||||
msgstr "Komponento parametrai"
|
||||
msgstr "Komponento parametrai:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
|
||||
|
@ -15462,7 +15453,7 @@ msgstr "Потери в диэлектрике для нечетной моды"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
|
||||
msgid "Zeven"
|
||||
msgstr "Z_{lyginis}"
|
||||
msgstr "Z {lyginis}"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15471,7 +15462,7 @@ msgstr "Импеданс четной моды (линии управляемы
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
|
||||
msgid "Zodd"
|
||||
msgstr "Z_{nelyginis}"
|
||||
msgstr "Z {nelyginis}"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15979,7 +15970,7 @@ msgstr "Vario zonų kontūrai susikerta arba yra per arti vienas kito"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80
|
||||
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
|
||||
msgstr "Keista, bet varis priskirtas grandinei, kurioje nėra aikštelių."
|
||||
msgstr "Keista, bet varis priskirtas grandinei, kurioje nėra aikštelių"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83
|
||||
msgid "Hole near pad"
|
||||
|
@ -15987,7 +15978,7 @@ msgstr "Skylė per arti prie aikštelės"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85
|
||||
msgid "Hole near track"
|
||||
msgstr "Skylė per arti prie takelio."
|
||||
msgstr "Skylė per arti prie takelio"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87
|
||||
msgid "Too small track width"
|
||||
|
@ -16835,7 +16826,7 @@ msgstr "Медные слои:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63
|
||||
msgid "Technical Layers:"
|
||||
msgstr "Techniniai sluoksniai"
|
||||
msgstr "Techniniai sluoksniai:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78
|
||||
msgid "Print SVG options:"
|
||||
|
@ -18363,7 +18354,7 @@ msgstr "Kita"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:70
|
||||
msgid "Rotation (-360 to 360):"
|
||||
msgstr "pasukimas (nuo -360 iki 360):"
|
||||
msgstr "Pasukimas (nuo -360 iki 360):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:112
|
||||
msgid "Sheet path:"
|
||||
|
@ -18956,7 +18947,7 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymai:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
|
||||
msgid "Drill and plot axis origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gręžimo ir brėžimo koordinačių pradžia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20324,7 +20315,7 @@ msgstr "Толщина контура:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:73
|
||||
msgid "Text thickness:"
|
||||
msgstr "Teksto storis"
|
||||
msgstr "Teksto storis:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98
|
||||
msgid "General:"
|
||||
|
@ -20591,7 +20582,7 @@ msgstr "Если вы хотите слой паяльной пасты для
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224
|
||||
msgid "SilkS_Front_later"
|
||||
msgstr "SilkS_Front_later"
|
||||
msgstr "SilkS_Front (neaktyvus)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20945,7 +20936,7 @@ msgstr "Если вы хотите слой паяльной маски для
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457
|
||||
msgid "SilkS_Back_later"
|
||||
msgstr "SilkS_Back_later"
|
||||
msgstr "SilkS_Back (neaktyvus)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21505,7 +21496,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tik bandymas:\n"
|
||||
"Grandinės nuskaitomos, tačiau plokštė nekeičiama.\n"
|
||||
"Pakeitimai parodomi informacinėje panelėje."
|
||||
"Pakeitimai parodomi informacinėje panelėje"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128
|
||||
msgid "Silent mode"
|
||||
|
@ -22152,7 +22143,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
|
||||
msgid "Drill marks:"
|
||||
msgstr "Gręžimo žymės"
|
||||
msgstr "Gręžimo žymės:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
|
||||
msgid "Small"
|
||||
|
@ -23627,7 +23618,7 @@ msgstr "Файл резервной копии: '%s' "
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote board file: '%s'"
|
||||
msgstr "Plokštės failas '%s' įrašytas"
|
||||
msgstr "Įrašytas plokštės failas '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:814
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23701,7 +23692,7 @@ msgid ""
|
|||
"malformed URL:\n"
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netinkamas URL:\n"
|
||||
"netinkamas URL:\n"
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:235
|
||||
|
@ -24686,7 +24677,7 @@ msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166
|
||||
msgid "Redo last action"
|
||||
msgstr "Oj... (paskutinis veiksmas)"
|
||||
msgstr "Oj ... (paskutinį veiksmą)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue