Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.3% (8953 of 9012 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2023-11-14 23:38:01 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 49dcedffdc
commit 4374701c71
1 changed files with 44 additions and 58 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -5839,19 +5839,19 @@ msgid "Could not clone repository '%s'"
msgstr "Det gick inte att klona förvaret '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:46
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not lookup remote '%s'"
msgstr "Det gick inte att slå upp fjärr '%s'"
msgstr "Lyckades inte slå upp fjärrförvar '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:59
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not connect to remote '%s'"
msgstr "Kunde inte ansluta till fjärr '%s'"
msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrförvar '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:69
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not fetch data from remote '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta data från fjärr '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta data från fjärrförvar '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:90
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
@ -5908,14 +5908,12 @@ msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Could not lookup remote"
msgstr "Kunde inte slå upp fjärr"
msgstr "Kunde inte slå upp fjärrförvar"
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Could not connect to remote"
msgstr "Kunde inte ansluta till fjärr"
msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrförvar"
#: common/git/git_push_handler.cpp:68
msgid "Could not push to remote"
@ -7996,9 +7994,8 @@ msgstr ""
"hårdvaruacceleration)"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Grid Display"
msgstr "Visa"
msgstr "Rutnätsvisning"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88
@ -11797,9 +11794,8 @@ msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-alternativ"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Generate property popups"
msgstr "Skapa popuprutor för baksidans fotavtrycks egenskaper"
msgstr "Skapa popuprutor för egenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:170
msgid "Other options"
@ -14072,9 +14068,8 @@ msgid "Largest"
msgstr "Största"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Connection grid:"
msgstr "Anslutningssträng:"
msgstr "Anslutningsrutnät:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194
msgid "Inter-sheet References"
@ -14880,9 +14875,8 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Duplikat av arknamn inom ett visst ark"
#: eeschema/erc_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
msgstr "Symbolstift eller ledningsända ej på rutnätet"
msgstr "Symbolstift eller ledningsända ej på anslutningsrutnätet"
#: eeschema/erc_item.cpp:55
msgid "Pin not connected"
@ -15203,14 +15197,14 @@ msgstr ""
"Vill du spara det aktuella dokumentet innan du fortsätter?"
#: eeschema/files-io.cpp:630
#, fuzzy
msgid ""
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
"permanently lost.\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Denna åtgärd skriver över innehållet i det nuvarande projektet.\n"
"Denna åtgärd skriver över innehållet i det nuvarande kretsschemat, som "
"kommer att gå permanent förlorat.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
@ -15280,9 +15274,8 @@ msgid "Failed to save %s."
msgstr "Lyckades inte spara %s."
#: eeschema/files-io.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Locked File Warning"
msgstr "Modellskalevarning"
msgstr "Varning för låst fil"
#: eeschema/files-io.cpp:1067
msgid ""
@ -15420,7 +15413,6 @@ msgstr "Fötter"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:201
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1555 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Import Graphics"
msgstr "Importera grafik"
@ -24716,11 +24708,11 @@ msgstr "Lyckades inte initialisera git-projekt."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1546
msgid "Set default remote"
msgstr "Ställ in standardfjärr"
msgstr "Ställ in standardfjärrförvar"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1596
msgid "Failed to set default remote."
msgstr "Lyckades inte ställa in standardfjärr."
msgstr "Lyckades inte ställa in standardfjärrförvar."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1608 kicad/project_tree_pane.cpp:1645
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1665
@ -24793,9 +24785,9 @@ msgid "Failed to lookup tree: %s"
msgstr "Det gick inte att ta bort '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2164
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get HEAD reference: %s"
msgstr "Kunde inte flytta katalog %s"
msgstr "Kunde inte hämta HEAD-pekare: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2171
#, c-format
@ -29756,7 +29748,7 @@ msgstr "Avstånd mellan kolumner"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
msgid "Grid Spacing Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Modifierare för rutnätsdelning"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:105
msgid "Horizontal offset:"
@ -29904,12 +29896,10 @@ msgstr ""
"som definierar den cirkulära ytan som ska skapas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Center pos X:"
msgstr "Centrerposition X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Center pos Y:"
msgstr "Centrerposition Y:"
@ -35213,9 +35203,9 @@ msgid "Apply board defaults to footprint text"
msgstr "Tillämpa mönsterkortsförinställningar på fotavtryckstext"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to non-copper footprint shapes"
msgstr "Tillämpa mönsterkortsförinställningar på fotavtrycks grafik"
msgstr ""
"Tillämpa mönsterkortsförinställningar på icke-koppar-former i fotavtryck"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
@ -39959,9 +39949,8 @@ msgid "Marker (%s)"
msgstr "Markör (%s)"
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Associated Layer"
msgstr "Aktivt lager"
msgstr "Associerat lager"
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:358
msgid "Greyscale"
@ -40840,13 +40829,13 @@ msgstr ""
"inställning har ingen KiCad-ekvivalent, så den har ignorerats."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1933
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"CADSTAR-mallen '%s' har inställningen 'Automatic Repour' aktiverad. Denna "
"inställning har ingen KiCad-ekvivalent, den har ignorerats."
"inställning har ingen KiCad-ekvivalent, varför den har ignorerats."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1944
#, c-format
@ -40860,17 +40849,17 @@ msgstr ""
"så denna inställning ignorerades."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1954
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
"CADSTAR-mallen '%s' har olika inställningar för 'Behåll häll koppar - ojämn' "
"och 'Behåll häll koppar - isolerad'. KiCad skiljer inte mellan dessa två "
"inställningar. Inställningen för separerad koppar har tillämpats som det "
"minsta öområdet i KiCad Zone."
"CADSTAR-mallen '%s' har olika inställningar för 'Behåll kopparfyllning - "
"separerad' och 'Behåll kopparfyllning - isolerad'. KiCad skiljer inte mellan "
"dessa två inställningar. Inställningen för separerad koppar har tillämpats "
"som minsta area för kopparö i KiCad-zonen."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2005
#, c-format
@ -41039,7 +41028,6 @@ msgstr ""
"har importerats för alla nät)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3986
#, fuzzy
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
@ -41047,9 +41035,9 @@ msgid ""
"this."
msgstr ""
"CADSTAR-designen innehåller nät med en 'Avståndsklass' tilldelad. KiCad har "
"inte motsvarande CADSTAR: s avståndsklass så dessa element importerades "
"inte. Vänligen granska designreglerna eftersom kopparhällar påverkas av "
"detta."
"inte som motsvarar CADSTAR:s avståndsklass varför dessa element inte "
"importerades. Vänligen granska designreglerna eftersom kopparzoner påverkas "
"av detta."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_plugin.h:45
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
@ -42673,9 +42661,8 @@ msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s."
msgstr "Åsidosatt av större fysisk frigång för hål från %s; frigång: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Items belong to the same net. Min clearance is 0."
msgstr "Objekt tillhör samma nät. Clearance är 0."
msgstr "Objekten tillhör samma nät. Minsta isolationsavstånd är 0."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:867
msgid "Min clearance is 0."
@ -42739,7 +42726,7 @@ msgid "Resolved width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för mellanrum: min %s; opt %s max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för diameter: min %s; opt %s; max %s."
@ -42748,22 +42735,22 @@ msgid "Via Annular Width"
msgstr "Kragbredd för via"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1301
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för kragbredd: min %s; opt %s; max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för mellanrum: min %s; opt %s max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för hålstorlek: min %s; opt %s max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1341
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved height constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för mellanrum: min %s; opt %s max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för höjd: min %s; opt %s max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1357
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Tog reda på begränsningar för tjocklek: min %s; opt %s; max %s."
@ -42996,9 +42983,8 @@ msgid "Positioning Tools"
msgstr "Placeringsverktyg"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Shape Modification"
msgstr "Ändra form"
msgstr "Modifiera form"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:530
#, c-format