Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (9163 of 9163 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/
This commit is contained in:
parent
e516ab5114
commit
4470f4e6d8
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurens Holst <laurens@grauw.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -791,8 +791,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Camerapositie en zoom opslaan en herstellen.\n"
|
||||
"Gebruik %s+Tab om de kiezer te activeren.\n"
|
||||
"Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de viewports "
|
||||
"in de pop-up."
|
||||
"Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de "
|
||||
"weergavegebieden in de pop-up."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:462
|
||||
msgid "Left double click or middle click to change color"
|
||||
|
@ -872,42 +872,42 @@ msgstr "Voorinstelling selecteren:"
|
|||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "Viewports (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "Weergavegebieden (%s+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:823
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2822
|
||||
msgid "Save viewport..."
|
||||
msgstr "Viewport opslaan..."
|
||||
msgstr "Weergavegebied opslaan..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:824
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2823
|
||||
msgid "Delete viewport..."
|
||||
msgstr "Viewport verwijderen..."
|
||||
msgstr "Weergavegebied verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:855
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2872
|
||||
msgid "Viewport name:"
|
||||
msgstr "Viewportnaam:"
|
||||
msgstr "Weergavegebiednaam:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:856
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2872
|
||||
msgid "Save Viewport"
|
||||
msgstr "Viewport opslaan"
|
||||
msgstr "Weergavegebied opslaan"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:895
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2911
|
||||
msgid "Viewports"
|
||||
msgstr "Viewports"
|
||||
msgstr "Weergavegebieden"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:904
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2920
|
||||
msgid "Delete Viewport"
|
||||
msgstr "Viewport verwijderen"
|
||||
msgstr "Weergavegebied verwijderen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:905
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2921
|
||||
msgid "Select viewport:"
|
||||
msgstr "Viewport selecteren:"
|
||||
msgstr "Weergavegebied selecteren:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
|
||||
|
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Voorinstellingen (Ctrl+Tab):"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
|
||||
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "Viewports (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "Weergavegebieds (Alt+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
|
||||
|
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Uw huidige wijzigingen gaan definitief verloren."
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Terugdraaien"
|
||||
msgstr "Terugzetten"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142
|
||||
|
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Voorbeeld (oud/nieuw):"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Terugdraaien naar standaard"
|
||||
msgstr "Terugzetten naar standaard"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250
|
||||
|
@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "Omlaag verplaatsen"
|
|||
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
|
||||
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
|
||||
msgid "View Preset Switcher"
|
||||
msgstr "Schakelaar beeldvoorinstellingen"
|
||||
msgstr "Voorinstellingschakelaar"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19
|
||||
|
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Verbinding testen"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:337
|
||||
msgid "Connection successful"
|
||||
msgstr "Verbinding succesvol"
|
||||
msgstr "Verbinding geslaagd"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Globaal label"
|
|||
#: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1219
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:198
|
||||
msgid "Hierarchical Label"
|
||||
msgstr "Hierarchisch label"
|
||||
msgstr "Hiërarchisch label"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:187
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:543 eeschema/lib_field.h:84
|
||||
|
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Nummervak"
|
|||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
msgstr "Vierkant"
|
||||
msgstr "Rechthoek"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1938
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230
|
||||
|
@ -6620,11 +6620,11 @@ msgstr "Hiërarchische labels"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2689
|
||||
msgid "Pin numbers"
|
||||
msgstr "Pin nummers"
|
||||
msgstr "Pinnummers"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2694
|
||||
msgid "Pin names"
|
||||
msgstr "Pin namen"
|
||||
msgstr "Pinnamen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:120
|
||||
msgid "Symbol references"
|
||||
|
@ -6841,11 +6841,11 @@ msgstr "Microvia’s"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:172
|
||||
msgid "Via holes"
|
||||
msgstr "Via gaten"
|
||||
msgstr "Viagaten"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:173
|
||||
msgid "Via hole walls"
|
||||
msgstr "Via gat zijwanden"
|
||||
msgstr "Viagatwanden"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:174
|
||||
msgid "Plated holes"
|
||||
|
@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "OrcadPCB2-netlijstbestanden"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285
|
||||
msgid "KiCad netlist files"
|
||||
msgstr "KiCad netlijstbestanden"
|
||||
msgstr "KiCad-netlijstbestanden"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291
|
||||
msgid "Allegro netlist files"
|
||||
|
@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "Schematoewijzing"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
|
||||
msgid "Cmp file assignment"
|
||||
msgstr "Cmp-bestands-toewijzing"
|
||||
msgstr "Cmp-bestandstoewijzing"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "Volgende niet-toegewezen symbool selecteren"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
|
||||
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
||||
msgstr "Volgende symbool zonder footprint-toewijzing selecteren"
|
||||
msgstr "Volgende symbool zonder footprinttoewijzing selecteren"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
|
||||
msgid "Select previous unassigned symbol"
|
||||
|
@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "Vorige niet-toegewezen symbool selecteren"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
|
||||
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
||||
msgstr "Vorige symbool zonder footprint-toewijzing selecteren"
|
||||
msgstr "Vorige symbool zonder footprinttoewijzing selecteren"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
|
||||
msgid "Assign footprint"
|
||||
|
@ -9344,7 +9344,7 @@ msgstr "(bestand ontbreekt)"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
|
||||
msgstr "Het geselecteerde BOM-generatorscript %s kon niet gevonden worden."
|
||||
msgstr "Het geselecteerde BOM-generatiescript %s is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "Aanmaken bestand mislukt."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
|
||||
msgid "Generator nickname:"
|
||||
msgstr "Generator bijnaam:"
|
||||
msgstr "Generatorbijnaam:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387
|
||||
msgid "Add Generator"
|
||||
|
@ -9387,11 +9387,11 @@ msgstr "Bijnaam '%s' is al in gebruik."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:822
|
||||
msgid "Generator File"
|
||||
msgstr "Generator-bestand"
|
||||
msgstr "Generatorbestand"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444
|
||||
msgid "Generator file name not found."
|
||||
msgstr "Generator-bestandsnaam niet gevonden."
|
||||
msgstr "Generatorbestandsnaam niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465
|
||||
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
||||
|
@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "Hulp bij genereren van stuklijsten"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
msgstr "BOM-generatorscripts:"
|
||||
msgstr "BOM-generatiescripts:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
|
||||
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
||||
|
@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "Bewerk het scriptbestand in de teksteditor"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
|
||||
msgid "Remove the current generator script from list"
|
||||
msgstr "Verwijder het huidige generator-script uit de lijst"
|
||||
msgstr "Verwijder het huidige generatiescript uit de lijst"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
|
||||
msgid "Command line running the generator:"
|
||||
|
@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
|
||||
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zet de lijst met BOM-generatorscripts terug naar de standaardinstellingen"
|
||||
"Zet de lijst met BOM-generatiescripts terug naar de standaardinstellingen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
|
@ -9526,9 +9526,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"# 1. Samenvatting\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De stuklijst-tool maakt een BOM die alle componenten in het ontwerp opsomt.\n"
|
||||
"Het stuklijsthulpmiddel maakt een BOM die alle componenten in het ontwerp "
|
||||
"opsomt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De tool gebruikt een extern script om een BOM in het gewenste uitvoerformaat "
|
||||
"De tool gebruikt een extern script om een BOM in de gewenste uitvoerindeling "
|
||||
"te genereren. Het kiezen van een ander script verandert hoe de BOM wordt "
|
||||
"ingedeeld.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9537,70 +9538,70 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"# 2. Gebruik\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecteer een generatorscript in de lijst van **BOM generator scripts**. "
|
||||
"Selecteer een generatiescript in de lijst van **BOM-generatiescripts**. "
|
||||
"Details voor de geselecteerde generator worden aan de rechterkant van het "
|
||||
"scherm getoond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Door op de knop **Generate** te klikken wordt een BOM gemaakt met de "
|
||||
"Door op de knop **Genereren** te klikken wordt een BOM gemaakt met de "
|
||||
"geselecteerde generator.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De standaardinstellingen bieden verschillende keuzes voor generatorscripts, "
|
||||
"en er zijn ook enkele extra scripts samen met KiCad geïnstalleerd welke "
|
||||
"worden toegevoegd aan de lijst met de **+**-knop.\n"
|
||||
"De standaardinstellingen bieden verschillende keuzes voor generatiescripts, "
|
||||
"en er zijn ook enkele extra scripts samen met KiCad geïnstalleerd die aan de "
|
||||
"lijst kunnen worden toegevoegd met de **+**-knop.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**Merk op:** Op Windows is er een extra optie **Consolevenster weergeven**. "
|
||||
"Wanneer deze optie niet is aangevinkt draaien BOM-generators in een "
|
||||
"verborgen consolevenster en wordt alle uitvoer omgeleid en weergegeven op "
|
||||
"het scherm. Wanneer deze optie is aangevinkt draaien BOM-generators in een "
|
||||
"zichtbaar consolevenster.\n"
|
||||
"**Opmerking:** Op Windows is er een extra optie **Consolevenster weergeven**"
|
||||
". Als deze optie niet is aangevinkt draaien BOM-generators in een verborgen "
|
||||
"consolevenster en wordt alle uitvoer omgeleid en weergegeven op het scherm. "
|
||||
"Wanneer deze optie wel is aangevinkt draaien BOM-generators in een zichtbaar "
|
||||
"consolevenster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 3. Aangepaste generators en commandoregels\n"
|
||||
"# 3. Aangepaste generators en opdrachtregels\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Intern maakt KiCad een tussenliggend netlijstbestand in XML-formaat dat "
|
||||
"Intern maakt KiCad een tussenliggend netlijstbestand in XML-indeling dat "
|
||||
"informatie bevat over alle componenten in het ontwerp. Een BOM-"
|
||||
"generatorscript converteert het tussenliggende netlijstbestand naar het "
|
||||
"gewenste uitvoerformaat. KiCad voert de BOM-generatorscripts uit volgens de "
|
||||
"commandoregel die onderaan het BOM-scherm is opgegeven.\n"
|
||||
"generatiescript converteert het tussenliggende netlijstbestand naar de "
|
||||
"gewenste uitvoerindeling. KiCad voert de BOM-generatiescripts uit volgens de "
|
||||
"opdrachtregel die onderaan het BOM-scherm is opgegeven.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De commandoregel accepteert format-parameters als bestandsnamen. Elke format-"
|
||||
"De opdrachtregel accepteert format-parameters als bestandsnamen. Elke format-"
|
||||
"parameter wordt vervangen door een projectspecifiek pad of bestandsnaam. De "
|
||||
"ondersteunde format-parameters zijn:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * `%I`: absoluut pad en bestandsnaam van het tussenliggende "
|
||||
"netlijstbestand, dat de invoer is voor de BOM-generator\n"
|
||||
" * `%O`: absoluut pad en bestandsnaam van het BOM-bestand voor de uitvoer "
|
||||
"(zonder bestandsextensie)\n"
|
||||
" * `%O`: absoluut pad en bestandsnaam van het BOM-bestand voor de uitvoer ("
|
||||
"zonder bestandsextensie)\n"
|
||||
" * `%B`: basisbestandsnaam van BOM-bestand voor de uitvoer (zonder "
|
||||
"bestandsextensie)\n"
|
||||
" * `%P`: absoluut pad van de projectmap, zonder afsluitende schuine streep\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**Merk op:** de `%O` uitvoerbestandsparameter bevat geen bestandsextensie. "
|
||||
"KiCad zal proberen automatisch een geschikte extensie aan de commandoregel "
|
||||
"toe te voegen, maar een extensie moet mogelijk met de hand worden "
|
||||
"toegevoegd.\n"
|
||||
"**Opmerking:** de `%O` uitvoerbestandsparameter bevat geen bestandsextensie. "
|
||||
"KiCad zal proberen automatisch een geschikte extensie aan de opdrachtregel "
|
||||
"toe te voegen, maar een extensie moet mogelijk met de hand worden toegevoegd."
|
||||
"\n"
|
||||
"Python is de aanbevolen programmeertaal voor BOM-generatorscripts, maar "
|
||||
"\n"
|
||||
"Python is de aanbevolen programmeertaal voor BOM-generatiescripts, maar "
|
||||
"andere talen kunnen ook worden gebruikt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"## Voorbeeldcommandoregels voor Python-scripts\n"
|
||||
"## Voorbeeldopdrachtregels voor Python-scripts\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De indeling van de commandoregel voor een Python-script is als volgt:\n"
|
||||
"De indeling van de opdrachtregel voor een Python-script is als volgt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python <scriptbestandsnaam> <invoerbestandsnaam> <uitvoerbestandsnaam>\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Op Windows, als het gewenste generatorscript voor een CSV-BOM `C:"
|
||||
"\\Users\\gebruikersnaam\\kicad\\my_python_script.py` is, zou de "
|
||||
"commandoregel zijn:\n"
|
||||
"Op Windows, als het gewenste generatiescript voor een CSV-BOM `C:\\Users"
|
||||
"\\gebruikersnaam\\kicad\\my_python_script.py` is, zou de opdrachtregel zijn:"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python.exe C:\\Users\\gebruikersnaam\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
|
||||
"csv\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Op Linux, als het gewenste generatorscript voor een CSV-BOM `/home/"
|
||||
"gebruikersnaam/kicad/my_python_script.py` is, zou de commandoregel zijn:\n"
|
||||
"Op Linux, als het gewenste generatiescript voor een CSV-BOM `/home/"
|
||||
"gebruikersnaam/kicad/my_python_script.py` is, zou de opdrachtregel zijn:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python /home/gebruikersnaam/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
||||
|
@ -10258,7 +10259,7 @@ msgstr "Netlijstbestand opslaan"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Export"
|
||||
msgstr "%s Exporteren"
|
||||
msgstr "%s exporteren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:556
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
|
||||
|
@ -10274,7 +10275,7 @@ msgstr "externe simulator niet gevonden"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Note: command line is usually: <tt><path to SPICE binary> \"%I\"</tt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merk op: opdrachtregel is doorgaans: <tt><pad naar SPICE-programma> "
|
||||
"Opmerking: opdrachtregel is doorgaans: <tt><pad naar SPICE-programma> "
|
||||
"\"%I\"</tt>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:613
|
||||
|
@ -10295,7 +10296,7 @@ msgstr "U moet een opdrachtregel opgeven voor de netlijstgenerator"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:804
|
||||
msgid "You must provide a netlist generator title"
|
||||
msgstr "U moet een naam ingeven voor de net-list generator"
|
||||
msgstr "U moet een naam opgeven voor de netlijstgenerator"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52
|
||||
msgid "Add Generator..."
|
||||
|
@ -10303,7 +10304,7 @@ msgstr "Generator toevoegen..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55
|
||||
msgid "Remove Generator"
|
||||
msgstr "Verwijder Generator"
|
||||
msgstr "Generator verwijderen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103
|
||||
msgid "Command line to run the generator:"
|
||||
|
@ -12004,7 +12005,7 @@ msgstr "Bestand openen na plotten"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:173
|
||||
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
|
||||
msgstr "Uitvoerbestand openen met bijbehorende applicatie na succesvolle plot"
|
||||
msgstr "Uitvoerbestand openen met bijbehorende applicatie na geslaagde plot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:90
|
||||
msgid "Plot Schematic Options"
|
||||
|
@ -12149,7 +12150,7 @@ msgstr "Ernsten van overtredingen"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:75
|
||||
msgid "Net classes"
|
||||
msgstr "Netto klassen"
|
||||
msgstr "Netklassen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
|
||||
|
@ -13254,7 +13255,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:63
|
||||
msgid "View presets:"
|
||||
msgstr "Beeldvoorinstellingen:"
|
||||
msgstr "Voorinstellingen weergave:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100
|
||||
msgid "Exclude DNP"
|
||||
|
@ -13342,7 +13343,7 @@ msgstr "Regelafbrekingen behouden"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257
|
||||
msgid "Format presets:"
|
||||
msgstr "Indelingvoorinstellingen:"
|
||||
msgstr "Voorinstellingen indeling:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:273
|
||||
msgid "Output file:"
|
||||
|
@ -13786,7 +13787,7 @@ msgstr "Voorinstellingen stuklijst:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60
|
||||
msgid "Bill of Materials Formatting Presets:"
|
||||
msgstr "Voorinstellingen indeling stuklijst:"
|
||||
msgstr "Voorinstellingen stuklijstindeling:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
|
||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||
|
@ -16324,7 +16325,7 @@ msgstr "Type busverbinding"
|
|||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1163 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1723
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:580
|
||||
msgid "Resolved Netclass"
|
||||
msgstr "Bepaalde netklasse"
|
||||
msgstr "Toegewezen netklasse"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_connection.cpp:435
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
|
@ -16379,7 +16380,7 @@ msgstr "Schema-bestand '%s' bestaat al."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1306
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
msgstr "Schema Openen"
|
||||
msgstr "Schema openen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1375
|
||||
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
|
||||
|
@ -16411,7 +16412,7 @@ msgstr "Schema-opschoning"
|
|||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlighted net: %s"
|
||||
msgstr "Uitgelicht net: %s"
|
||||
msgstr "Gemarkeerd net: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2155
|
||||
msgid "Save Symbol to Schematic"
|
||||
|
@ -17397,7 +17398,7 @@ msgstr "Net"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1339 eeschema/sch_line.cpp:914
|
||||
msgid "Resolved netclass"
|
||||
msgstr "Bepaalde netklasse"
|
||||
msgstr "Toegewezen netklasse"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1356
|
||||
msgid "Hierarchical Labels"
|
||||
|
@ -19553,7 +19554,7 @@ msgstr "Symbool als SVG..."
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:86
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:102
|
||||
msgid "Library Editor"
|
||||
msgstr "Bibliotheek-editor"
|
||||
msgstr "Bibliotheekeditor"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:116
|
||||
msgid "KiCad Symbol Editor"
|
||||
|
@ -19662,12 +19663,12 @@ msgstr "Symboolbibliotheek niet ingeschakeld."
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1761
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1813
|
||||
msgid "Error saving global library table."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan van globale bibliotheek tabel."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan van globale bibliotheektabel."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1762
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1814
|
||||
msgid "Error saving project library table."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheek tabel."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheektabel."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:65
|
||||
msgid "[from schematic]"
|
||||
|
@ -19796,7 +19797,7 @@ msgstr "Symbool behouden"
|
|||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
|
||||
msgstr "'%s' terugzetten naar de laatst opgeslagen versie?"
|
||||
msgstr "'%s' terugzetten naar laatst opgeslagen versie?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20070,7 +20071,7 @@ msgstr "'%s' referentie-aanduiding wijzigen naar '%s'."
|
|||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "%s footprint-toewijzing wijzigen van '%s' naar '%s'."
|
||||
msgstr "%s footprinttoewijzing wijzigen van '%s' naar '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:420
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21719,7 +21720,7 @@ msgstr "Attribuut omschakelen"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
|
||||
msgstr "'%s' (en alle subbladen) terugzetten naar de laatst opgeslagen versie?"
|
||||
msgstr "'%s' (en alle subbladen) terugzetten naar laatst opgeslagen versie?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:342
|
||||
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
|
||||
|
@ -23813,7 +23814,7 @@ msgid ""
|
|||
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
||||
"orcadpcb2, spice, spicemodel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netlijst-uitvoerindeling, geldige opties: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
||||
"Uitvoerindeling netlijst, geldige opties: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
||||
"orcadpcb2, spice, spicemodel"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:64
|
||||
|
@ -24769,12 +24770,12 @@ msgstr "%d van %d bewerkingen mislukt."
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668
|
||||
msgid "All operations completed successfully."
|
||||
msgstr "Alle bewerkingen succesvol voltooid."
|
||||
msgstr "Alle bewerkingen geslaagd."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
|
||||
msgstr "%d van %d bewerkingen zijn geïnitialiseerd maar niet succesvol."
|
||||
msgstr "%d van %d bewerkingen zijn geïnitialiseerd maar niet geslaagd."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
|
@ -28720,7 +28721,7 @@ msgstr "Onbekende opschoonactie"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:109
|
||||
msgid "Updating nets..."
|
||||
msgstr "Net-lijst bijwerken..."
|
||||
msgstr "Netlijst bijwerken..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:310
|
||||
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:455
|
||||
|
@ -29059,7 +29060,7 @@ msgstr "Footprint niet gevonden in de wijzigingslijst"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
|
||||
msgid "Footprint Order"
|
||||
msgstr "Footprint volgorde"
|
||||
msgstr "Footprintvolgorde"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:50
|
||||
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
|
||||
|
@ -29071,11 +29072,11 @@ msgstr "Horizontaal: rechtsboven naar linksonder"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:72
|
||||
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
|
||||
msgstr "Horizontaal: links onder naar rechts boven"
|
||||
msgstr "Horizontaal: linksonder naar rechtsboven"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83
|
||||
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
|
||||
msgstr "Horizontaal :: rechtsonder naar linksboven"
|
||||
msgstr "Horizontaal: rechtsonder naar linksboven"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:91
|
||||
msgid "Vertically: top left to bottom right"
|
||||
|
@ -29083,7 +29084,7 @@ msgstr "Verticaal: linksboven naar rechtsonder"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:102
|
||||
msgid "Vertically: bottom left to top right"
|
||||
msgstr "Verticaal: linksonder naar rechts boven"
|
||||
msgstr "Verticaal: linksonder naar rechtsboven"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:113
|
||||
msgid "Vertically: top right to bottom left"
|
||||
|
@ -29095,7 +29096,7 @@ msgstr "Verticaal: rechtsonder naar linksboven"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:137
|
||||
msgid "Based on location of:"
|
||||
msgstr "Gebaseerd op locatie van:"
|
||||
msgstr "Op basis van locatie:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
|
||||
msgid "Reference Designator"
|
||||
|
@ -29103,7 +29104,7 @@ msgstr "Referentie-aanduiding"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147
|
||||
msgid "Round locations to:"
|
||||
msgstr "Rond locaties af naar:"
|
||||
msgstr "Locaties afronden naar:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:149
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:156
|
||||
|
@ -29118,7 +29119,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:168
|
||||
msgid "Reannotation Scope"
|
||||
msgstr "Reannotatiebereik"
|
||||
msgstr "Herannotatiebereik"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155
|
||||
|
@ -29130,7 +29131,7 @@ msgstr "Voorkant"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Achter"
|
||||
msgstr "Achterkant"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:211
|
||||
msgid "Front reference start:"
|
||||
|
@ -29528,7 +29529,7 @@ msgstr "Tekening-opschoning"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
|
||||
msgid "Merge lines into rectangles"
|
||||
msgstr "Voeg lijnen samen tot rechthoeken"
|
||||
msgstr "Lijnen samenvoegen tot rechthoeken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
|
||||
msgid "Delete redundant graphics"
|
||||
|
@ -29536,7 +29537,7 @@ msgstr "Overtollige tekeningen verwijderen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
||||
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
||||
msgstr "Overlappende tekeningen samenvoegen in pads"
|
||||
msgstr "Overlappende tekeningen samenvoegen met pads"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29548,7 +29549,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41
|
||||
msgid "Fix discontinuities in board outlines"
|
||||
msgstr "Onderbrekingen in de bordgrenzen repareren"
|
||||
msgstr "Onderbrekingen in bordgrenzen repareren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178
|
||||
|
@ -31931,11 +31932,11 @@ msgstr "Pad-groepen welke verschillende netten mogen kortsluiten:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:153
|
||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||
msgstr "Alle footprint-generator-scripts zijn geladen"
|
||||
msgstr "Alle footprintgeneratiescripts zijn geladen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
|
||||
msgid "Available Footprint Generators"
|
||||
msgstr "Beschikbare footprint-generatoren"
|
||||
msgstr "Beschikbare footprintgeneratoren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
|
||||
msgid "Search paths:"
|
||||
|
@ -31991,7 +31992,7 @@ msgstr "Volledig aantal componenten: %d."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:453
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:505
|
||||
msgid "File generation successful."
|
||||
msgstr "Bestand generatie succesvol."
|
||||
msgstr "Bestandsgeneratie geslaagd."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:370
|
||||
msgid "No footprint for automated placement."
|
||||
|
@ -32061,7 +32062,7 @@ msgstr "Negatieve X-coördinaten gebruiken voor footprints op onderste laag"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:77
|
||||
msgid "Generate Placement Files"
|
||||
msgstr "Genereer Plaatsing-bestanden"
|
||||
msgstr "Plaatsingsbestanden genereren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
|
||||
msgid "Export to GenCAD settings"
|
||||
|
@ -32343,11 +32344,11 @@ msgstr "Markeringen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:49
|
||||
msgid "Clear board"
|
||||
msgstr "Duidelijk bord"
|
||||
msgstr "Bord leegmaken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:58
|
||||
msgid "Filter Settings"
|
||||
msgstr "Filter instellingen"
|
||||
msgstr "Filterinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
|
||||
msgid "Locked graphics"
|
||||
|
@ -32383,7 +32384,7 @@ msgstr "Laagfilter"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105
|
||||
msgid "Current layer:"
|
||||
msgstr "Huidige Laag:"
|
||||
msgstr "Huidige laag:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
|
||||
msgid "Delete Items"
|
||||
|
@ -32871,7 +32872,7 @@ msgstr "Wijzigingen toegepast op PCB"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Net-lijst bestand '%s' wordt gelezen.\n"
|
||||
msgstr "Netlijstbestand '%s' inlezen.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:242
|
||||
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
|
||||
|
@ -34271,7 +34272,7 @@ msgstr "Modus"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:25
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2697
|
||||
msgid "Highlight collisions"
|
||||
msgstr "Markeer botsingen"
|
||||
msgstr "Botsingen markeren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
|
||||
msgid "Free angle mode"
|
||||
|
@ -34308,7 +34309,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
|
||||
msgid "Jump over obstacles"
|
||||
msgstr "Spring over obstakels"
|
||||
msgstr "Springen over obstakels"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34322,7 +34323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2698
|
||||
msgid "Walk around"
|
||||
msgstr "Omheen lopen"
|
||||
msgstr "Omlopen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
|
||||
msgid "Remove redundant tracks"
|
||||
|
@ -34343,14 +34344,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
|
||||
msgid "Optimize pad connections"
|
||||
msgstr "Optimaliseer padverbindingen"
|
||||
msgstr "Padverbindingen optimaliseren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
|
||||
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien ingeschakeld, probeert de router pads / vias op een schone manier uit "
|
||||
"Indien ingeschakeld probeert de router pads / vias op een schone manier uit "
|
||||
"te breken, waarbij scherpe hoeken en gekartelde breakout-sporen worden "
|
||||
"vermeden."
|
||||
|
||||
|
@ -34363,7 +34364,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
|
||||
"single straight one (dragging mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien ingeschakeld, probeert de router verschillende gekartelde segmenten "
|
||||
"Indien ingeschakeld probeert de router verschillende gekartelde segmenten "
|
||||
"samen te voegen tot één rechte (sleepmodus)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
|
||||
|
@ -34380,8 +34381,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
|
||||
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangevinkt wordt het hele deel van het spoor dat zichtbaar is op het "
|
||||
"scherm geoptimaliseerd wanneer een segment wordt gesleept. Anders wordt "
|
||||
"Indien ingeschakeld wordt het hele deel van het spoor dat zichtbaar is op "
|
||||
"het scherm geoptimaliseerd wanneer een segment wordt gesleept. Anders wordt "
|
||||
"alleen het gebied in de buurt van het gesleepte segment geoptimaliseerd."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:107
|
||||
|
@ -34393,12 +34394,12 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
||||
"from the starting location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien ingeschakeld, wordt de stand van de sporen bepaald door hoe de muis "
|
||||
"Indien ingeschakeld wordt de stand van de sporen bepaald door hoe de muis "
|
||||
"wordt verplaatst vanaf de startlocatie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:112
|
||||
msgid "Fix all segments on click"
|
||||
msgstr "Herstel alle segmenten met een klik"
|
||||
msgstr "Alle segmenten vastzetten bij klikken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34406,8 +34407,8 @@ msgid ""
|
|||
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
||||
"remain free and follow the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien ingeschakeld, worden alle spoorsegmenten op hun plaats vastgezet tot "
|
||||
"aan de cursorlocatie. Indien uitgeschakeld, blijft het laatste segment (het "
|
||||
"Indien ingeschakeld worden alle spoorsegmenten op hun plaats vastgezet tot "
|
||||
"aan de cursorlocatie. Indien uitgeschakeld blijft het laatste segment (het "
|
||||
"dichtst bij de cursor) vrij en volgt het de cursor."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:63
|
||||
|
@ -35098,7 +35099,7 @@ msgstr "PCB bijwerken van schema"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
|
||||
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
|
||||
msgstr "Beperk acties tot H, V en 45 graden"
|
||||
msgstr "Acties beperken tot H, V en 45 graden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:35
|
||||
msgid "Step for &rotate commands:"
|
||||
|
@ -39234,7 +39235,7 @@ msgstr "Alle KiCad bordbestanden"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:173
|
||||
msgid "Open Board File"
|
||||
msgstr "Openen bord bestand"
|
||||
msgstr "Bordbestand openen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:174
|
||||
msgid "Import Non KiCad Board File"
|
||||
|
@ -39242,7 +39243,7 @@ msgstr "Niet-KiCad bordbestand importeren"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:206
|
||||
msgid "Save Board File As"
|
||||
msgstr "Bewaar bordbestand als"
|
||||
msgstr "Bordbestand opslaan als"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:232
|
||||
msgid "Printed circuit board"
|
||||
|
@ -39256,7 +39257,7 @@ msgstr "Herstelbestand '%s' niet gevonden."
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
|
||||
msgstr "OK om herstel-bestand '%s' te laden?"
|
||||
msgstr "OK om herstelbestand '%s' te laden?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:347
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39267,7 +39268,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:361
|
||||
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
||||
msgstr "Het huidige bestuur wordt gesloten. Doorgaan met?"
|
||||
msgstr "Het huidige bord wordt gesloten. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:478
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -39289,7 +39290,7 @@ msgstr "PCB '%s' is al geopend door '%s' op '%s'."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:535
|
||||
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "De huidige print is aangepast. Wijzigingen opslaan?"
|
||||
msgstr "De huidige PCB is aangepast. Wijzigingen opslaan?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:554
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39298,7 +39299,7 @@ msgstr "PCB '%s' bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:563
|
||||
msgid "Creating PCB"
|
||||
msgstr "Creëer PCB"
|
||||
msgstr "PCB wordt gemaakt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:654
|
||||
msgid "File format is not supported"
|
||||
|
@ -39307,35 +39308,34 @@ msgstr "Bestandsindeling niet ondersteund"
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:694 pcbnew/files.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading PCB '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het laden van PCB '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij laden van PCB '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
|
||||
msgstr "Geheugen-fout bij het laden van PCB '%s'"
|
||||
msgstr "Geheugen vol bij laden van PCB '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het opslaan van de footprint %s naar de projectspecifieke "
|
||||
"Fout bij opslaan van footprint %s naar projectspecifieke "
|
||||
"footprintbibliotheek."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:857
|
||||
msgid "Error saving project specific footprint library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het opslaan van de projectspecifieke footprintbibliotheektabel."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan van projectspecifieke footprintbibliotheektabel."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:949 pcbnew/files.cpp:1088 pcbnew/files.cpp:1256
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
|
||||
msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan."
|
||||
msgstr "Onvoldoende rechten om bestand '%s' op te slaan."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:981 pcbnew/files.cpp:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het opslaan van aangepaste-regelsbestand '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan van aangepaste-regelsbestand '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1007 pcbnew/files.cpp:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39388,7 +39388,7 @@ msgid ""
|
|||
"Error generating IPC2581 file '%s'.\n"
|
||||
"Failed to rename temporary file '%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij genereren van IPC2581-bestand '%s'.\n"
|
||||
"Fout bij genereren IPC2581-bestand '%s'.\n"
|
||||
"Hernoemen van tijdelijk bestand '%s' mislukt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:952 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205
|
||||
|
@ -39559,7 +39559,7 @@ msgstr "Binnenste lagen"
|
|||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:245 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:910
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:307 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1578
|
||||
msgid "Selection Filter"
|
||||
msgstr "Selectie Filter"
|
||||
msgstr "Selectiefilter"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:291
|
||||
msgid "Footprint changes are unsaved"
|
||||
|
@ -39582,7 +39582,7 @@ msgstr "[geen footprint geladen]"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1043
|
||||
msgid "Updating Footprint Libraries"
|
||||
msgstr "Footprint-bibliotheken bijwerken"
|
||||
msgstr "Footprintbibliotheken bijwerken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1366
|
||||
msgid "No footprint selected."
|
||||
|
@ -40773,7 +40773,7 @@ msgstr "Boorgat X / Y"
|
|||
#: pcbnew/zone.cpp:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Min Clearance: %s"
|
||||
msgstr "Min. vrije afstand: %s"
|
||||
msgstr "Min vrije afstand: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1234
|
||||
msgid "Trap"
|
||||
|
@ -40960,8 +40960,7 @@ msgstr "KiCad PCB-editor"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:218
|
||||
msgid "Export netlist used to update schematics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het schema werd vroeger bijgewerkt tijdens het exporteren van de netlijst"
|
||||
msgstr "Netlijst exporteren om schema’s bij te werken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:423
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -41004,7 +41003,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Schema-bestand '%s' niet gevonden."
|
||||
msgstr "Schemabestand '%s' niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1959
|
||||
msgid "Eeschema failed to load."
|
||||
|
@ -41020,7 +41019,7 @@ msgstr "Kon aangepaste ontwerpregels niet verwerken."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2443
|
||||
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
||||
msgstr "Exporteer Hyperlynx Layout"
|
||||
msgstr "Hyperlynx-layout exporteren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2495
|
||||
msgid "Violation Report"
|
||||
|
@ -41028,11 +41027,11 @@ msgstr "Overtredingenrapport"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2505
|
||||
msgid "Clearance Report"
|
||||
msgstr "Rapport over vrije afstand"
|
||||
msgstr "Vrije afstandrapport"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2515
|
||||
msgid "Constraints Report"
|
||||
msgstr "Beperkingen rapport"
|
||||
msgstr "Beperkingenrapport"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2525 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1841
|
||||
msgid "Compare Footprint with Library"
|
||||
|
@ -41073,7 +41072,7 @@ msgstr "Bijgewerkingsvolgorde"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:222
|
||||
msgid "Generator Properties"
|
||||
msgstr "Generator-eigenschappen"
|
||||
msgstr "Generatoreigenschappen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:368
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -43448,7 +43447,7 @@ msgstr "Route differentieel paar: %s"
|
|||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2654 pcbnew/router/router_tool.cpp:2664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resolved Netclass: %s"
|
||||
msgstr "Netklasse bepaald: %s"
|
||||
msgstr "Toegewezen netklasse: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2661
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -43661,11 +43660,11 @@ msgstr "Specctra DSN-bestand"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:434
|
||||
msgid "Export Board Netlist"
|
||||
msgstr "Net-lijst exporteren"
|
||||
msgstr "Bordnetlijst exporteren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:435
|
||||
msgid "KiCad board netlist files"
|
||||
msgstr "KiCad bordnetlijstbestanden"
|
||||
msgstr "KiCad-bordnetlijstbestanden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:449
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -44235,7 +44234,7 @@ msgstr "Totale bordafmetingen: "
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:435
|
||||
msgid "Min track/spacing: "
|
||||
msgstr "Min. spoor/afstand: "
|
||||
msgstr "Min spoor/afstand: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:445
|
||||
msgid "Copper Finish: "
|
||||
|
@ -44636,7 +44635,7 @@ msgstr "Zone maken van selectie..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:61
|
||||
msgid "Creates a copper zone from the selection"
|
||||
msgstr "Maakt een koper-zone uit de selectie"
|
||||
msgstr "Maakt een koperzone van de selectie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67
|
||||
msgid "Create Rule Area from Selection..."
|
||||
|
@ -45257,7 +45256,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
|
||||
msgid "Global Deletions..."
|
||||
msgstr "Globale verwijderingen..."
|
||||
msgstr "Globaal verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
|
||||
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
|
||||
|
@ -46933,8 +46932,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Beeldlocatie en zoom opslaan en herstellen.\n"
|
||||
"Gebruik %s+Tab om de kiezer te activeren.\n"
|
||||
"Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de viewports "
|
||||
"in de pop-up."
|
||||
"Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de "
|
||||
"weergavegebieden in de pop-up."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:464
|
||||
msgid "Filter nets"
|
||||
|
@ -47329,7 +47328,7 @@ msgstr "Extra informatie weglaten"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36
|
||||
msgid "Omit nets"
|
||||
msgstr "Net-lijst weglaten"
|
||||
msgstr "Netlijst weglaten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38
|
||||
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue