Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 75.5% (5430 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sk/
This commit is contained in:
parent
9c22a8000e
commit
44b4e6753c
|
@ -6,16 +6,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sk/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Janek <shaman.janek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
||||
|
@ -327,11 +326,9 @@ msgstr "Názov súboru 3D obrázku"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1462
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na uloženie súboru nie sú potrebné dostatočné povolenia\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nedostatočné oprávnenia na uloženie súboru '%s'."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130
|
||||
#: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
|
||||
|
@ -1505,9 +1502,9 @@ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
|||
msgstr "Nemôžeme urobiť cestu „%s“ absolútnou vzhľadom na „%s“."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output directory '%s' created."
|
||||
msgstr "Bol vytvorený výstupný adresár „%s“.\n"
|
||||
msgstr "Výstupný adresár '%s' vytvorený."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -5583,9 +5580,8 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“"
|
|||
|
||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354
|
||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File import cancelled by user."
|
||||
msgstr "-------- ERC zrušil používateľ. <br> <br>"
|
||||
msgstr "import súboru bol zrušený užívateľom."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370
|
||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388
|
||||
|
@ -6927,7 +6923,7 @@ msgstr "Súbor netlistov CadStar"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491
|
||||
msgid "Symbol footprint association files"
|
||||
msgstr "Súbory na priradenie stopy stopy"
|
||||
msgstr "Uložiť súbor priradenia púzdra"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497
|
||||
msgid "Zip file"
|
||||
|
@ -9505,9 +9501,9 @@ msgid "Text:"
|
|||
msgstr "Text:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr " (%s):"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
|
||||
|
@ -14375,10 +14371,10 @@ msgid "symbol document library file is empty"
|
|||
msgstr "súbor knižnice symbolov je prázdny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavenie schematického symbolu „%s %s“ identifikátor knižnice na „%s“. "
|
||||
"Nastavenie schematického symbolu „%s %s“ identifikátor knižnice na „%s“."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -14409,9 +14405,9 @@ msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
|
|||
msgstr "Vrátenie sa do medzipamäte na nastavenie symbolu „%s: %s„ odkaz „%s“."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:747
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
|
||||
msgstr "Pre schematický symbol „%s %s“ sa nenašiel žiadny symbol knižnice. "
|
||||
msgstr "Pre schematický symbol „%s %s“ sa nenašiel žiadny symbol knižnice."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:744
|
||||
msgid "Sheet Name"
|
||||
|
@ -14853,14 +14849,12 @@ msgid "space"
|
|||
msgstr "medzerník"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "%s alebo %s"
|
||||
msgstr " alebo "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", or "
|
||||
msgstr "%s alebo %s"
|
||||
msgstr ", alebo "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:189
|
||||
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
|
||||
|
@ -18450,9 +18444,8 @@ msgid "Failed to output data"
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
|
||||
msgstr "<html><h1>Výber šablóny</h1></html>"
|
||||
msgstr "<h1>Výber šablóny</h1>"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
|
||||
msgid "Select Templates Directory"
|
||||
|
@ -18583,11 +18576,13 @@ msgid "Import Eagle Project Files"
|
|||
msgstr "Importujte súbory projektu Eagle"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:169
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File '%s'\n"
|
||||
"does not appear to be a valid KiCad project file."
|
||||
msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbor '%s'\n"
|
||||
"sa nezdá byť platným súborom KiCad projektu."
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18857,14 +18852,12 @@ msgid "Metadata"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package identifier: "
|
||||
msgstr "Nový identifikátor knižnice:"
|
||||
msgstr "Identifikátor balíčku: "
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "License: "
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
msgstr "Licencia: "
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:229
|
||||
msgid "Tags: "
|
||||
|
@ -21064,9 +21057,8 @@ msgid "Color Code"
|
|||
msgstr "Farebný kód"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TransLine "
|
||||
msgstr "TransLine"
|
||||
msgstr "Prenosové vedenie: "
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91
|
||||
msgid "Electrical Spacing"
|
||||
|
@ -22287,9 +22279,8 @@ msgstr ""
|
|||
"************************\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " will be ignored"
|
||||
msgstr "bude ignorovaný"
|
||||
msgstr " bude ignorovaný"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22661,9 +22652,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:620
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading PCB"
|
||||
msgstr "Načítanie "
|
||||
msgstr "Načítanie DPS"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26786,11 +26776,10 @@ msgid "Check zone fills before plotting"
|
|||
msgstr "Pred vykreslením skontrolujte výplne zón"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimálna šírka a / alebo okraj globálnej masky spájky nie sú nastavené na "
|
||||
"0. Väčšina penziónov"
|
||||
"Minimálna šírka a/alebo okraj globálnej spájkovacej masky nie sú nastavené "
|
||||
"na 0. "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27401,9 +27390,9 @@ msgid "from %s"
|
|||
msgstr "(od %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details: %s"
|
||||
msgstr "Trieda siete: "
|
||||
msgstr "Detaily: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32001,9 +31990,8 @@ msgid "Edit design rules"
|
|||
msgstr "Pravidlá návrhu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not compile custom design rules."
|
||||
msgstr "KDR neúplné: nebolo možné zostaviť pravidlá návrhu. "
|
||||
msgstr "Neporadilo sa zostaviť vlastné pravidlá návrhu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1758
|
||||
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
||||
|
@ -32940,9 +32928,8 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "Ignorovanie kruhu, pretože vrstva Eagle „%s“ (%d) nebola zmapovaná"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read file "
|
||||
msgstr "Nebolo možné vytvoriť súbor \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nebolo možné prečítať súbor "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33160,9 +33147,9 @@ msgid "Undefined layers:"
|
|||
msgstr "Nedefinované vrstvy:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page type '%s' is not valid."
|
||||
msgstr "Typ stránky \"%s\" nie je platný "
|
||||
msgstr "Typ stránky \"%s\" nie je platný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -33963,9 +33950,9 @@ msgid "Routing Track: %s"
|
|||
msgstr "Trasa jednej trate"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2061
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Class: %s"
|
||||
msgstr "Trieda siete: "
|
||||
msgstr "Trieda siete: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34495,14 +34482,12 @@ msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper Layer Count: "
|
||||
msgstr "Počet medených vrstiev:"
|
||||
msgstr "Počet medených vrstiev: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board overall dimensions: "
|
||||
msgstr "Nakreslite rozmer"
|
||||
msgstr "Celkové rozmery dosky: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34525,14 +34510,12 @@ msgid "Board Thickness: "
|
|||
msgstr "Hrúbka dosky:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min hole diameter: "
|
||||
msgstr "Priemer voľného otvoru:"
|
||||
msgstr "Minimálny priemer diery: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Impedance Control: "
|
||||
msgstr "Kontrola impedancie"
|
||||
msgstr "Kontrola impedancie: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34540,9 +34523,8 @@ msgid "Plated Board Edge: "
|
|||
msgstr "Okraj pokovovanej dosky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edge card connectors: "
|
||||
msgstr "Konektory okrajových kariet:"
|
||||
msgstr "Konektory na hrane karty: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue