Polish translation update (based on BZR2995)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2011-05-08 09:42:47 +02:00
parent d2998972de
commit 46cb0ed54f
1 changed files with 291 additions and 285 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 18:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204
msgid "Permission error ?"
msgstr "Błąd uprawnień?"
msgstr "Błąd uprawnień ?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187
msgid ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "bez_nazwy"
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s."
#: eeschema/controle.cpp:136
#: eeschema/controle.cpp:137
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Sprecyzuj Wybór"
@ -1317,57 +1317,57 @@ msgstr "Nie podłączony"
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1702
#: eeschema/lib_pin.cpp:1716
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1709
#: eeschema/lib_pin.cpp:1723
msgid "Number"
msgstr "Numer"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1715
#: eeschema/lib_pin.cpp:1729
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1717
#: eeschema/lib_pin.cpp:1731
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1719
#: eeschema/lib_pin.cpp:1733
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1720
#: eeschema/lib_pin.cpp:1734
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1724
#: eeschema/lib_pin.cpp:1738
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1727
#: eeschema/lib_pin.cpp:1741
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1958
#: eeschema/lib_pin.cpp:1984
#, c-format
msgid "Pin %s, %s, %s"
msgstr "Pin %s, %s, %s"
#: eeschema/lib_circle.cpp:26
#: eeschema/lib_circle.cpp:27
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"
#: eeschema/lib_circle.cpp:58
#: eeschema/lib_circle.cpp:60
#, c-format
msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
msgstr "okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6"
#: eeschema/lib_circle.cpp:256
#: eeschema/lib_circle.cpp:258
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
#: eeschema/lib_circle.cpp:267
#: eeschema/lib_circle.cpp:269
#, c-format
msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s"
@ -1797,45 +1797,45 @@ msgstr "Rozmiar X"
msgid "Size Y"
msgstr "Rozmiar Y"
#: eeschema/pinedit.cpp:196
#: eeschema/pinedit.cpp:197
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Ta pozycja jest zajmowana przez inny pin. Kontynuować?"
#: eeschema/pinedit.cpp:589
#: eeschema/pinedit.cpp:591
msgid "No pins!"
msgstr "Brak pinów!"
#: eeschema/pinedit.cpp:600
#: eeschema/pinedit.cpp:602
msgid "Marker Information"
msgstr "Informacje o znacznikach"
#: eeschema/pinedit.cpp:619
#: eeschema/pinedit.cpp:621
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Zdublowany pin %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:632
#: eeschema/pinedit.cpp:671
#: eeschema/pinedit.cpp:634
#: eeschema/pinedit.cpp:673
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " w elemencie %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:639
#: eeschema/pinedit.cpp:678
#: eeschema/pinedit.cpp:641
#: eeschema/pinedit.cpp:680
msgid " of converted"
msgstr " skonwerterowanych"
#: eeschema/pinedit.cpp:641
#: eeschema/pinedit.cpp:680
#: eeschema/pinedit.cpp:643
#: eeschema/pinedit.cpp:682
msgid " of normal"
msgstr " normalnych"
#: eeschema/pinedit.cpp:663
#: eeschema/pinedit.cpp:665
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:688
#: eeschema/pinedit.cpp:690
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką."
@ -2334,6 +2334,61 @@ msgstr " błąd!"
msgid "The following libraries could not be found:"
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
#: eeschema/libeditframe.cpp:318
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Element został zmieniony!\n"
"Porzucić zmiany?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n"
"Porzucić zmiany?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:432
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Element %c"
#: eeschema/libeditframe.cpp:999
msgid "Set pin options"
msgstr "Ustaw opcje pinu"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1012
msgid "Add rectangle"
msgstr "Dodaj prostokąt"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1016
msgid "Add circle"
msgstr "Dodaj okrąg"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1020
msgid "Add arc"
msgstr "Dodaj łuk"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1024
msgid "Add line"
msgstr "Dodaj linię"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1028
msgid "Set anchor position"
msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1032
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1038
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: eeschema/onrightclick.cpp:84
#: eeschema/onrightclick.cpp:96
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:50
@ -2754,11 +2809,6 @@ msgstr "Pokaż dokumentację elementu"
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Wstaw element do schematu"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Element %c"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44
msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S"
@ -2955,55 +3005,6 @@ msgstr "Powiększ blok (shift + przeciąganie myszką)"
msgid "Select Items"
msgstr "Wybierz elementy"
#: eeschema/libeditframe.cpp:318
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Element został zmieniony!\n"
"Porzucić zmiany?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n"
"Porzucić zmiany?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:999
msgid "Set pin options"
msgstr "Ustaw opcje pinu"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1012
msgid "Add rectangle"
msgstr "Dodaj prostokąt"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1016
msgid "Add circle"
msgstr "Dodaj okrąg"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1020
msgid "Add arc"
msgstr "Dodaj łuk"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1024
msgid "Add line"
msgstr "Dodaj linię"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1028
msgid "Set anchor position"
msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1032
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1038
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83
#: eeschema/viewlibs.cpp:108
msgid "Library Browser"
@ -3094,19 +3095,19 @@ msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie."
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:769
#: eeschema/sch_sheet.cpp:780
msgid "Sheet name"
msgstr "Nazwa arkusza"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:770
#: eeschema/sch_sheet.cpp:781
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:774
#: eeschema/sch_sheet.cpp:785
msgid "Time Stamp"
msgstr "Znacznik czasowy"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:975
#: eeschema/sch_sheet.cpp:986
msgid "Hierarchical Sheet "
msgstr "Arkusz hierarchiczny"
@ -5029,6 +5030,41 @@ msgstr "Brak nazwy elementu!"
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57
msgid " Text Options : "
msgstr " Opcje tekstu: "
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65
msgid "Common to Units"
msgstr "Wspólny dla części"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68
msgid "Common to convert"
msgstr "Wspólny dla skonwertowanych"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
msgid "Text Shape:"
msgstr "Kształt tekstu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
"An alias %s already exists!\n"
"Cannot update this component"
msgstr ""
"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n"
"Alias %s już istnieje!\n"
"Nie można uaktualnić tego elementu."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33
msgid "Pin &name:"
msgstr "&Nazwa pinu:"
@ -5065,7 +5101,7 @@ msgstr "Piny Współdzielone"
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Dodaj do wszystkich części w paczce"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Dodaj do wszystkich alternatwynych stylów (DeMorgan)"
@ -5089,41 +5125,6 @@ msgstr "Rozmiar numeru pinu:"
msgid "&Length:"
msgstr "Długość:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57
msgid " Text Options : "
msgstr " Opcje tekstu: "
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65
msgid "Common to Units"
msgstr "Wspólny dla części"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68
msgid "Common to convert"
msgstr "Wspólny dla skonwertowanych"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
msgid "Text Shape:"
msgstr "Kształt tekstu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
"An alias %s already exists!\n"
"Cannot update this component"
msgstr ""
"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n"
"Alias %s już istnieje!\n"
"Nie można uaktualnić tego elementu."
#: pcbnew/automove.cpp:179
msgid "No modules found!"
msgstr "Nie znaleziono modułów!"
@ -5220,76 +5221,79 @@ msgstr "Powiększenie "
msgid "Block Operation"
msgstr "Operacje na blokach"
#: pcbnew/netlist.cpp:109
#: pcbnew/edit.cpp:163
msgid "Module Editor"
msgstr "Edytor modułów"
#: pcbnew/edit.cpp:558
#: pcbnew/edit.cpp:576
#: pcbnew/edit.cpp:598
#: pcbnew/edit.cpp:622
#: pcbnew/edit.cpp:645
#: pcbnew/edit.cpp:667
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci"
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana"
#: pcbnew/netlist.cpp:180
#: pcbnew/edit.cpp:695
#: pcbnew/edit.cpp:712
#, c-format
msgid "Reading Netlist \"%s\""
msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\""
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
msgstr "Element nadrzędny (%s) dla wyprowadzenia jest zablokowany"
#: pcbnew/netlist.cpp:360
msgid "Ok to delete footprints not in netlist?"
msgstr "Czy usunąć obudowy nie będące na liście sieci?"
#: pcbnew/edit.cpp:1214
#: pcbnew/edit.cpp:1216
msgid "Add tracks"
msgstr "Dodaj ścieżki"
#: pcbnew/netlist.cpp:513
#, c-format
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n"
#: pcbnew/edit.cpp:1226
#: pcbnew/edit.cpp:1270
msgid "Add module"
msgstr "Dodaj moduł"
#: pcbnew/netlist.cpp:562
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]"
#: pcbnew/edit.cpp:1230
msgid "Add zones"
msgstr "Dodaj strefy"
#: pcbnew/netlist.cpp:628
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]"
#: pcbnew/edit.cpp:1233
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!"
#: pcbnew/netlist.cpp:650
msgid "No Modules"
msgstr "Brak modułów"
#: pcbnew/edit.cpp:1242
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy"
#: pcbnew/netlist.cpp:659
msgid "Components"
msgstr "Elementy"
#: pcbnew/edit.cpp:1246
msgid "Adjust zero"
msgstr "Ustaw zero"
#: pcbnew/netlist.cpp:699
msgid "No modules"
msgstr "Brak modułów"
#: pcbnew/edit.cpp:1250
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Dostosuj punkt bazowy siatki"
#: pcbnew/netlist.cpp:712
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Brak modułów na liście sieci"
#: pcbnew/edit.cpp:1254
msgid "Add graphic line"
msgstr "Dodaj linię (grafika)"
#: pcbnew/netlist.cpp:717
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikaty"
#: pcbnew/edit.cpp:1258
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Dodaj łuk (grafika)"
#: pcbnew/netlist.cpp:737
msgid "Missing:"
msgstr "Brakujące:"
#: pcbnew/edit.cpp:1262
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Dodaj okrąg (grafika)"
#: pcbnew/netlist.cpp:759
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Brak na liście sieci:"
#: pcbnew/edit.cpp:1274
msgid "Add dimension"
msgstr "Dodaj wymiar"
#: pcbnew/netlist.cpp:780
msgid "Check Modules"
msgstr "Sprawdź moduły"
#: pcbnew/edit.cpp:1282
msgid "Highlight net"
msgstr "Podświetl sieć"
#: pcbnew/netlist.cpp:902
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów"
#: pcbnew/netlist.cpp:1015
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s"
#: pcbnew/edit.cpp:1286
msgid "Select rats nest"
msgstr "Wybierz połączenia wspomagające"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33
msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
@ -5780,79 +5784,81 @@ msgstr "Kod sieci"
msgid "Net Length"
msgstr "Długość sieci"
#: pcbnew/edit.cpp:163
msgid "Module Editor"
msgstr "Edytor modułów"
#: pcbnew/edit.cpp:558
#: pcbnew/edit.cpp:576
#: pcbnew/edit.cpp:598
#: pcbnew/edit.cpp:622
#: pcbnew/edit.cpp:645
#: pcbnew/edit.cpp:667
#: pcbnew/netlist.cpp:201
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana"
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci"
#: pcbnew/edit.cpp:695
#: pcbnew/edit.cpp:712
#: pcbnew/netlist.cpp:257
#, c-format
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
msgstr "Element nadrzędny (%s) dla wyprowadzenia jest zablokowany"
msgid "Reading Netlist \"%s\""
msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\""
#: pcbnew/edit.cpp:1214
#: pcbnew/edit.cpp:1216
msgid "Add tracks"
msgstr "Dodaj ścieżki"
#: pcbnew/netlist.cpp:261
#, c-format
msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
msgstr "Użyto pliku połączeń elementów/modułów \"%s\""
#: pcbnew/edit.cpp:1226
#: pcbnew/edit.cpp:1270
msgid "Add module"
msgstr "Dodaj moduł"
#: pcbnew/netlist.cpp:338
msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?"
msgstr "Czy usunąć nie zablokowane obudowy nie będące na liście sieci?"
#: pcbnew/edit.cpp:1230
msgid "Add zones"
msgstr "Dodaj strefy"
#: pcbnew/netlist.cpp:602
#, c-format
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n"
#: pcbnew/edit.cpp:1233
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!"
#: pcbnew/netlist.cpp:636
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]"
#: pcbnew/edit.cpp:1242
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy"
#: pcbnew/netlist.cpp:699
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]"
#: pcbnew/edit.cpp:1246
msgid "Adjust zero"
msgstr "Ustaw zero"
#: pcbnew/netlist.cpp:721
msgid "No Modules"
msgstr "Brak modułów"
#: pcbnew/edit.cpp:1250
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Dostosuj punkt bazowy siatki"
#: pcbnew/netlist.cpp:730
msgid "Components"
msgstr "Elementy"
#: pcbnew/edit.cpp:1254
msgid "Add graphic line"
msgstr "Dodaj linię (grafika)"
#: pcbnew/netlist.cpp:768
msgid "No modules"
msgstr "Brak modułów"
#: pcbnew/edit.cpp:1258
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Dodaj łuk (grafika)"
#: pcbnew/netlist.cpp:781
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Brak modułów na liście sieci"
#: pcbnew/edit.cpp:1262
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Dodaj okrąg (grafika)"
#: pcbnew/netlist.cpp:786
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikaty"
#: pcbnew/edit.cpp:1274
msgid "Add dimension"
msgstr "Dodaj wymiar"
#: pcbnew/netlist.cpp:808
msgid "Missing:"
msgstr "Brakujące:"
#: pcbnew/edit.cpp:1282
msgid "Highlight net"
msgstr "Podświetl sieć"
#: pcbnew/netlist.cpp:830
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Brak na liście sieci:"
#: pcbnew/edit.cpp:1286
msgid "Select rats nest"
msgstr "Wybierz połączenia wspomagające"
#: pcbnew/netlist.cpp:850
msgid "Check Modules"
msgstr "Sprawdź moduły"
#: pcbnew/netlist.cpp:972
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów"
#: pcbnew/netlist.cpp:1081
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:524
msgid "Unknown pad shape"
@ -8975,11 +8981,11 @@ msgstr "Drukuj obudowy"
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:39
msgid "Project config has changed. Save it ?"
msgstr "Konfiguracja projektu została zmieniona. Zapisać ją ?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87
msgid "Select Netlist"
msgstr "Wybierz listę sieci"
@ -9037,59 +9043,59 @@ msgstr "Przesuń zaznaczoną klasę sieci o jedną pozycję w górę"
msgid "Membership:"
msgstr "Lista powiązań:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:113
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z prawej listy na lewą listę"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:117
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:118
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z lewej listy na prawą listę"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:122
msgid "<< Select All"
msgstr "<< Wybierz wszystkie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:123
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "Wybierz wszystkie sieci z lewej listy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:127
msgid "Select All >>"
msgstr "Wybierz wszystkie >>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "Wybierz wszystkie sieci z prawej listy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:152
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "Edytor klas połączeń"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:161
msgid "Via Options:"
msgstr "Opcje przelotek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163
msgid "Through via"
msgstr "Przelotka na wylot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163
msgid "Blind or buried via"
msgstr "Przelotka ślepa lub zagrzebana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165
msgid "Default Via Type"
msgstr "Domyślny typ przelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167
msgid ""
"Select the current via type.\n"
"Trough via is the usual selection"
@ -9097,20 +9103,20 @@ msgstr ""
"Wybież bieżący typ przelotki.\n"
"Przelotka na wylot jest najczęściej używana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171
msgid "Do not allow micro vias"
msgstr "Mikroprzelotki niedozwolone"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171
msgid "Allow micro vias"
msgstr "Mikroprzelotki dozwolone"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138
msgid "Micro Vias:"
msgstr "Mikroprzelotki:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175
msgid ""
"Allows or do not allow use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour"
@ -9118,32 +9124,32 @@ msgstr ""
"Pozwala (zabrania) na używanie mikroprzelotek\n"
"Są to bardzo małe przelotki z zewnętrznej warstwy ścieżek do jej najbliższego sąsiada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:182
msgid "Minimum Allowed Values:"
msgstr "Dopuszczalna wartość minimalna:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45
msgid "Min track width"
msgstr "Minimalna szerokość ścieżki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:197
msgid "Min via diameter"
msgstr "Min. średnica przelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:204
msgid "Min via drill dia"
msgstr "Min. rozmiar otworu przelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:211
msgid "Min uvia diameter"
msgstr "Min. średnica mikroprzelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:219
msgid "Min uvia drill dia"
msgstr "Min. średnica otworu mikroprzelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which \n"
"can be used to replace default Netclass values \n"
@ -9153,79 +9159,79 @@ msgstr ""
"na żadanie użyte zamiennie z domyślnymi wartościami z klas połączeń\n"
"dla wybranych segmentów ścieżek lub przelotek."
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:244
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "Własne rozmiary przelotek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:246
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr "Średnica otworu: puste pole lub 0 => Domyślna wartość z klasy połączeń"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:263
msgid "Diameter"
msgstr "Średnica"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:270
msgid "Via 1"
msgstr "Przelotka 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:271
msgid "Via 2"
msgstr "Przelotka 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:272
msgid "Via 3"
msgstr "Przelotka 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:273
msgid "Via 4"
msgstr "Przelotka 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274
msgid "Via 5"
msgstr "Przelotka 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275
msgid "Via 6"
msgstr "Przelotka 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:276
msgid "Via 7"
msgstr "Przelotka 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "Własna szerkość ścieżek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313
msgid "Track 1"
msgstr "Ścieżka 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314
msgid "Track 2"
msgstr "Ścieżka 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315
msgid "Track 3"
msgstr "Ścieżka 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316
msgid "Track 4"
msgstr "Ścieżka 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
msgid "Track 5"
msgstr "Ścieżka 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
msgid "Track 6"
msgstr "Ścieżka 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
msgid "Track 7"
msgstr "Ścieżka 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
msgid "Global Design Rules"
msgstr "Reguły globalne"
@ -13781,14 +13787,14 @@ msgstr "Opcje edytora schematów"
msgid "Plot Postsript"
msgstr "Rysuj w formacie Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:96
msgid "Pin Properties"
msgstr "Właściwości pinu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60
msgid "Library Text Properties"
msgstr "Właściwości tekstów biblioteki"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:95
msgid "Pin Properties"
msgstr "Właściwości pinu"
#: pcbnew/help_common_strings.h:17
msgid "Find components and text in current loaded board"
msgstr "Znajdź elementy i teksty w bieżącym PCB"
@ -13814,7 +13820,7 @@ msgstr "Kontrola DRC"
msgid "Module properties"
msgstr "Właściwości modułu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:111
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Edytor reguł projektowych"