Polish translation update (based on BZR2995)
This commit is contained in:
parent
d2998972de
commit
46cb0ed54f
576
pl/kicad.po
576
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 18:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 18:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 09:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 09:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
|
|||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204
|
||||
msgid "Permission error ?"
|
||||
msgstr "Błąd uprawnień?"
|
||||
msgstr "Błąd uprawnień ?"
|
||||
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "bez_nazwy"
|
|||
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
|
||||
msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/controle.cpp:136
|
||||
#: eeschema/controle.cpp:137
|
||||
msgid "Clarify Selection"
|
||||
msgstr "Sprecyzuj Wybór"
|
||||
|
||||
|
@ -1317,57 +1317,57 @@ msgstr "Nie podłączony"
|
|||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr "Pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1702
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1716
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1709
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1723
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1715
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1729
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1717
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1731
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1719
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1733
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1720
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1734
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Widoczny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1724
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1738
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Długość"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1727
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1741
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientacja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1958
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s, %s, %s"
|
||||
msgstr "Pin %s, %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:26
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:27
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Okrąg"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:58
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
|
||||
msgstr "okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:256
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:258
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Promień"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:267
|
||||
#: eeschema/lib_circle.cpp:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
|
||||
msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s"
|
||||
|
@ -1797,45 +1797,45 @@ msgstr "Rozmiar X"
|
|||
msgid "Size Y"
|
||||
msgstr "Rozmiar Y"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:196
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:197
|
||||
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
|
||||
msgstr "Ta pozycja jest zajmowana przez inny pin. Kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:589
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:591
|
||||
msgid "No pins!"
|
||||
msgstr "Brak pinów!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:600
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:602
|
||||
msgid "Marker Information"
|
||||
msgstr "Informacje o znacznikach"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:619
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Zdublowany pin %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:632
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:671
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:634
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " in part %c"
|
||||
msgstr " w elemencie %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:639
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:678
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:641
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:680
|
||||
msgid " of converted"
|
||||
msgstr " skonwerterowanych"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:641
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:680
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:643
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:682
|
||||
msgid " of normal"
|
||||
msgstr " normalnych"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:663
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:688
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:690
|
||||
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką."
|
||||
|
||||
|
@ -2334,6 +2334,61 @@ msgstr " błąd!"
|
|||
msgid "The following libraries could not be found:"
|
||||
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element został zmieniony!\n"
|
||||
"Porzucić zmiany?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library \"%s\" was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n"
|
||||
"Porzucić zmiany?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:432
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part %c"
|
||||
msgstr "Element %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:999
|
||||
msgid "Set pin options"
|
||||
msgstr "Ustaw opcje pinu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1012
|
||||
msgid "Add rectangle"
|
||||
msgstr "Dodaj prostokąt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1016
|
||||
msgid "Add circle"
|
||||
msgstr "Dodaj okrąg"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1020
|
||||
msgid "Add arc"
|
||||
msgstr "Dodaj łuk"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1024
|
||||
msgid "Add line"
|
||||
msgstr "Dodaj linię"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1028
|
||||
msgid "Set anchor position"
|
||||
msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1032
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importuj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1038
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:84
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:96
|
||||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:50
|
||||
|
@ -2754,11 +2809,6 @@ msgstr "Pokaż dokumentację elementu"
|
|||
msgid "Insert component in schematic"
|
||||
msgstr "Wstaw element do schematu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part %c"
|
||||
msgstr "Element %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44
|
||||
msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
|
||||
msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S"
|
||||
|
@ -2955,55 +3005,6 @@ msgstr "Powiększ blok (shift + przeciąganie myszką)"
|
|||
msgid "Select Items"
|
||||
msgstr "Wybierz elementy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element został zmieniony!\n"
|
||||
"Porzucić zmiany?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library \"%s\" was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n"
|
||||
"Porzucić zmiany?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:999
|
||||
msgid "Set pin options"
|
||||
msgstr "Ustaw opcje pinu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1012
|
||||
msgid "Add rectangle"
|
||||
msgstr "Dodaj prostokąt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1016
|
||||
msgid "Add circle"
|
||||
msgstr "Dodaj okrąg"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1020
|
||||
msgid "Add arc"
|
||||
msgstr "Dodaj łuk"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1024
|
||||
msgid "Add line"
|
||||
msgstr "Dodaj linię"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1028
|
||||
msgid "Set anchor position"
|
||||
msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1032
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importuj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1038
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:108
|
||||
msgid "Library Browser"
|
||||
|
@ -3094,19 +3095,19 @@ msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie."
|
|||
msgid "%8.8lX/"
|
||||
msgstr "%8.8lX/"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:769
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:780
|
||||
msgid "Sheet name"
|
||||
msgstr "Nazwa arkusza"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:770
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:781
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:774
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:785
|
||||
msgid "Time Stamp"
|
||||
msgstr "Znacznik czasowy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:975
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:986
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet "
|
||||
msgstr "Arkusz hierarchiczny"
|
||||
|
||||
|
@ -5029,6 +5030,41 @@ msgstr "Brak nazwy elementu!"
|
|||
msgid "Component [%s] not found!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr "Tekst:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57
|
||||
msgid " Text Options : "
|
||||
msgstr " Opcje tekstu: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65
|
||||
msgid "Common to Units"
|
||||
msgstr "Wspólny dla części"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68
|
||||
msgid "Common to convert"
|
||||
msgstr "Wspólny dla skonwertowanych"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
|
||||
msgid "Text Shape:"
|
||||
msgstr "Kształt tekstu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new name is entered for this component\n"
|
||||
"An alias %s already exists!\n"
|
||||
"Cannot update this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n"
|
||||
"Alias %s już istnieje!\n"
|
||||
"Nie można uaktualnić tego elementu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33
|
||||
msgid "Pin &name:"
|
||||
msgstr "&Nazwa pinu:"
|
||||
|
@ -5065,7 +5101,7 @@ msgstr "Piny Współdzielone"
|
|||
msgid "Add to all &parts in package"
|
||||
msgstr "Dodaj do wszystkich części w paczce"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:84
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83
|
||||
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
|
||||
msgstr "Dodaj do wszystkich alternatwynych stylów (DeMorgan)"
|
||||
|
||||
|
@ -5089,41 +5125,6 @@ msgstr "Rozmiar numeru pinu:"
|
|||
msgid "&Length:"
|
||||
msgstr "Długość:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr "Tekst:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57
|
||||
msgid " Text Options : "
|
||||
msgstr " Opcje tekstu: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65
|
||||
msgid "Common to Units"
|
||||
msgstr "Wspólny dla części"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68
|
||||
msgid "Common to convert"
|
||||
msgstr "Wspólny dla skonwertowanych"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
|
||||
msgid "Text Shape:"
|
||||
msgstr "Kształt tekstu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new name is entered for this component\n"
|
||||
"An alias %s already exists!\n"
|
||||
"Cannot update this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n"
|
||||
"Alias %s już istnieje!\n"
|
||||
"Nie można uaktualnić tego elementu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/automove.cpp:179
|
||||
msgid "No modules found!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono modułów!"
|
||||
|
@ -5220,76 +5221,79 @@ msgstr "Powiększenie "
|
|||
msgid "Block Operation"
|
||||
msgstr "Operacje na blokach"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:163
|
||||
msgid "Module Editor"
|
||||
msgstr "Edytor modułów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:558
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:576
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:598
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:622
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:645
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Netlist file %s not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci"
|
||||
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
|
||||
msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:180
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:695
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading Netlist \"%s\""
|
||||
msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\""
|
||||
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
|
||||
msgstr "Element nadrzędny (%s) dla wyprowadzenia jest zablokowany"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:360
|
||||
msgid "Ok to delete footprints not in netlist?"
|
||||
msgstr "Czy usunąć obudowy nie będące na liście sieci?"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1214
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1216
|
||||
msgid "Add tracks"
|
||||
msgstr "Dodaj ścieżki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
|
||||
msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1226
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1270
|
||||
msgid "Add module"
|
||||
msgstr "Dodaj moduł"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component [%s] not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1230
|
||||
msgid "Add zones"
|
||||
msgstr "Dodaj strefy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
||||
msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1233
|
||||
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:650
|
||||
msgid "No Modules"
|
||||
msgstr "Brak modułów"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1242
|
||||
msgid "Add layer alignment target"
|
||||
msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:659
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Elementy"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1246
|
||||
msgid "Adjust zero"
|
||||
msgstr "Ustaw zero"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:699
|
||||
msgid "No modules"
|
||||
msgstr "Brak modułów"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1250
|
||||
msgid "Adjust grid origin"
|
||||
msgstr "Dostosuj punkt bazowy siatki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:712
|
||||
msgid "No modules in NetList"
|
||||
msgstr "Brak modułów na liście sieci"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1254
|
||||
msgid "Add graphic line"
|
||||
msgstr "Dodaj linię (grafika)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:717
|
||||
msgid "Duplicates"
|
||||
msgstr "Duplikaty"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1258
|
||||
msgid "Add graphic arc"
|
||||
msgstr "Dodaj łuk (grafika)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:737
|
||||
msgid "Missing:"
|
||||
msgstr "Brakujące:"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1262
|
||||
msgid "Add graphic circle"
|
||||
msgstr "Dodaj okrąg (grafika)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:759
|
||||
msgid "Not in Netlist:"
|
||||
msgstr "Brak na liście sieci:"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1274
|
||||
msgid "Add dimension"
|
||||
msgstr "Dodaj wymiar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:780
|
||||
msgid "Check Modules"
|
||||
msgstr "Sprawdź moduły"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1282
|
||||
msgid "Highlight net"
|
||||
msgstr "Podświetl sieć"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
|
||||
msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s"
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1286
|
||||
msgid "Select rats nest"
|
||||
msgstr "Wybierz połączenia wspomagające"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33
|
||||
msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
|
||||
|
@ -5780,79 +5784,81 @@ msgstr "Kod sieci"
|
|||
msgid "Net Length"
|
||||
msgstr "Długość sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:163
|
||||
msgid "Module Editor"
|
||||
msgstr "Edytor modułów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:558
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:576
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:598
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:622
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:645
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:667
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
|
||||
msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana"
|
||||
msgid "Netlist file %s not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:695
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:712
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
|
||||
msgstr "Element nadrzędny (%s) dla wyprowadzenia jest zablokowany"
|
||||
msgid "Reading Netlist \"%s\""
|
||||
msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1214
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1216
|
||||
msgid "Add tracks"
|
||||
msgstr "Dodaj ścieżki"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
|
||||
msgstr "Użyto pliku połączeń elementów/modułów \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1226
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1270
|
||||
msgid "Add module"
|
||||
msgstr "Dodaj moduł"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:338
|
||||
msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?"
|
||||
msgstr "Czy usunąć nie zablokowane obudowy nie będące na liście sieci?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1230
|
||||
msgid "Add zones"
|
||||
msgstr "Dodaj strefy"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
|
||||
msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1233
|
||||
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component [%s] not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1242
|
||||
msgid "Add layer alignment target"
|
||||
msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
||||
msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1246
|
||||
msgid "Adjust zero"
|
||||
msgstr "Ustaw zero"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:721
|
||||
msgid "No Modules"
|
||||
msgstr "Brak modułów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1250
|
||||
msgid "Adjust grid origin"
|
||||
msgstr "Dostosuj punkt bazowy siatki"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:730
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Elementy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1254
|
||||
msgid "Add graphic line"
|
||||
msgstr "Dodaj linię (grafika)"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:768
|
||||
msgid "No modules"
|
||||
msgstr "Brak modułów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1258
|
||||
msgid "Add graphic arc"
|
||||
msgstr "Dodaj łuk (grafika)"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:781
|
||||
msgid "No modules in NetList"
|
||||
msgstr "Brak modułów na liście sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1262
|
||||
msgid "Add graphic circle"
|
||||
msgstr "Dodaj okrąg (grafika)"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:786
|
||||
msgid "Duplicates"
|
||||
msgstr "Duplikaty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1274
|
||||
msgid "Add dimension"
|
||||
msgstr "Dodaj wymiar"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:808
|
||||
msgid "Missing:"
|
||||
msgstr "Brakujące:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1282
|
||||
msgid "Highlight net"
|
||||
msgstr "Podświetl sieć"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:830
|
||||
msgid "Not in Netlist:"
|
||||
msgstr "Brak na liście sieci:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1286
|
||||
msgid "Select rats nest"
|
||||
msgstr "Wybierz połączenia wspomagające"
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:850
|
||||
msgid "Check Modules"
|
||||
msgstr "Sprawdź moduły"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
|
||||
msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_pad.cpp:524
|
||||
msgid "Unknown pad shape"
|
||||
|
@ -8975,11 +8981,11 @@ msgstr "Drukuj obudowy"
|
|||
msgid "There was a problem printing"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:39
|
||||
msgid "Project config has changed. Save it ?"
|
||||
msgstr "Konfiguracja projektu została zmieniona. Zapisać ją ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:94
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87
|
||||
msgid "Select Netlist"
|
||||
msgstr "Wybierz listę sieci"
|
||||
|
||||
|
@ -9037,59 +9043,59 @@ msgstr "Przesuń zaznaczoną klasę sieci o jedną pozycję w górę"
|
|||
msgid "Membership:"
|
||||
msgstr "Lista powiązań:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
|
||||
msgid "<<<"
|
||||
msgstr "<<<"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:115
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:113
|
||||
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
|
||||
msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z prawej listy na lewą listę"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:119
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:117
|
||||
msgid ">>>"
|
||||
msgstr ">>>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:120
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:118
|
||||
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
|
||||
msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z lewej listy na prawą listę"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:124
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:122
|
||||
msgid "<< Select All"
|
||||
msgstr "<< Wybierz wszystkie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:125
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:123
|
||||
msgid "Select all nets in the left list"
|
||||
msgstr "Wybierz wszystkie sieci z lewej listy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:127
|
||||
msgid "Select All >>"
|
||||
msgstr "Wybierz wszystkie >>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:130
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128
|
||||
msgid "Select all nets in the right list"
|
||||
msgstr "Wybierz wszystkie sieci z prawej listy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:156
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:152
|
||||
msgid "Net Classes Editor"
|
||||
msgstr "Edytor klas połączeń"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:161
|
||||
msgid "Via Options:"
|
||||
msgstr "Opcje przelotek:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163
|
||||
msgid "Through via"
|
||||
msgstr "Przelotka na wylot"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163
|
||||
msgid "Blind or buried via"
|
||||
msgstr "Przelotka ślepa lub zagrzebana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:169
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165
|
||||
msgid "Default Via Type"
|
||||
msgstr "Domyślny typ przelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the current via type.\n"
|
||||
"Trough via is the usual selection"
|
||||
|
@ -9097,20 +9103,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Wybież bieżący typ przelotki.\n"
|
||||
"Przelotka na wylot jest najczęściej używana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171
|
||||
msgid "Do not allow micro vias"
|
||||
msgstr "Mikroprzelotki niedozwolone"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171
|
||||
msgid "Allow micro vias"
|
||||
msgstr "Mikroprzelotki dozwolone"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:177
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:173
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138
|
||||
msgid "Micro Vias:"
|
||||
msgstr "Mikroprzelotki:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:179
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows or do not allow use of micro vias\n"
|
||||
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour"
|
||||
|
@ -9118,32 +9124,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Pozwala (zabrania) na używanie mikroprzelotek\n"
|
||||
"Są to bardzo małe przelotki z zewnętrznej warstwy ścieżek do jej najbliższego sąsiada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:186
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:182
|
||||
msgid "Minimum Allowed Values:"
|
||||
msgstr "Dopuszczalna wartość minimalna:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:194
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:190
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45
|
||||
msgid "Min track width"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość ścieżki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:201
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:197
|
||||
msgid "Min via diameter"
|
||||
msgstr "Min. średnica przelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:208
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:204
|
||||
msgid "Min via drill dia"
|
||||
msgstr "Min. rozmiar otworu przelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:215
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:211
|
||||
msgid "Min uvia diameter"
|
||||
msgstr "Min. średnica mikroprzelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:223
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:219
|
||||
msgid "Min uvia drill dia"
|
||||
msgstr "Min. średnica otworu mikroprzelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:240
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specific via diameters and track widths, which \n"
|
||||
"can be used to replace default Netclass values \n"
|
||||
|
@ -9153,79 +9159,79 @@ msgstr ""
|
|||
"na żadanie użyte zamiennie z domyślnymi wartościami z klas połączeń\n"
|
||||
"dla wybranych segmentów ścieżek lub przelotek."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:248
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:244
|
||||
msgid "Custom Via Sizes:"
|
||||
msgstr "Własne rozmiary przelotek:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:250
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:246
|
||||
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
|
||||
msgstr "Średnica otworu: puste pole lub 0 => Domyślna wartość z klasy połączeń"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:267
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:263
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Średnica"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:270
|
||||
msgid "Via 1"
|
||||
msgstr "Przelotka 1"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:271
|
||||
msgid "Via 2"
|
||||
msgstr "Przelotka 2"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:276
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:272
|
||||
msgid "Via 3"
|
||||
msgstr "Przelotka 3"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:273
|
||||
msgid "Via 4"
|
||||
msgstr "Przelotka 4"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274
|
||||
msgid "Via 5"
|
||||
msgstr "Przelotka 5"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275
|
||||
msgid "Via 6"
|
||||
msgstr "Przelotka 6"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:280
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:276
|
||||
msgid "Via 7"
|
||||
msgstr "Przelotka 7"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:292
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288
|
||||
msgid "Custom Track Widths:"
|
||||
msgstr "Własna szerkość ścieżek:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313
|
||||
msgid "Track 1"
|
||||
msgstr "Ścieżka 1"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314
|
||||
msgid "Track 2"
|
||||
msgstr "Ścieżka 2"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315
|
||||
msgid "Track 3"
|
||||
msgstr "Ścieżka 3"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316
|
||||
msgid "Track 4"
|
||||
msgstr "Ścieżka 4"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
|
||||
msgid "Track 5"
|
||||
msgstr "Ścieżka 5"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
|
||||
msgid "Track 6"
|
||||
msgstr "Ścieżka 6"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:323
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
|
||||
msgid "Track 7"
|
||||
msgstr "Ścieżka 7"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
|
||||
msgid "Global Design Rules"
|
||||
msgstr "Reguły globalne"
|
||||
|
||||
|
@ -13781,14 +13787,14 @@ msgstr "Opcje edytora schematów"
|
|||
msgid "Plot Postsript"
|
||||
msgstr "Rysuj w formacie Postscript"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:96
|
||||
msgid "Pin Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości pinu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60
|
||||
msgid "Library Text Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości tekstów biblioteki"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:95
|
||||
msgid "Pin Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości pinu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/help_common_strings.h:17
|
||||
msgid "Find components and text in current loaded board"
|
||||
msgstr "Znajdź elementy i teksty w bieżącym PCB"
|
||||
|
@ -13814,7 +13820,7 @@ msgstr "Kontrola DRC"
|
|||
msgid "Module properties"
|
||||
msgstr "Właściwości modułu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:111
|
||||
msgid "Design Rules Editor"
|
||||
msgstr "Edytor reguł projektowych"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue