Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.9% (9256 of 9258 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2024-03-04 19:56:52 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 391d7d06f1
commit 46ef628b11
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 119 additions and 186 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 19:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n" "kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -5301,16 +5301,14 @@ msgstr "Caixa de texto"
#: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_table.cpp:546 #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_table.cpp:546
#: pcbnew/pcb_table.cpp:285 #: pcbnew/pcb_table.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Tabela dos pinos" msgstr "Tabela"
#: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:380 #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:380
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:118 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:98 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:118 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:98
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48
#, fuzzy
msgid "Table Cell" msgid "Table Cell"
msgstr "Nome da Tabela" msgstr "Célula da tabela"
#: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1051 #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1051
msgid "Track" msgid "Track"
@ -7522,153 +7520,136 @@ msgstr "Apague os itens clicados"
#: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2469 #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2469
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2122 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Left Justify" msgid "Left Justify"
msgstr "Justifique com X" msgstr "Justifique à esquerda"
#: common/tool/actions.cpp:284 #: common/tool/actions.cpp:284
msgid "Left-justify fields and text items" msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr "" msgstr "Justifique à esquerda os campos e os itens de texto"
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471 #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "Center Justify" msgid "Center Justify"
msgstr "Justifique com X" msgstr "Justifique ao centro"
#: common/tool/actions.cpp:291 #: common/tool/actions.cpp:291
msgid "Center-justify fields and text items" msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr "" msgstr "Justifique ao centro os campos e os itens de texto"
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473 #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Right Justify" msgid "Right Justify"
msgstr "Justifique com X" msgstr "Justifique à direita"
#: common/tool/actions.cpp:298 #: common/tool/actions.cpp:298
msgid "Right-justify fields and text items" msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr "" msgstr "Justifique à direita os campos e os itens de texto"
#: common/tool/actions.cpp:304 #: common/tool/actions.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Expand All" msgid "Expand All"
msgstr "Atualizar tudo" msgstr "Expandir tudo"
#: common/tool/actions.cpp:310 #: common/tool/actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Collapse All" msgid "Collapse All"
msgstr "Substitua todos" msgstr "Contrair tudo"
#: common/tool/actions.cpp:316 #: common/tool/actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Select Column(s)" msgid "Select Column(s)"
msgstr "Seleciona as colunas" msgstr "Selecionar a(s) coluna(s)"
#: common/tool/actions.cpp:317 #: common/tool/actions.cpp:317
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr "" msgstr ""
"Selecionar as coluna(s) completa(s) contendo a(s) célula(s) selecionada(s) "
"atualmente"
#: common/tool/actions.cpp:323 #: common/tool/actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Row(s)" msgid "Select Row(s)"
msgstr "Selecione os item(s)" msgstr "Selecione a(s) linha(s)"
#: common/tool/actions.cpp:324 #: common/tool/actions.cpp:324
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr "" msgstr ""
"Selecionar as linha(s) completa(s) contendo a(s) célula(s) selecionada(s) "
"atualmente"
#: common/tool/actions.cpp:330 #: common/tool/actions.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Select Table" msgid "Select Table"
msgstr "Selecione todos" msgstr "Selecionar a tabela"
#: common/tool/actions.cpp:331 #: common/tool/actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgid "Select parent table of selected cell(s)"
msgstr "Exclua o conteúdo das células selecionadas" msgstr "Selecionar a tabela principal da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:157 #: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:157
#, fuzzy
msgid "Add Row Above" msgid "Add Row Above"
msgstr "Adiciona alimentação" msgstr "Adicionar uma linha acima"
#: common/tool/actions.cpp:338 #: common/tool/actions.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
msgstr "Não foi possível chanfrar as linhas selecionadas." msgstr "Inserir uma nova linha da tabela acima da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:205 #: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:205
#, fuzzy
msgid "Add Row Below" msgid "Add Row Below"
msgstr "Adiciona alimentação" msgstr "Adicionar uma linha abaixo"
#: common/tool/actions.cpp:345 #: common/tool/actions.cpp:345
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
msgstr "" msgstr "Inserir uma nova linha da tabela abaixo da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:252 #: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:252
#, fuzzy
msgid "Add Column Before" msgid "Add Column Before"
msgstr "Adicionar quina" msgstr "Adicionar uma coluna antes"
#: common/tool/actions.cpp:352 #: common/tool/actions.cpp:352
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
msgstr "" msgstr "Inserir uma nova coluna da tabela antes da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:299 #: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:299
#, fuzzy
msgid "Add Column After" msgid "Add Column After"
msgstr "Adicionar quina" msgstr "Adicionar uma coluna após"
#: common/tool/actions.cpp:359 #: common/tool/actions.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
msgstr "Não foi possível chanfrar as linhas selecionadas." msgstr "Inserir uma nova coluna de tabela após a(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:365 #: common/tool/actions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Delete Row(s)" msgid "Delete Row(s)"
msgstr "Apagar Barramento" msgstr "Excluir linha(s)"
#: common/tool/actions.cpp:366 #: common/tool/actions.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Exclua o conteúdo das células selecionadas" msgstr "Excluir as linhas que contêm a(s) célula(s) selecionada(s) atualmente"
#: common/tool/actions.cpp:372 #: common/tool/actions.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Delete Column(s)" msgid "Delete Column(s)"
msgstr "Seleciona as colunas" msgstr "Excluir a(s) coluna(s)"
#: common/tool/actions.cpp:373 #: common/tool/actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Apagar redes contendo apenas uma única ilha" msgstr ""
"Excluir a(s) coluna(s) que contenham a(s) célula(s) atualmente selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:505 #: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:505
#, fuzzy
msgid "Merge Cells" msgid "Merge Cells"
msgstr "Mescla zonas" msgstr "Mesclar as células"
#: common/tool/actions.cpp:380 #: common/tool/actions.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgid "Turn selected table cells into a single cell"
msgstr "Mesclar os polígonos selecionados em um único polígono" msgstr "Transformar células selecionadas da tabela numa única célula"
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:544 #: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
msgid "Unmerge Cells" msgid "Unmerge Cells"
msgstr "" msgstr "Separar as células"
#: common/tool/actions.cpp:387 #: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
msgstr "" msgstr "Separa as células que foram unidas em células individuais."
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:382 #: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Edit Table" msgid "Edit Table"
msgstr "Editar a etiqueta" msgstr "Editar a tabela"
#: common/tool/actions.cpp:405 #: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgid "Cycle Arc Editing Mode"
@ -10300,9 +10281,8 @@ msgid "appropriate"
msgstr "apropriado" msgstr "apropriado"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:608 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Edit exclusion comment..." msgid "Edit exclusion comment..."
msgstr "Editar o modelo de simulação..." msgstr "Editar o comentário da exclusão..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:611 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:611
msgid "Remove exclusion for this violation" msgid "Remove exclusion for this violation"
@ -10314,9 +10294,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Será colocado de volta na lista %s" msgstr "Será colocado de volta na lista %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Exclude this violation..." msgid "Exclude this violation..."
msgstr "Exclua esta violação" msgstr "Excluir esta violação..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626
#, c-format #, c-format
@ -10368,15 +10347,13 @@ msgstr "Editar o espaçamento da grade de conexão..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Optional comment:" msgid "Optional comment:"
msgstr "Contagem horizontal:" msgstr "Comentário opcional:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Exclusion Comment" msgid "Exclusion Comment"
msgstr "Exclusões" msgstr "Comentário da exclusão"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
@ -10931,7 +10908,7 @@ msgstr "(apenas etiquetas)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
msgid "H Align:" msgid "H Align:"
msgstr "Alinhamento horizontal:" msgstr "Alinhamento H:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
@ -10942,7 +10919,7 @@ msgstr "(apenas os campos)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
msgid "V Align:" msgid "V Align:"
msgstr "Alinhamento vertical:" msgstr "Alinhamento V:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
@ -11114,9 +11091,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "sem título" msgstr "sem título"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties" msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Propriedades do rótulo" msgstr "Editar as propriedades da etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
msgid "The first field is mandatory." msgid "The first field is mandatory."
@ -12629,9 +12605,8 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr "Limpe as cores para usar as cores do editor do esquema." msgstr "Limpe as cores para usar as cores do editor do esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Pin Properties" msgid "Edit Sheet Pin Properties"
msgstr "Propriedades do pino" msgstr "Editar as propriedades da planilha de pinos"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
msgid "Sheet Pin Properties" msgid "Sheet Pin Properties"
@ -13978,70 +13953,59 @@ msgstr "Remapeie os símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Cell contents:" msgid "Cell contents:"
msgstr " contexto: " msgstr "Conteúdo das células:"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "External border" msgid "External border"
msgstr "Dados externos" msgstr "Borda externa"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Header border" msgid "Header border"
msgstr "Bordas da folha" msgstr "Cabeçalho da borda"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Row lines" msgid "Row lines"
msgstr "Desenhar linhas" msgstr "Linhas das fileiras"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Column lines" msgid "Column lines"
msgstr "Colunas" msgstr "Linhas da coluna"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
#: eeschema/sch_table.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:72 #: eeschema/sch_table.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:72
#: pcbnew/pcb_table.cpp:406 #: pcbnew/pcb_table.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Table Properties" msgid "Table Properties"
msgstr "Propriedades do rótulo" msgstr "Propriedades da tabela"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:315 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Edit Table Cell Properties" msgid "Edit Table Cell Properties"
msgstr "Editar as propriedades do símbolo" msgstr "Editar as propriedades da célula da tabela"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment:" msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Alinhamento horizontal:" msgstr "Alinhamento horizontal:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal:" msgstr "Alinhamento horizontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical:" msgstr "Alinhamento vertical:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical:" msgstr "Alinhamento vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
@ -14051,33 +14015,28 @@ msgstr "-- valores mistos --"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Set Color..." msgid "Set Color..."
msgstr "Cor da pasta de solda…" msgstr "Definir a cor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell margins:" msgid "Cell margins:"
msgstr "Margens:" msgstr "Margens da célula:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Edit Table..." msgid "Edit Table..."
msgstr "Edita valor..." msgstr "Editar a tabela..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit table properties and cell contents" msgid "Edit table properties and cell contents"
msgstr "Excluí os arquivos e os seus conteúdos" msgstr "Editar as propriedades da tabela e o conteúdo das células"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Table Cell Properties" msgid "Table Cell Properties"
msgstr "Propriedades do rótulo" msgstr "Propriedades da célula da tabela"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 eeschema/schematic.cpp:453 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 eeschema/schematic.cpp:453
msgid "<root sheet>" msgid "<root sheet>"
@ -14100,9 +14059,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:531 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:533 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties" msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Propriedades do texto" msgstr "Editar as propriedades do texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:" msgid "Link:"
@ -15414,9 +15372,9 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "O pino %s está conectado tanto em %s quanto em %s" msgstr "O pino %s está conectado tanto em %s quanto em %s"
#: eeschema/erc.cpp:965 #: eeschema/erc.cpp:965
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'" msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual" msgstr "A configuração atual não inclui os símbolos da biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:980 #: eeschema/erc.cpp:980
#, c-format #, c-format
@ -15429,26 +15387,26 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'" msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1018 #: eeschema/erc.cpp:1018
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'" msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
msgstr "O footprint '%s' não bate com a cópia existente na biblioteca '%s'." msgstr "O símbolo '%s' não bate com a cópia existente na biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1066 #: eeschema/erc.cpp:1066
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier." msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
msgstr "'%s' não é um footprint válido." msgstr "'%s' não é um identificador válido do footprint."
#: eeschema/erc.cpp:1080 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:843 #: eeschema/erc.cpp:1080 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:843
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'." msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual." msgstr "A configuração atual não inclui a biblioteca do footprint '%s'."
#: eeschema/erc.cpp:1089 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:857 #: eeschema/erc.cpp:1089 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:857
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration." msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual." msgstr "A biblioteca do footprint '%s' não está ativada na configuração atual."
#: eeschema/erc.cpp:1098 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:893 #: eeschema/erc.cpp:1098 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:893
#, c-format #, c-format
@ -15500,9 +15458,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..." msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..."
#: eeschema/erc.cpp:1352 #: eeschema/erc.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Checking for footprint link issues..." msgid "Checking for footprint link issues..."
msgstr "Verificando os footprints..." msgstr "Verificando por problemas com o vínculo do footprint..."
#: eeschema/erc.cpp:1360 #: eeschema/erc.cpp:1360
msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgid "Checking for off grid pins and wires..."
@ -15635,14 +15592,12 @@ msgid "Library symbol issue"
msgstr "Problema do símbolo da biblioteca" msgstr "Problema do símbolo da biblioteca"
#: eeschema/erc_item.cpp:151 #: eeschema/erc_item.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Symbol doesn't match copy in library" msgid "Symbol doesn't match copy in library"
msgstr "O footprint não bate com a cópia existente na biblioteca" msgstr "O símbolo não corresponde à cópia na biblioteca"
#: eeschema/erc_item.cpp:155 #: eeschema/erc_item.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Footprint link issue" msgid "Footprint link issue"
msgstr "Valores do footprint" msgstr "Problemas com o vínculo do footprint"
#: eeschema/erc_item.cpp:159 #: eeschema/erc_item.cpp:159
msgid "Symbol is not annotated" msgid "Symbol is not annotated"
@ -16449,27 +16404,23 @@ msgstr "Altura da caixa"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:597 eeschema/sch_textbox.cpp:585 #: eeschema/lib_textbox.cpp:597 eeschema/sch_textbox.cpp:585
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:727 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Margin Left" msgid "Margin Left"
msgstr "Desloque à esquerda" msgstr "Margem à esquerda"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:599 eeschema/sch_textbox.cpp:589 #: eeschema/lib_textbox.cpp:599 eeschema/sch_textbox.cpp:589
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:731 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Margin Top" msgid "Margin Top"
msgstr "Margem" msgstr "Margem no topo"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:601 eeschema/sch_textbox.cpp:593 #: eeschema/lib_textbox.cpp:601 eeschema/sch_textbox.cpp:593
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:735 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Margin Right" msgid "Margin Right"
msgstr "Desloque à direita" msgstr "Margem à direita"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:603 eeschema/sch_textbox.cpp:597 #: eeschema/lib_textbox.cpp:603 eeschema/sch_textbox.cpp:597
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:739 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Margin Bottom" msgid "Margin Bottom"
msgstr "Camada baixo" msgstr "Margem abaixo"
#: eeschema/libarch.cpp:77 #: eeschema/libarch.cpp:77
#, c-format #, c-format
@ -18329,22 +18280,20 @@ msgstr "Não popular"
#: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249 #: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "%d Column Table" msgid "%d Column Table"
msgstr "" msgstr "%d tabela da coluna"
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285 #: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d Columns" msgid "%d Columns"
msgstr "Colunas" msgstr "%d colunas"
#: eeschema/sch_table.cpp:614 pcbnew/pcb_table.cpp:408 #: eeschema/sch_table.cpp:614 pcbnew/pcb_table.cpp:408
#, fuzzy
msgid "External Border" msgid "External Border"
msgstr "Dados externos" msgstr "Borda externa"
#: eeschema/sch_table.cpp:618 pcbnew/pcb_table.cpp:412 #: eeschema/sch_table.cpp:618 pcbnew/pcb_table.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Header Border" msgid "Header Border"
msgstr "Repara placa" msgstr "Cabeçalho da borda"
#: eeschema/sch_table.cpp:627 pcbnew/pcb_table.cpp:421 #: eeschema/sch_table.cpp:627 pcbnew/pcb_table.cpp:421
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:173 pcbnew/pcb_textbox.cpp:716 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:173 pcbnew/pcb_textbox.cpp:716
@ -18352,43 +18301,37 @@ msgid "Border Style"
msgstr "Estilo da borda" msgstr "Estilo da borda"
#: eeschema/sch_table.cpp:635 pcbnew/pcb_table.cpp:429 #: eeschema/sch_table.cpp:635 pcbnew/pcb_table.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Row Separators" msgid "Row Separators"
msgstr "Remova o gerador" msgstr "Separadores de linha"
#: eeschema/sch_table.cpp:639 pcbnew/pcb_table.cpp:433 #: eeschema/sch_table.cpp:639 pcbnew/pcb_table.cpp:433
msgid "Cell Separators" msgid "Cell Separators"
msgstr "" msgstr "Separadores de célula"
#: eeschema/sch_table.cpp:643 pcbnew/pcb_table.cpp:437 #: eeschema/sch_table.cpp:643 pcbnew/pcb_table.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Separators Width" msgid "Separators Width"
msgstr "Largura de Trilha" msgstr "Largura dos separadores"
#: eeschema/sch_table.cpp:648 pcbnew/pcb_table.cpp:442 #: eeschema/sch_table.cpp:648 pcbnew/pcb_table.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Separators Style" msgid "Separators Style"
msgstr "Arquivo gerador" msgstr "Estilo dos separadores"
#: eeschema/sch_table.cpp:652 pcbnew/pcb_table.cpp:446 #: eeschema/sch_table.cpp:652 pcbnew/pcb_table.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Separators Color" msgid "Separators Color"
msgstr "Remove a cor" msgstr "Cor dos separadores"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:55 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:50 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:55 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:50
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Table Cell %s" msgid "Table Cell %s"
msgstr "Nome da Tabela" msgstr "Tabela da célula %s"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:123 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:123 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Cell Width" msgid "Cell Width"
msgstr "Largura NC" msgstr "Largura da célula"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:125 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:125 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Cell Height" msgid "Cell Height"
msgstr "Altura da página" msgstr "Altura da célula"
#: eeschema/sch_text.cpp:404 #: eeschema/sch_text.cpp:404
msgid "Graphic Text" msgid "Graphic Text"
@ -18683,9 +18626,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:725 #: eeschema/sch_textbox.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Margins" msgid "Margins"
msgstr "Margens:" msgstr "Margens"
#: eeschema/sch_validators.cpp:59 #: eeschema/sch_validators.cpp:59
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
@ -20284,26 +20226,24 @@ msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Houve uma falha ao salvar backup em '%s'." msgstr "Houve uma falha ao salvar backup em '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1449 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1449
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'." msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual." msgstr "A configuração atual não inclui os símbolos da biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1451 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1451
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1462 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual.\n" "Use o gerenciador de símbolos da bibliotecas para editar a configuração."
"Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1452 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1452
msgid "Library not found in symbol library table." msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "A biblioteca não foi encontrada na tabela de símbolos de biblioteca." msgstr "A biblioteca não foi encontrada na tabela de símbolos de biblioteca."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1460 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1460
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration." msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual." msgstr "Os símbolos da biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1463 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1463
msgid "Symbol library not enabled." msgid "Symbol library not enabled."
@ -20622,54 +20562,49 @@ msgid ""
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected " "Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
"document to undo them" "document to undo them"
msgstr "" msgstr ""
"As alterações feitas nessa caixa de diálogo ocorrem em tempo real; faça um "
"desfazer em cada documento afetado para desfazê-las"
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels" msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
msgstr "Altera o item existente para um rótulo hierárquico" msgstr "Sincronizar a folha de pinos e a hierarquia das etiquetas"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Symbol name" msgid "Symbol name"
msgstr "Nome do símbolo:" msgstr "Nome do símbolo"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Labels" msgid "Add Hierarchical Labels"
msgstr "Adiciona rótulo hierárquico" msgstr "Adicionar a hierarquia da(s) etiqueta(s)"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete Sheet Pins" msgid "Delete Sheet Pins"
msgstr "Limpa pinos da folha" msgstr "Excluir a planilha de pinos"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59
msgid "Sheet name" msgid "Sheet name"
msgstr "Nome da folha" msgstr "Nome da folha"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pins" msgid "Add Sheet Pins"
msgstr "Adicionar Pino de Folha" msgstr "Adicionar a planilha de pinos"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Delete Hierarchical Labels" msgid "Delete Hierarchical Labels"
msgstr "Rótulos hierárquicos" msgstr "Excluir a hierarquia da(s) etiqueta(s)"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Change sheet pin to hierarchical label" msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
msgstr "Altera o item existente para um rótulo hierárquico" msgstr "Altera a planilha de pinos para uma etiqueta hierárquica"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Change hierarchical label to sheet pin" msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
msgstr "Mudar para Rótulo Hierárquico" msgstr "Alterar a etiqueta hierárquica para planilha de pinos"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109 #: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)" msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
msgstr "" msgstr ""
"Quebra a associação da planilha de pinos e das etiqueta(s) hierárquica(s)"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
msgid "Display previous symbol" msgid "Display previous symbol"
@ -20849,9 +20784,8 @@ msgstr ""
"biblioteca" "biblioteca"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show Bus Syntax Help" msgid "Show Bus Syntax Help"
msgstr "Ajuda de sintaxe" msgstr "Mostra a ajuda da sintaxe do barramento"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations." msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
@ -21222,14 +21156,12 @@ msgid "Add Sheet Pin"
msgstr "Adicionar Pino de Folha" msgstr "Adicionar Pino de Folha"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:510 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add sheet pins" msgid "Add sheet pins"
msgstr "Adiciona um pino de folha" msgstr "Adicionar planilha de pinos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:517 eeschema/tools/ee_actions.cpp:525 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:517 eeschema/tools/ee_actions.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Sync Sheet Pins" msgid "Sync Sheet Pins"
msgstr "Folha do pino" msgstr "Sincronizar planilha de pinos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 eeschema/tools/ee_actions.cpp:526 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 eeschema/tools/ee_actions.cpp:526
#, fuzzy #, fuzzy
@ -42274,7 +42206,7 @@ msgid ""
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "" msgstr ""
"Houve um erro ao carregar a biblioteca '%s':\n" "Houve um erro ao carregar a biblioteca '%s':\n"
"O footprint %s ilha %s usa um tipo desconhecido furo %d." "O footprint %s ilha %s usa um tipo desconhecido furo %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
#, c-format #, c-format
@ -42298,13 +42230,13 @@ msgstr ""
"O footprint %s ilha %s usa uma pilha complexa de ilhas (ainda não suportada)." "O footprint %s ilha %s usa uma pilha complexa de ilhas (ainda não suportada)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading library '%s':\n" "Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao carregar biblioteca '%s':\n" "Houve um erro ao carregar a biblioteca '%s':\n"
"Footprint %s ilha %s usa uma ilha com forma desconhecida." "A ilha %s do footprint %s usa um formato desconhecido de ilha."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
#, c-format #, c-format
@ -42321,14 +42253,15 @@ msgstr ""
"no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." "no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Loading library '%s':\n" "Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad " "Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." "equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Ilha sem cobre %s foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente " "Carregando a biblioteca '%s':\n"
"no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." "O footprint %s na ilha sem cobre %s foi encontrado numa camada Altium (%d) "
"sem um equivalente no KiCad. Ele foi movido para a camada do KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
#, c-format #, c-format