Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.9% (9256 of 9258 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2024-03-04 19:56:52 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 391d7d06f1
commit 46ef628b11
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 119 additions and 186 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -5301,16 +5301,14 @@ msgstr "Caixa de texto"
#: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_table.cpp:546
#: pcbnew/pcb_table.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabela dos pinos"
msgstr "Tabela"
#: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:380
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:118 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:98
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:48
#, fuzzy
msgid "Table Cell"
msgstr "Nome da Tabela"
msgstr "Célula da tabela"
#: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1051
msgid "Track"
@ -7522,153 +7520,136 @@ msgstr "Apague os itens clicados"
#: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2469
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Left Justify"
msgstr "Justifique com X"
msgstr "Justifique à esquerda"
#: common/tool/actions.cpp:284
msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Justifique à esquerda os campos e os itens de texto"
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "Center Justify"
msgstr "Justifique com X"
msgstr "Justifique ao centro"
#: common/tool/actions.cpp:291
msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Justifique ao centro os campos e os itens de texto"
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Right Justify"
msgstr "Justifique com X"
msgstr "Justifique à direita"
#: common/tool/actions.cpp:298
msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Justifique à direita os campos e os itens de texto"
#: common/tool/actions.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Atualizar tudo"
msgstr "Expandir tudo"
#: common/tool/actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Substitua todos"
msgstr "Contrair tudo"
#: common/tool/actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Select Column(s)"
msgstr "Seleciona as colunas"
msgstr "Selecionar a(s) coluna(s)"
#: common/tool/actions.cpp:317
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
"Selecionar as coluna(s) completa(s) contendo a(s) célula(s) selecionada(s) "
"atualmente"
#: common/tool/actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Row(s)"
msgstr "Selecione os item(s)"
msgstr "Selecione a(s) linha(s)"
#: common/tool/actions.cpp:324
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
"Selecionar as linha(s) completa(s) contendo a(s) célula(s) selecionada(s) "
"atualmente"
#: common/tool/actions.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Select Table"
msgstr "Selecione todos"
msgstr "Selecionar a tabela"
#: common/tool/actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
msgstr "Exclua o conteúdo das células selecionadas"
msgstr "Selecionar a tabela principal da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:157
#, fuzzy
msgid "Add Row Above"
msgstr "Adiciona alimentação"
msgstr "Adicionar uma linha acima"
#: common/tool/actions.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
msgstr "Não foi possível chanfrar as linhas selecionadas."
msgstr "Inserir uma nova linha da tabela acima da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:205
#, fuzzy
msgid "Add Row Below"
msgstr "Adiciona alimentação"
msgstr "Adicionar uma linha abaixo"
#: common/tool/actions.cpp:345
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Inserir uma nova linha da tabela abaixo da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:252
#, fuzzy
msgid "Add Column Before"
msgstr "Adicionar quina"
msgstr "Adicionar uma coluna antes"
#: common/tool/actions.cpp:352
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Inserir uma nova coluna da tabela antes da(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:299
#, fuzzy
msgid "Add Column After"
msgstr "Adicionar quina"
msgstr "Adicionar uma coluna após"
#: common/tool/actions.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
msgstr "Não foi possível chanfrar as linhas selecionadas."
msgstr "Inserir uma nova coluna de tabela após a(s) célula(s) selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Delete Row(s)"
msgstr "Apagar Barramento"
msgstr "Excluir linha(s)"
#: common/tool/actions.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Exclua o conteúdo das células selecionadas"
msgstr "Excluir as linhas que contêm a(s) célula(s) selecionada(s) atualmente"
#: common/tool/actions.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Delete Column(s)"
msgstr "Seleciona as colunas"
msgstr "Excluir a(s) coluna(s)"
#: common/tool/actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Apagar redes contendo apenas uma única ilha"
msgstr ""
"Excluir a(s) coluna(s) que contenham a(s) célula(s) atualmente selecionada(s)"
#: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:505
#, fuzzy
msgid "Merge Cells"
msgstr "Mescla zonas"
msgstr "Mesclar as células"
#: common/tool/actions.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
msgstr "Mesclar os polígonos selecionados em um único polígono"
msgstr "Transformar células selecionadas da tabela numa única célula"
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
msgid "Unmerge Cells"
msgstr ""
msgstr "Separar as células"
#: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
msgstr ""
msgstr "Separa as células que foram unidas em células individuais."
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Edit Table"
msgstr "Editar a etiqueta"
msgstr "Editar a tabela"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
@ -10300,9 +10281,8 @@ msgid "appropriate"
msgstr "apropriado"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Edit exclusion comment..."
msgstr "Editar o modelo de simulação..."
msgstr "Editar o comentário da exclusão..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:611
msgid "Remove exclusion for this violation"
@ -10314,9 +10294,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Será colocado de volta na lista %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Exclude this violation..."
msgstr "Exclua esta violação"
msgstr "Excluir esta violação..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626
#, c-format
@ -10368,15 +10347,13 @@ msgstr "Editar o espaçamento da grade de conexão..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Optional comment:"
msgstr "Contagem horizontal:"
msgstr "Comentário opcional:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Exclusion Comment"
msgstr "Exclusões"
msgstr "Comentário da exclusão"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
@ -10931,7 +10908,7 @@ msgstr "(apenas etiquetas)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
msgid "H Align:"
msgstr "Alinhamento horizontal:"
msgstr "Alinhamento H:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
@ -10942,7 +10919,7 @@ msgstr "(apenas os campos)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
msgid "V Align:"
msgstr "Alinhamento vertical:"
msgstr "Alinhamento V:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
@ -11114,9 +11091,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "sem título"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Propriedades do rótulo"
msgstr "Editar as propriedades da etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
msgid "The first field is mandatory."
@ -12629,9 +12605,8 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr "Limpe as cores para usar as cores do editor do esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
msgstr "Propriedades do pino"
msgstr "Editar as propriedades da planilha de pinos"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
msgid "Sheet Pin Properties"
@ -13978,70 +13953,59 @@ msgstr "Remapeie os símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Cell contents:"
msgstr " contexto: "
msgstr "Conteúdo das células:"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "External border"
msgstr "Dados externos"
msgstr "Borda externa"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Header border"
msgstr "Bordas da folha"
msgstr "Cabeçalho da borda"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Row lines"
msgstr "Desenhar linhas"
msgstr "Linhas das fileiras"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Column lines"
msgstr "Colunas"
msgstr "Linhas da coluna"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
#: eeschema/sch_table.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:72
#: pcbnew/pcb_table.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Table Properties"
msgstr "Propriedades do rótulo"
msgstr "Propriedades da tabela"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Edit Table Cell Properties"
msgstr "Editar as propriedades do símbolo"
msgstr "Editar as propriedades da célula da tabela"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Alinhamento horizontal:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal:"
msgstr "Alinhamento horizontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical:"
msgstr "Alinhamento vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
@ -14051,33 +14015,28 @@ msgstr "-- valores mistos --"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Set Color..."
msgstr "Cor da pasta de solda…"
msgstr "Definir a cor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell margins:"
msgstr "Margens:"
msgstr "Margens da célula:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Edit Table..."
msgstr "Edita valor..."
msgstr "Editar a tabela..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit table properties and cell contents"
msgstr "Excluí os arquivos e os seus conteúdos"
msgstr "Editar as propriedades da tabela e o conteúdo das células"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Table Cell Properties"
msgstr "Propriedades do rótulo"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 eeschema/schematic.cpp:453
msgid "<root sheet>"
@ -14100,9 +14059,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Propriedades do texto"
msgstr "Editar as propriedades do texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:"
@ -15414,9 +15372,9 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "O pino %s está conectado tanto em %s quanto em %s"
#: eeschema/erc.cpp:965
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual"
msgstr "A configuração atual não inclui os símbolos da biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:980
#, c-format
@ -15429,26 +15387,26 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
msgstr "O footprint '%s' não bate com a cópia existente na biblioteca '%s'."
msgstr "O símbolo '%s' não bate com a cópia existente na biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
msgstr "'%s' não é um footprint válido."
msgstr "'%s' não é um identificador válido do footprint."
#: eeschema/erc.cpp:1080 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:843
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual."
msgstr "A configuração atual não inclui a biblioteca do footprint '%s'."
#: eeschema/erc.cpp:1089 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:857
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual."
msgstr "A biblioteca do footprint '%s' não está ativada na configuração atual."
#: eeschema/erc.cpp:1098 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:893
#, c-format
@ -15500,9 +15458,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..."
#: eeschema/erc.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Checking for footprint link issues..."
msgstr "Verificando os footprints..."
msgstr "Verificando por problemas com o vínculo do footprint..."
#: eeschema/erc.cpp:1360
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
@ -15635,14 +15592,12 @@ msgid "Library symbol issue"
msgstr "Problema do símbolo da biblioteca"
#: eeschema/erc_item.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
msgstr "O footprint não bate com a cópia existente na biblioteca"
msgstr "O símbolo não corresponde à cópia na biblioteca"
#: eeschema/erc_item.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Footprint link issue"
msgstr "Valores do footprint"
msgstr "Problemas com o vínculo do footprint"
#: eeschema/erc_item.cpp:159
msgid "Symbol is not annotated"
@ -16449,27 +16404,23 @@ msgstr "Altura da caixa"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:597 eeschema/sch_textbox.cpp:585
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Margin Left"
msgstr "Desloque à esquerda"
msgstr "Margem à esquerda"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:599 eeschema/sch_textbox.cpp:589
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem"
msgstr "Margem no topo"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:601 eeschema/sch_textbox.cpp:593
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Margin Right"
msgstr "Desloque à direita"
msgstr "Margem à direita"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:603 eeschema/sch_textbox.cpp:597
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Camada baixo"
msgstr "Margem abaixo"
#: eeschema/libarch.cpp:77
#, c-format
@ -18329,22 +18280,20 @@ msgstr "Não popular"
#: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249
#, c-format
msgid "%d Column Table"
msgstr ""
msgstr "%d tabela da coluna"
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d Columns"
msgstr "Colunas"
msgstr "%d colunas"
#: eeschema/sch_table.cpp:614 pcbnew/pcb_table.cpp:408
#, fuzzy
msgid "External Border"
msgstr "Dados externos"
msgstr "Borda externa"
#: eeschema/sch_table.cpp:618 pcbnew/pcb_table.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Header Border"
msgstr "Repara placa"
msgstr "Cabeçalho da borda"
#: eeschema/sch_table.cpp:627 pcbnew/pcb_table.cpp:421
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:173 pcbnew/pcb_textbox.cpp:716
@ -18352,43 +18301,37 @@ msgid "Border Style"
msgstr "Estilo da borda"
#: eeschema/sch_table.cpp:635 pcbnew/pcb_table.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Row Separators"
msgstr "Remova o gerador"
msgstr "Separadores de linha"
#: eeschema/sch_table.cpp:639 pcbnew/pcb_table.cpp:433
msgid "Cell Separators"
msgstr ""
msgstr "Separadores de célula"
#: eeschema/sch_table.cpp:643 pcbnew/pcb_table.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Separators Width"
msgstr "Largura de Trilha"
msgstr "Largura dos separadores"
#: eeschema/sch_table.cpp:648 pcbnew/pcb_table.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Separators Style"
msgstr "Arquivo gerador"
msgstr "Estilo dos separadores"
#: eeschema/sch_table.cpp:652 pcbnew/pcb_table.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Separators Color"
msgstr "Remove a cor"
msgstr "Cor dos separadores"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:55 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Table Cell %s"
msgstr "Nome da Tabela"
msgstr "Tabela da célula %s"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:123 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Cell Width"
msgstr "Largura NC"
msgstr "Largura da célula"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:125 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Cell Height"
msgstr "Altura da página"
msgstr "Altura da célula"
#: eeschema/sch_text.cpp:404
msgid "Graphic Text"
@ -18683,9 +18626,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Margens:"
msgstr "Margens"
#: eeschema/sch_validators.cpp:59
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
@ -20284,26 +20226,24 @@ msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Houve uma falha ao salvar backup em '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1449
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual."
msgstr "A configuração atual não inclui os símbolos da biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1451
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual.\n"
"Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração."
"Use o gerenciador de símbolos da bibliotecas para editar a configuração."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1452
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "A biblioteca não foi encontrada na tabela de símbolos de biblioteca."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1460
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual."
msgstr "Os símbolos da biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1463
msgid "Symbol library not enabled."
@ -20622,54 +20562,49 @@ msgid ""
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
"document to undo them"
msgstr ""
"As alterações feitas nessa caixa de diálogo ocorrem em tempo real; faça um "
"desfazer em cada documento afetado para desfazê-las"
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
msgstr "Altera o item existente para um rótulo hierárquico"
msgstr "Sincronizar a folha de pinos e a hierarquia das etiquetas"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Symbol name"
msgstr "Nome do símbolo:"
msgstr "Nome do símbolo"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Labels"
msgstr "Adiciona rótulo hierárquico"
msgstr "Adicionar a hierarquia da(s) etiqueta(s)"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete Sheet Pins"
msgstr "Limpa pinos da folha"
msgstr "Excluir a planilha de pinos"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59
msgid "Sheet name"
msgstr "Nome da folha"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pins"
msgstr "Adicionar Pino de Folha"
msgstr "Adicionar a planilha de pinos"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Delete Hierarchical Labels"
msgstr "Rótulos hierárquicos"
msgstr "Excluir a hierarquia da(s) etiqueta(s)"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
msgstr "Altera o item existente para um rótulo hierárquico"
msgstr "Altera a planilha de pinos para uma etiqueta hierárquica"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
msgstr "Mudar para Rótulo Hierárquico"
msgstr "Alterar a etiqueta hierárquica para planilha de pinos"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
msgstr ""
"Quebra a associação da planilha de pinos e das etiqueta(s) hierárquica(s)"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
msgid "Display previous symbol"
@ -20849,9 +20784,8 @@ msgstr ""
"biblioteca"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show Bus Syntax Help"
msgstr "Ajuda de sintaxe"
msgstr "Mostra a ajuda da sintaxe do barramento"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
@ -21222,14 +21156,12 @@ msgid "Add Sheet Pin"
msgstr "Adicionar Pino de Folha"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add sheet pins"
msgstr "Adiciona um pino de folha"
msgstr "Adicionar planilha de pinos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:517 eeschema/tools/ee_actions.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Sync Sheet Pins"
msgstr "Folha do pino"
msgstr "Sincronizar planilha de pinos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 eeschema/tools/ee_actions.cpp:526
#, fuzzy
@ -42298,13 +42230,13 @@ msgstr ""
"O footprint %s ilha %s usa uma pilha complexa de ilhas (ainda não suportada)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
"Erro ao carregar biblioteca '%s':\n"
"Footprint %s ilha %s usa uma ilha com forma desconhecida."
"Houve um erro ao carregar a biblioteca '%s':\n"
"A ilha %s do footprint %s usa um formato desconhecido de ilha."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
#, c-format
@ -42321,14 +42253,15 @@ msgstr ""
"no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Ilha sem cobre %s foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente "
"no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad."
"Carregando a biblioteca '%s':\n"
"O footprint %s na ilha sem cobre %s foi encontrado numa camada Altium (%d) "
"sem um equivalente no KiCad. Ele foi movido para a camada do KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
#, c-format