Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.8% (6514 of 6526 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
6704bbdc16
commit
483cb06e57
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -153,9 +153,8 @@ msgstr "创建图层"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprint loaded."
|
||||
msgstr "未加载任何封装"
|
||||
msgstr "未加载任何封装。"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1273,9 +1272,8 @@ msgid "Black&&White Picture"
|
|||
msgstr "黑白图片"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmap Information"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
msgstr "位图信息"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
|
||||
msgid "Bitmap size:"
|
||||
|
@ -1310,9 +1308,8 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "位"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Parameters"
|
||||
msgstr "输出参数:"
|
||||
msgstr "输出参数"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
msgid "Lock height/width ratio"
|
||||
|
@ -1351,7 +1348,6 @@ msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
|
|||
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 文件)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "Postscript (.ps 文件)"
|
||||
|
||||
|
@ -1365,9 +1361,8 @@ msgid "Format"
|
|||
msgstr "格式"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "图片选项:"
|
||||
msgstr "图片选项"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
|
||||
msgid "Black / White Threshold:"
|
||||
|
@ -1403,9 +1398,8 @@ msgid "User layer Eco2"
|
|||
msgstr "ECO2 用户层"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board Layer for Outline"
|
||||
msgstr "电路板层概述:"
|
||||
msgstr "轮廓板层"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4219,13 +4213,13 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
|
|||
msgstr "没有找到 PDF 浏览器 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot print '%s'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Unknown file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法打印 \"%s\"。\n"
|
||||
"无法打印 '%s'。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"未知文件类型。"
|
||||
|
||||
|
@ -6549,9 +6543,8 @@ msgid "Relative"
|
|||
msgstr "相对"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path Type"
|
||||
msgstr "路径类型:"
|
||||
msgstr "轨迹类型"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
|
@ -10456,9 +10449,8 @@ msgid "Current"
|
|||
msgstr "电流"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source Type"
|
||||
msgstr "源类型:"
|
||||
msgstr "源类型"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935
|
||||
msgid "Source"
|
||||
|
@ -12306,9 +12298,8 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "背面"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Intersheet References"
|
||||
msgstr "表间参考"
|
||||
msgstr "插入图纸页参考"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14295,9 +14286,9 @@ msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
|
|||
msgstr "封装 '%s' 没有关联的符号。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
||||
msgstr "Pcb 封装 '%s' 和 '%s' 链接到相同的符号。"
|
||||
msgstr "封装 '%s' 和 '%s' 链接到相同的符号。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14314,65 +14305,63 @@ msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
|
|||
msgstr "无法重新链接封装,因为原理图未完全注释。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
|
||||
msgstr "更改 %s 的位号为 %s。"
|
||||
msgstr "更改 '%s' 的参考指示符为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "%s 的封装从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "将 %s 的元件封装任务调度从 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "将 %s 的值从 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
||||
msgstr "找不到 \"%s\" 引脚 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "找不到 %s 引脚 '%s'。"
|
||||
|
||||
# 可能会出现语序问题。待测试。
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:512
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' labels to '%s'."
|
||||
msgstr "将 \"%s\" 标签更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "将 '%s' 标签更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
# 可能会出现语序问题。待测试。
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
|
||||
msgstr "将 \"%s\" 全局标签更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "更改 '%s' 全局标签至 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:550 eeschema/tools/backannotate.cpp:581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
|
||||
msgstr "将 \"%s\" 分层标签更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "更改 '%s' 分层标签为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin."
|
||||
msgstr "网络 \"%s\" 无法更改为 \"%s\",因为它由电源引脚驱动。"
|
||||
msgstr "网络 %s 无法更改为 '%s',因为它由电源引脚驱动。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:614
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add label '%s' to net %s."
|
||||
msgstr "将标签 \"%s\" 添加到网络 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "添加标签 '%s' 到网络 %s。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||||
msgid "Perform electrical rules check"
|
||||
msgstr "执行电气规则检查"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Checker"
|
||||
msgstr "符号位号"
|
||||
msgstr "符号检查器"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the symbol checker window"
|
||||
msgstr "显示设计规则检查器窗口"
|
||||
msgstr "显示符号检查器窗口"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||||
msgid "Simulator..."
|
||||
|
@ -17620,9 +17609,8 @@ msgid "Calculate"
|
|||
msgstr "计算"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regulator"
|
||||
msgstr "稳压器:"
|
||||
msgstr "稳压器"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
|
||||
msgid "Regulators data file:"
|
||||
|
@ -17769,9 +17757,8 @@ msgid "E12"
|
|||
msgstr "E12"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available Values"
|
||||
msgstr "可选值:"
|
||||
msgstr "可选值"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
|
@ -17913,9 +17900,8 @@ msgid "mu Rel C:"
|
|||
msgstr "mu Rel C:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component Parameters"
|
||||
msgstr "元件参数:"
|
||||
msgstr "元件参数"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
|
||||
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
|
||||
|
@ -21977,15 +21963,13 @@ msgid "Restart Search"
|
|||
msgstr "重新启动搜索"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Checks"
|
||||
msgstr "运行 Cvpcb"
|
||||
msgstr "运行检查"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Checker"
|
||||
msgstr "封装浏览"
|
||||
msgstr "封装检查器"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22777,9 +22761,8 @@ msgstr "圆弧角度:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filled shape"
|
||||
msgstr "填充所选形状"
|
||||
msgstr "填充形状"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92
|
||||
msgid "Graphic Item Properties"
|
||||
|
@ -25068,9 +25051,8 @@ msgid "Track Editing"
|
|||
msgstr "布线编辑"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse drag track behavior:"
|
||||
msgstr "鼠标拖动行为:"
|
||||
msgstr "鼠标拖动轨迹行为:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25139,12 +25121,11 @@ msgstr "编辑选项"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library Nickname Error"
|
||||
msgstr "库编辑器"
|
||||
msgstr "库昵称错误"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
|
||||
msgstr "重复的昵称 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
|
@ -26307,9 +26288,8 @@ msgid "Checking %s."
|
|||
msgstr "检查 %s。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
|
||||
msgstr "电路板和网络类的间隙不适用于禁止区域"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860
|
||||
msgid "Keepout constraint not met."
|
||||
|
@ -26803,9 +26783,8 @@ msgid "<unconstrained>"
|
|||
msgstr "< 无约束 >"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
|
||||
msgstr "在电路板边框轮廓层上找不到边框。"
|
||||
msgstr "(在 Edge.Cuts 层上没有找到边框)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -27045,17 +27024,14 @@ msgid "noname"
|
|||
msgstr "无名称"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules).\n"
|
||||
"This may result in different fills from previous Kicad versions which used "
|
||||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果该板上的区域重新填充铜边缘间隙\n"
|
||||
"将使用设置(请参阅“电路板设置”>“设计规则”)。 这可能\n"
|
||||
"导致与之前使用的 KiCad 版本不同的填充\n"
|
||||
"板框图层上板边界的线宽。"
|
||||
"如果此电路板上的区域被重新填充,将使用 Copper Edge Clearance 设置 (见电路板配置 > 设计规则)\n"
|
||||
"这可能导致来自先前 Kicad 版本的不同填充,它们在 Edge Cuts 层上使用板边界的线厚度。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:514
|
||||
msgid "Edge Clearance Warning"
|
||||
|
@ -27568,9 +27544,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "居中"
|
||||
msgstr "厘米"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
|
||||
msgid "Feet"
|
||||
|
@ -27646,14 +27621,12 @@ msgid "Add all imported items into a new group"
|
|||
msgstr "将所有导入的项目添加到新组中"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF Parameters"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
msgstr "DXF 参数"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default units:"
|
||||
msgstr "默认是 1"
|
||||
msgstr "默认计量单位:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
|
||||
msgid "Import Vector Graphics File"
|
||||
|
@ -28126,9 +28099,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "网表更新发生错误。如果不能解决这些问题,电路板将无法与原理图保持一致。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
|
||||
msgstr "未能在网表中找到元件位号 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "找不到网表中带 ref '%s' 的组件。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:424
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2841
|
||||
|
@ -28666,9 +28639,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Altium 层 %d 上的非铜焊盘没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen"
|
||||
msgstr "非铜焊盘 \"%s\" 使用复杂的焊盘堆叠(类型为 %d)。这不应该发生"
|
||||
msgstr "非铜焊盘 '%s' 有一个洞。这不应该发生"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28773,14 +28746,13 @@ msgstr ""
|
|||
"的设计规则。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
||||
"equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not "
|
||||
"imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"库元件 \"%s\" 中的 CADSTAR 区域 \"%s\" 没有 KiCad 等效项。该区域既不是过孔"
|
||||
"区,也不是布线禁区。未导入该区域。 "
|
||||
"库组件 '%s' 中的 CADSTAR 区域 '%s' 没有一个 Kicad 等价物。该区域既不是通道警戒区,也不是路线警戒区。该区域不是导入的。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29046,9 +29018,9 @@ msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr "忽略圆形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
msgstr "忽略一个圆,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29741,9 +29713,9 @@ msgid "Width %s, gap %s"
|
|||
msgstr "宽度 %s,间隙 %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
|
||||
msgstr "宽度 %s,间隙 %s,过孔间隙 %s "
|
||||
msgstr "宽度 %s,间隙 %s,过孔间隙 %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767
|
||||
msgid "Show board setup"
|
||||
|
@ -30524,9 +30496,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
|
|||
msgstr "封装属性..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the footprint checker window"
|
||||
msgstr "显示设计规则检查器窗口"
|
||||
msgstr "显示封装检查器窗口"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
|
||||
msgid "Update Footprint..."
|
||||
|
@ -32472,24 +32443,24 @@ msgid "Corner Count"
|
|||
msgstr "拐角数"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:873
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||||
msgstr "规则区域属性"
|
||||
msgstr "%s 上的规则区域挖空"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:875
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone Cutout on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 区域边线 %s 上"
|
||||
msgstr "%s 上的区域挖空"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area on %s"
|
||||
msgstr "规则区域"
|
||||
msgstr "%s上的规则区域"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:882
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone %s on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 区域边线 %s 上"
|
||||
msgstr "%s 上的区域%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1390
|
||||
msgid "Inherited"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue