Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.8% (6514 of 6526 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2020-11-24 13:54:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6704bbdc16
commit 483cb06e57
1 changed files with 69 additions and 98 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 21:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 14:29+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n" "Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n" "kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -153,9 +153,8 @@ msgstr "创建图层"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
#, fuzzy
msgid "No footprint loaded." msgid "No footprint loaded."
msgstr "未加载任何封装" msgstr "未加载任何封装"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
msgid "" msgid ""
@ -1273,9 +1272,8 @@ msgid "Black&&White Picture"
msgstr "黑白图片" msgstr "黑白图片"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Bitmap Information" msgid "Bitmap Information"
msgstr "信息" msgstr "位图信息"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
msgid "Bitmap size:" msgid "Bitmap size:"
@ -1310,9 +1308,8 @@ msgid "bits"
msgstr "位" msgstr "位"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Parameters" msgid "Output Parameters"
msgstr "输出参数:" msgstr "输出参数"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio" msgid "Lock height/width ratio"
@ -1351,7 +1348,6 @@ msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 文件)" msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 文件)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Postscript (.ps file)" msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps 文件)" msgstr "Postscript (.ps 文件)"
@ -1365,9 +1361,8 @@ msgid "Format"
msgstr "格式" msgstr "格式"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Image Options" msgid "Image Options"
msgstr "图片选项" msgstr "图片选项"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
msgid "Black / White Threshold:" msgid "Black / White Threshold:"
@ -1403,9 +1398,8 @@ msgid "User layer Eco2"
msgstr "ECO2 用户层" msgstr "ECO2 用户层"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Board Layer for Outline" msgid "Board Layer for Outline"
msgstr "电路板层概述:" msgstr "轮廓板层"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
msgid "" msgid ""
@ -4219,13 +4213,13 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "没有找到 PDF 浏览器 \"%s\"" msgstr "没有找到 PDF 浏览器 \"%s\""
#: common/gestfich.cpp:343 #: common/gestfich.cpp:343
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot print '%s'.\n" "Cannot print '%s'.\n"
"\n" "\n"
"Unknown file type." "Unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
"无法打印 \"%s\"。\n" "无法打印 '%s'。\n"
"\n" "\n"
"未知文件类型。" "未知文件类型。"
@ -6549,9 +6543,8 @@ msgid "Relative"
msgstr "相对" msgstr "相对"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type" msgid "Path Type"
msgstr "路径类型:" msgstr "轨迹类型"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref" msgid "Ref"
@ -10456,9 +10449,8 @@ msgid "Current"
msgstr "电流" msgstr "电流"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Source Type" msgid "Source Type"
msgstr "源类型" msgstr "源类型"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935
msgid "Source" msgid "Source"
@ -12306,9 +12298,8 @@ msgid "Back"
msgstr "背面" msgstr "背面"
#: eeschema/sch_field.cpp:515 #: eeschema/sch_field.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Intersheet References" msgid "Intersheet References"
msgstr "表间参考" msgstr "插入图纸页参考"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41 #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41
#, c-format #, c-format
@ -14295,9 +14286,9 @@ msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
msgstr "封装 '%s' 没有关联的符号。" msgstr "封装 '%s' 没有关联的符号。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "Pcb 封装 '%s' 和 '%s' 链接到相同的符号。" msgstr "封装 '%s' 和 '%s' 链接到相同的符号。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
#, c-format #, c-format
@ -14314,65 +14305,63 @@ msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
msgstr "无法重新链接封装,因为原理图未完全注释。" msgstr "无法重新链接封装,因为原理图未完全注释。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "更改 %s 的位号为 %s。" msgstr "更改 '%s' 的参考指示符为 '%s'。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "%s 的封装从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。" msgstr "将 %s 的元件封装任务调度从 '%s' 更改为 '%s'。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:358 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:358
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。" msgstr "将 %s 的值从 '%s' 更改为 '%s'。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:383 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:383
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'." msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "找不到 \"%s\" 引脚 \"%s\"。" msgstr "找不到 %s 引脚 '%s'。"
# 可能会出现语序问题。待测试。 # 可能会出现语序问题。待测试。
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:512 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:512
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' labels to '%s'." msgid "Change '%s' labels to '%s'."
msgstr "将 \"%s\" 标签更改为 \"%s\"。" msgstr "将 '%s' 标签更改为 '%s'。"
# 可能会出现语序问题。待测试。 # 可能会出现语序问题。待测试。
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:537 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:537
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' global labels to '%s'." msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
msgstr "将 \"%s\" 全局标签更改为 \"%s\"。" msgstr "更改 '%s' 全局标签至 '%s'。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:550 eeschema/tools/backannotate.cpp:581 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:550 eeschema/tools/backannotate.cpp:581
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'." msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
msgstr "将 \"%s\" 分层标签更改为 \"%s\"。" msgstr "更改 '%s' 分层标签为 '%s'。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:605 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:605
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin." msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin."
msgstr "网络 \"%s\" 无法更改为 \"%s\",因为它由电源引脚驱动。" msgstr "网络 %s 无法更改为 '%s',因为它由电源引脚驱动。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:614 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:614
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Add label '%s' to net %s." msgid "Add label '%s' to net %s."
msgstr "将标签 \"%s\" 添加到网络 \"%s\"。" msgstr "添加标签 '%s' 到网络 %s。"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Perform electrical rules check" msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "执行电气规则检查" msgstr "执行电气规则检查"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker" msgid "Symbol Checker"
msgstr "符号位号" msgstr "符号检查器"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show the symbol checker window" msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "显示设计规则检查器窗口" msgstr "显示符号检查器窗口"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulator..." msgid "Simulator..."
@ -17620,9 +17609,8 @@ msgid "Calculate"
msgstr "计算" msgstr "计算"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Regulator" msgid "Regulator"
msgstr "稳压器" msgstr "稳压器"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
msgid "Regulators data file:" msgid "Regulators data file:"
@ -17769,9 +17757,8 @@ msgid "E12"
msgstr "E12" msgstr "E12"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Available Values" msgid "Available Values"
msgstr "可选值" msgstr "可选值"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
msgid "Solutions" msgid "Solutions"
@ -17913,9 +17900,8 @@ msgid "mu Rel C:"
msgstr "mu Rel C" msgstr "mu Rel C"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Component Parameters" msgid "Component Parameters"
msgstr "元件参数" msgstr "元件参数"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgid "Zdiff = Zodd * 2"
@ -21977,15 +21963,13 @@ msgid "Restart Search"
msgstr "重新启动搜索" msgstr "重新启动搜索"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Run Checks" msgid "Run Checks"
msgstr "运行 Cvpcb" msgstr "运行检查"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker" msgid "Footprint Checker"
msgstr "封装浏览" msgstr "封装检查器"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
msgid "" msgid ""
@ -22777,9 +22761,8 @@ msgstr "圆弧角度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1514 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Filled shape" msgid "Filled shape"
msgstr "填充所选形状" msgstr "填充形状"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92
msgid "Graphic Item Properties" msgid "Graphic Item Properties"
@ -25068,9 +25051,8 @@ msgid "Track Editing"
msgstr "布线编辑" msgstr "布线编辑"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Mouse drag track behavior:" msgid "Mouse drag track behavior:"
msgstr "鼠标拖动行为:" msgstr "鼠标拖动轨迹行为:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
msgid "" msgid ""
@ -25139,12 +25121,11 @@ msgstr "编辑选项"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Library Nickname Error" msgid "Library Nickname Error"
msgstr "库编辑器" msgstr "库昵称错误"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Duplicate nicknames \"%s\"." msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
msgstr "重复的昵称 \"%s\"。" msgstr "重复的昵称 \"%s\"。"
@ -26307,9 +26288,8 @@ msgid "Checking %s."
msgstr "检查 %s。" msgstr "检查 %s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
msgstr "电路板和网络类的间隙不适用于禁止区域" msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860
msgid "Keepout constraint not met." msgid "Keepout constraint not met."
@ -26803,9 +26783,8 @@ msgid "<unconstrained>"
msgstr "< 无约束 >" msgstr "< 无约束 >"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102
#, fuzzy
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr "在电路板边框轮廓层上找不到边框。" msgstr "(在 Edge.Cuts 层上没有找到边框)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128
#, c-format #, c-format
@ -27045,17 +27024,14 @@ msgid "noname"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
#: pcbnew/files.cpp:510 #: pcbnew/files.cpp:510
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules).\n" "will be used (see Board Setup > Design Rules).\n"
"This may result in different fills from previous Kicad versions which used " "This may result in different fills from previous Kicad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr "" msgstr ""
"如果该板上的区域重新填充铜边缘间隙\n" "如果此电路板上的区域被重新填充,将使用 Copper Edge Clearance 设置 (见电路板配置 > 设计规则)\n"
"将使用设置(请参阅“电路板设置”>“设计规则”)。 这可能\n" "这可能导致来自先前 Kicad 版本的不同填充,它们在 Edge Cuts 层上使用板边界的线厚度。"
"导致与之前使用的 KiCad 版本不同的填充\n"
"板框图层上板边界的线宽。"
#: pcbnew/files.cpp:514 #: pcbnew/files.cpp:514
msgid "Edge Clearance Warning" msgid "Edge Clearance Warning"
@ -27568,9 +27544,8 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Centimeter" msgid "Centimeter"
msgstr "居中" msgstr "厘米"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
msgid "Feet" msgid "Feet"
@ -27646,14 +27621,12 @@ msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr "将所有导入的项目添加到新组中" msgstr "将所有导入的项目添加到新组中"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "DXF Parameters" msgid "DXF Parameters"
msgstr "参数" msgstr "DXF 参数"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Default units:" msgid "Default units:"
msgstr "默认是 1" msgstr "默认计量单位:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
msgid "Import Vector Graphics File" msgid "Import Vector Graphics File"
@ -28126,9 +28099,9 @@ msgid ""
msgstr "网表更新发生错误。如果不能解决这些问题,电路板将无法与原理图保持一致。" msgstr "网表更新发生错误。如果不能解决这些问题,电路板将无法与原理图保持一致。"
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262 #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
msgstr "未能在网表中找到元件位号 \"%s\"。" msgstr "找不到网表中带 ref '%s' 的组件。"
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:424 #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:424
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2841 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2841
@ -28666,9 +28639,9 @@ msgstr ""
"Altium 层 %d 上的非铜焊盘没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" "Altium 层 %d 上的非铜焊盘没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen" msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen"
msgstr "非铜焊盘 \"%s\" 使用复杂的焊盘堆叠(类型为 %d。这不应该发生" msgstr "非铜焊盘 '%s' 有一个洞。这不应该发生"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918
#, c-format #, c-format
@ -28773,14 +28746,13 @@ msgstr ""
"的设计规则。" "的设计规则。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not " "equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not "
"imported." "imported."
msgstr "" msgstr ""
"库元件 \"%s\" 中的 CADSTAR 区域 \"%s\" 没有 KiCad 等效项。该区域既不是过孔" "库组件 '%s' 中的 CADSTAR 区域 '%s' 没有一个 Kicad 等价物。该区域既不是通道警戒区,也不是路线警戒区。该区域不是导入的。"
"区,也不是布线禁区。未导入该区域。 "
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933
#, c-format #, c-format
@ -29046,9 +29018,9 @@ msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "忽略圆,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" msgstr "忽略一个圆,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
#, c-format #, c-format
@ -29741,9 +29713,9 @@ msgid "Width %s, gap %s"
msgstr "宽度 %s间隙 %s" msgstr "宽度 %s间隙 %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:362
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr "宽度 %s间隙 %s过孔间隙 %s " msgstr "宽度 %s间隙 %s过孔间隙 %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767
msgid "Show board setup" msgid "Show board setup"
@ -30524,9 +30496,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
msgstr "封装属性..." msgstr "封装属性..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Show the footprint checker window" msgid "Show the footprint checker window"
msgstr "显示设计规则检查器窗口" msgstr "显示封装检查器窗口"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
msgid "Update Footprint..." msgid "Update Footprint..."
@ -32472,24 +32443,24 @@ msgid "Corner Count"
msgstr "拐角数" msgstr "拐角数"
#: pcbnew/zone.cpp:873 #: pcbnew/zone.cpp:873
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s" msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "规则区域属性" msgstr "%s 上的规则区域挖空"
#: pcbnew/zone.cpp:875 #: pcbnew/zone.cpp:875
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zone Cutout on %s" msgid "Zone Cutout on %s"
msgstr "在 %s 区域边线 %s 上" msgstr "%s 上的区域挖空"
#: pcbnew/zone.cpp:880 #: pcbnew/zone.cpp:880
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rule Area on %s" msgid "Rule Area on %s"
msgstr "规则区域" msgstr "%s上的规则区域"
#: pcbnew/zone.cpp:882 #: pcbnew/zone.cpp:882
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zone %s on %s" msgid "Zone %s on %s"
msgstr "%s 区域边线 %s" msgstr "%s 上的区域%s"
#: pcbnew/zone.cpp:1390 #: pcbnew/zone.cpp:1390
msgid "Inherited" msgid "Inherited"