Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (7886 of 7886 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
김랑기 2022-11-20 10:37:50 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 61b3787d5f
commit 48f27be761
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 75 additions and 87 deletions

View File

@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-09 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-20 18:07+0000\n"
"Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n" "Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/ko/>\n" "master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
@ -4109,7 +4109,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "폴더 '%s'에 대한 권한이 없습니다." msgstr "폴더 '%s'에 대한 권한이 없습니다."
#: common/eda_base_frame.cpp:1207 #: common/eda_base_frame.cpp:1207
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n" "Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n" "It appears that the last time you were editing\n"
@ -4120,9 +4120,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"이건 정말 난처한 일이네요!\n" "이건 정말 난처한 일이네요!\n"
"마지막으로 파일을 편집한 시간인\n" "마지막으로 파일을 편집한 시간인\n"
"%s에\n" "%s\n"
"파일이 제대로 저장되지 않았습니다. 마지막으로 저장한 편집 내용을 복원하시겠습" "KiCad는 저장하기 전에 종료되었습니다.\n"
"니까?" "\n"
"대신 자동 저장된 파일을 열시겠습니까?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1224 #: common/eda_base_frame.cpp:1224
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@ -9007,9 +9008,8 @@ msgstr "H 정렬:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "(fields only)" msgid "(fields only)"
msgstr "보기 (필드 전용)" msgstr "(필드 전용)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281
msgid "V Align:" msgid "V Align:"
@ -9058,11 +9058,13 @@ msgid "symbol"
msgstr "심볼" msgstr "심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error creating symbol library table '%s'.\n" "Error creating symbol library table '%s'.\n"
"%s" "%s"
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'을(를) 만드는 동안 오류가 발생했습니다." msgstr ""
"심볼 라이브러리 테이블 생성 오류 %s.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
msgid "Please select a symbol library table file." msgid "Please select a symbol library table file."
@ -9076,21 +9078,23 @@ msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다." msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error reading symbol library table '%s'.\n" "Error reading symbol library table '%s'.\n"
"%s" "%s"
msgstr "심볼 라이브러리 테이블 '%s'을(를) 불러오는 중에 오류가 발생했습니다." msgstr ""
"심볼 라이브러리 테이블 읽기 오류 %s.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table '%s'." msgid "Cannot create global library table '%s'."
msgstr "전역 라이브러리 테이블 경로 '%s'을(를) 만들 수 없습니다." msgstr "전역 라이브러리 테이블 '%s'을 생성할 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
msgstr "전역 심볼 라이브러리 테이블 파일 '%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없음." msgstr "전역 심볼 라이브러리 테이블 '%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없음."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
@ -10530,9 +10534,8 @@ msgid "Rescue Symbols"
msgstr "심볼 복구" msgstr "심볼 복구"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Skip Symbol Rescue" msgid "Skip Symbol Rescue"
msgstr "심볼 트리 표시" msgstr "심볼 구조 건너뛰기"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233
#, c-format #, c-format
@ -11034,14 +11037,12 @@ msgid "Pin Assignments"
msgstr "핀 할당" msgstr "핀 할당"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation" msgid "Exclude from simulation"
msgstr "시뮬레이션에서 심볼 비활성화" msgstr "시뮬레이션에서 제외"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Store in Reference and Value" msgid "Store in Reference and Value"
msgstr "참조 노드" msgstr "참조 및 값을 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116
msgid "Simulation Model Editor" msgid "Simulation Model Editor"
@ -11632,14 +11633,13 @@ msgid "Library '%s' not found."
msgstr "라이브러리 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." msgstr "라이브러리 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error writing project symbol library table.\n" "Error writing project symbol library table.\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"빈 심볼 라이브러리 테이블을 쓰는 중 오류 발생.\n" "프로젝트 심볼 라이브러리 테이블을 작성하는 중 오류가 발생했습니다.\n"
"\n" " %s"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
msgid "Created project symbol library table.\n" msgid "Created project symbol library table.\n"
@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "설정 (&r)"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:92 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:92
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
msgstr "" msgstr "'%s'에 대한 이름 생성 실패: UINT64_MAX 초과"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:339 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:339
msgid "" msgid ""
@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:383 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:383
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "" msgstr "IBIS 모델을 쓰기 위해 '%s' 파일을 열 수 없음"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:433 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:433
#, c-format #, c-format
@ -15118,14 +15118,13 @@ msgstr ""
"시뮬레이션 모델 로드 오류: '%s' 라이브러리에서 기본 모델 '%s'를 찾을 수 없음" "시뮬레이션 모델 로드 오류: '%s' 라이브러리에서 기본 모델 '%s'를 찾을 수 없음"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:617 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields" msgid "Failed to read simulation model from fields"
msgstr "%s 시뮬레이션 모델을 읽지 못했습니다." msgstr "필드에서 시뮬레이션 모델을 읽기 실패"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:815 eeschema/sim/sim_model.cpp:830 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:815 eeschema/sim/sim_model.cpp:830
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find a simulation model parameter named '%s'" msgid "Could not find a simulation model parameter named '%s'"
msgstr "사용자 정의 패드 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." msgstr "%s인 시뮬레이션 모델 매개 변수를 찾을 수 없습니다"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:1132 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1132
#, c-format #, c-format
@ -15137,32 +15136,32 @@ msgstr "%s 설명 %lu 핀, 예상 %u"
msgid "" msgid ""
"Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is " "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr "시뮬레이션 모델 유형은 기본 클래스 '%s'와 동일해야 하지만 '%s'임"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgid "Could not find IBIS component '%s'"
msgstr "사용자 정의 패드 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." msgstr "IBIS 컴포넌트를 찾을 수 없습니다 %s"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "사용자 정의 패드 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." msgstr "IBIS 핀 %s를 구성 요소 %s에서 찾을 수 없습니다"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "잘못된 기호 핀 인덱스: '%s'" msgstr "잘못된 IBIS 핀 %s 구성 요소 %s"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find IBIS model '%s'" msgid "Could not find IBIS model '%s'"
msgstr "사용자 정의 패드 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." msgstr "IBIS 모델을 찾을 수 없습니다’ %s"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid IBIS model '%s'" msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "잘못된 기호 핀 인덱스: '%s'" msgstr "잘못된 IBIS 모델 '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298
msgid "Power supply" msgid "Power supply"
@ -19490,18 +19489,16 @@ msgid "Unable to load repository url"
msgstr "레포지토리 주소를 불러올 수 없습니다" msgstr "레포지토리 주소를 불러올 수 없습니다"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:320 #: kicad/pcm/pcm.cpp:320
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse repository: %s" msgid "Unable to parse repository: %s"
msgstr "" msgstr "레포지토리를 파싱할 수 없습니다: %s"
"레포지토리를 파싱할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:321 #: kicad/pcm/pcm.cpp:321
msgid "" msgid ""
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
"repository. Please double check the URL." "repository. Please double check the URL."
msgstr "" msgstr "지정된 리포지토리 URL이 유효한 KiCad 패키지 리포지토리처럼 보이지 않습니다. "
"URL을 다시 확인하십시오."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:347 #: kicad/pcm/pcm.cpp:347
msgid "Fetching repository packages" msgid "Fetching repository packages"
@ -20540,7 +20537,6 @@ msgstr ""
"___R<sub>3</sub> = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R<sub>2</sub>)___\n" "___R<sub>3</sub> = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R<sub>2</sub>)___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"### Split Attenuator\n" "### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n" "Attenuation is 6 dB<br>\n"
@ -20551,12 +20547,12 @@ msgid ""
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
msgstr "" msgstr ""
"### 분할 감쇠기\n" "### 분할 감쇠기\n"
"감쇠는 6 dB입니다 \n" "감쇠는 6 dB입니다<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ 은 원하는 입력 임피던스 &#x2126; \n" "___Z<sub>in</sub>___ 은 원하는 입력 임피던스 &#x2126; <br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ 은 원하는 출력 임피던스 &#x2126; \n" "___Z<sub>out</sub>___ 은 원하는 출력 임피던스 &#x2126; <br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n" "\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>___\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid "" msgid ""
@ -20901,7 +20897,7 @@ msgstr "선형 저항:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:124 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:124
#, c-format #, c-format
msgid "Frequency for 100% skin depth:" msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr "침투깊이 100\\%를 위한 주파수:" msgstr "침투깊이 100%를 위한 주파수:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:136
msgid "Ampacity:" msgid "Ampacity:"
@ -23013,9 +23009,8 @@ msgid "(not a closed shape)"
msgstr "(닫혀 있지 않은 모양)" msgstr "(닫혀 있지 않은 모양)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:489 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:489
#, fuzzy
msgid "(multiple board outlines not supported)" msgid "(multiple board outlines not supported)"
msgstr "보드 파일:" msgstr "(여러 보드 외곽선은 지원되지 않음)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
msgid "Only front" msgid "Only front"
@ -27070,9 +27065,8 @@ msgstr "%s와%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Error: Pad must have a positive size." msgid "Error: Pad must have a positive size."
msgstr "오류: 모서리 크기가 음수입니다." msgstr "오류: 패드의 크기는 양수여야 합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
@ -31820,9 +31814,9 @@ msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)"
msgstr "(%s 최대 스큐: %s, 실제 값: %s, 평균 네트 길이: %s, 실제 값: %s)" msgstr "(%s 최대 스큐: %s, 실제 값: %s, 평균 네트 길이: %s, 실제 값: %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "(%s max count %d; actual %d)" msgid "(%s max count %d; actual %d)"
msgstr "(%s 최대 개수: %d, 실제 값: %d)" msgstr "(%s 최대 개수 %d; 실제 값 %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221
msgid "Gathering length-constrained connections..." msgid "Gathering length-constrained connections..."
@ -32190,10 +32184,12 @@ msgid ""
"Unable to create STEP file.\n" "Unable to create STEP file.\n"
"Check that the board has a valid outline and models." "Check that the board has a valid outline and models."
msgstr "" msgstr ""
"STEP 파일을 생성할 수 없습니다.\n"
"보드에 유효한 아웃라인과 모델이 있는지 확인하십시오."
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:268 #: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:268
msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr "" msgstr "STEP 파일이 생성되었지만 경고가 있습니다."
#: pcbnew/files.cpp:150 #: pcbnew/files.cpp:150
msgid "All KiCad Board Files" msgid "All KiCad Board Files"
@ -33613,9 +33609,8 @@ msgid "Add Teardrops..."
msgstr "Teardrops 추가..." msgstr "Teardrops 추가..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Remove Teardrops" msgid "Remove Teardrops"
msgstr "눈물 방울 제거" msgstr "눈물 방울(Teardrops) 제거"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439
msgid "External Plugins" msgid "External Plugins"
@ -34556,19 +34551,16 @@ msgstr ""
"설정 메뉴에서 전역 풋프린트 라이브러리 테이블을 편집하세요." "설정 메뉴에서 전역 풋프린트 라이브러리 테이블을 편집하세요."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:88 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Loading board\n" msgid "Loading board\n"
msgstr "보드 데이터 로드 중..." msgstr "보드 로드 중\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:95 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Successfully created svg file" msgid "Successfully created svg file"
msgstr "PCB가 성공적으로 다시 주석 처리되었습니다" msgstr "성공적으로 svg 파일을 생성함"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:97 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Error creating svg file" msgid "Error creating svg file"
msgstr "파일을 읽는 중에 오류가 발생하였습니다." msgstr "svg 파일 생성 오류"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:110 #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:110
msgid "Multiple Layers" msgid "Multiple Layers"
@ -35627,14 +35619,14 @@ msgstr ""
"행: %d 오프셋: %d" "행: %d 오프셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5055 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5055
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
"file: %s\n" "file: %s\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"잘못된 네트 ID가 발견됨\n" "%s에 고정된 잘못된 0 크기의 패드가 있음\n"
"파일: %s\n" "파일: %s\n"
"행: %d\n" "행: %d\n"
"오프셋: %d" "오프셋: %d"
@ -36026,15 +36018,13 @@ msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:552 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:623 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:552 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:623
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:722 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:722
#, fuzzy
msgid "board minimum clearance" msgid "board minimum clearance"
msgstr "보드 최소 클리어런스: %s." msgstr "보드 최소 클리어런스"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:556 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:622 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:556 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:622
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:689 pcbnew/router/router_tool.cpp:709 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:689 pcbnew/router/router_tool.cpp:709
#, fuzzy
msgid "board minimum track width" msgid "board minimum track width"
msgstr "기판 최소 너비" msgstr "기판 최소 트랙 너비"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:563 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:563
msgid "existing track" msgid "existing track"
@ -36386,9 +36376,9 @@ msgid "Track Width: %s"
msgstr "배선 너비: %s" msgstr "배선 너비: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2491 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2491
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Diff Pair Gap: %s" msgid "Diff Pair Gap: %s"
msgstr "차이 쌍 간격" msgstr "차동 쌍 간격: %s"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:340 #: pcbnew/sel_layer.cpp:340
msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgid "Warning: top and bottom layers are same."
@ -36472,12 +36462,12 @@ msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr "wire_via가 누락된 패드스택 '%s'을(를) 참조합니다." msgstr "wire_via가 누락된 패드스택 '%s'을(를) 참조합니다."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d teardrops created" msgid "%d teardrops created"
msgstr "%d 눈물방울 생성됨" msgstr "%d 눈물방울 생성됨"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:238 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d teardrops removed." msgid "%d teardrops removed."
msgstr "%d 눈물방울이 제거됨." msgstr "%d 눈물방울이 제거됨."
@ -40171,21 +40161,19 @@ msgstr "회로도 및 회로 기판 설계를 위한 EDA 제품군"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34
msgid "EDA" msgid "EDA"
msgstr "" msgstr "EDA"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "Circuit board" msgid "Circuit board"
msgstr "보드 인쇄" msgstr "회로 기판"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39
msgid "PcbNew" msgid "PcbNew"
msgstr "PCBNEW" msgstr "PCBNEW"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:40 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:40
#, fuzzy
msgid "Eeschema" msgid "Eeschema"
msgstr "eeschema" msgstr "Eeschema"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid "" msgid ""