Update Translations

This commit is contained in:
Seth Hillbrand 2021-08-20 13:15:07 -07:00
parent 4cd9278041
commit 499dcbb37c
31 changed files with 3777 additions and 2453 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Evgeniy Ivanov <evgeniy_p_ivanov@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: KiCad Team <evgeniy_p_ivanov@yahoo.ca>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Всички файлове (*)|*"
msgid "All Files"
msgstr "Drill файлове (за разпробиване)"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, fuzzy, c-format
@ -1810,29 +1810,29 @@ msgstr ""
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Други:"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Комп. отпечатъци"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr ""
@ -5729,15 +5729,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Не е намерен редактор по подразбиране, моля изберете го"
#: common/pgm_base.cpp:184
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Изпълним файл ("
#: common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Изпълним файл ("
msgid "Executable file"
msgstr "Изпълними файлове ("
#: common/pgm_base.cpp:196
#, fuzzy
@ -7529,7 +7524,7 @@ msgstr "Документация на комп.отпечатък"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Добави"
@ -10707,7 +10702,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Грешка при проверка на електронните правила"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
#, fuzzy
@ -12876,7 +12871,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Запамети текущата активна библиотека"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12908,7 +12903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
@ -12948,8 +12943,8 @@ msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна биб
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
#, fuzzy
@ -15548,7 +15543,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Библиотечен редактор"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading Symbol Libraries"
@ -15576,93 +15571,93 @@ msgstr "Съхрани файлове списък на вериги и комп
msgid "Unit %s"
msgstr "Единици"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Зареди от Библиотека"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"\n"
"Отвори "
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Библиотеката <%s> вече съществува."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr "Невъзможно отваряне на библиотечен файл за PCB отпечатък <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Невъзможно отваряне на библиотечен файл за PCB отпечатък <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Четене на връзки \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Създай Нова Библиотека"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Избери библиотека"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Глобално"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Запамети текущата активна библиотека"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Избери библиотека"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Неуспешно създаване на файл"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15670,13 +15665,13 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Не са намерени компоненти в сиволна библиотека <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15684,20 +15679,20 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Библиотечен редактор"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>."
@ -18005,52 +18000,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber файлове (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Горен слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "2 слоя"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Долен слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Долен сл."
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Лицев слой"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Solder paste Copper"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Фронтална страна"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Припокриване"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Не е намерено нищо за %s."
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Solder paste Copper"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Предпазен слой (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Изтриване на пътечки"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Механични слоеве (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Технически слоеве:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Solder paste Copper"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Лицев слой"
#: gerbview/files.cpp:173
#, fuzzy
@ -20978,9 +20985,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Pcb калкулатор"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -24058,32 +24065,32 @@ msgstr "Изходна директория:"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Експорт"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "Експорт"
@ -37838,6 +37845,54 @@ msgstr "Печат на схемата"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Създаване на печатна платка"
#, fuzzy
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Всички файлове (*)|*"
#, fuzzy
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Изпълним файл ("
#, fuzzy
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Изпълним файл ("
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Горен слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Долен слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Предпазен слой (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Механични слоеве (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Фон на заливка"
@ -41130,10 +41185,6 @@ msgstr "Създаване на печатна платка"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "Изтрий вход на шина"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Не е намерено нищо за %s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save changes to\n"
@ -46539,9 +46590,6 @@ msgstr "Създаване на печатна платка"
#~ msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgstr "Използвай подходящо разширение за Gerber - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Припокриване"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Установи припокриване при чертане на заливка"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fodoraproject.org>\n"
@ -23,8 +23,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Fitxers de perforació"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, fuzzy, c-format
@ -1776,29 +1777,29 @@ msgstr ""
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Models 3D per"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Symbols by"
msgstr "Símbol"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Empremtes"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Icones per"
@ -5713,13 +5714,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "No s'ha trobat cap editor de text predeterminat, heu de triar-ne un"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Fitxer executable (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Fitxer executable (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Fitxers executables ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7502,7 +7500,7 @@ msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
@ -10650,7 +10648,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Comprovador de les regles elèctriques"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
#, fuzzy
@ -12803,7 +12801,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Desa la biblioteca activa actual"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12836,7 +12834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix a la llista"
@ -12876,8 +12874,8 @@ msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15498,7 +15496,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "&Editor de biblioteques"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Càrrega de biblioteques de símbols"
@ -15526,93 +15524,93 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr "Unitat %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Gestiona les biblioteques de símbols"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"\n"
"Obre «%s»\n"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix a la llista"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de biblioteca %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de biblioteca %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "S'estan baixant les biblioteques"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Crea un nou directori"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Taules de la biblioteca PCB"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Desa la biblioteca activa actual"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Taules de la biblioteca PCB"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer «%s»"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15620,13 +15618,13 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15634,20 +15632,20 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Editor de biblioteques PCB"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17923,52 +17921,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Fitxers Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Sense capes"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Capa inferior/posterior"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pasta de soldadura frontal"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Color de la pasta de soldadura"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Màscara de soldadura frontal"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Color de la màscara de soldadura"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Cap element a enganxar."
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Color de la pasta de soldadura"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Àrea de prohibit el pas"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Capes mecàniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Capes tècniques:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Color de la pasta de soldadura"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pasta de soldadura frontal"
#: gerbview/files.cpp:173
#, fuzzy
@ -20855,8 +20865,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Fitxer de dades de la calculadora PCB (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23893,32 +23903,32 @@ msgstr "Unitats de sortida:"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exporta IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Biblioteques específiques del projecte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportació STEP"
@ -37559,6 +37569,24 @@ msgstr "Edita l'esquemàtic"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Fitxers de plaques de circuits impresos de KiCad (*.brd)|*.brd"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Fitxer executable (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Fitxer executable (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Capes mecàniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background bottom:"
#~ msgstr "Color de fons, inferior"
@ -41324,10 +41352,6 @@ msgstr "Fitxers de plaques de circuits impresos de KiCad (*.brd)|*.brd"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "Elimina l'entrada del bus"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Cap element a enganxar."
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "L'element %s s'ha trobat al full %s"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -29,8 +29,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1654,27 +1655,27 @@ msgstr "Absolventi rozvoje absolventů"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Další příspěvky od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Tým knihoven KiCadu"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D modely od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboly od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Pouzdra od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikony od"
@ -5356,13 +5357,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Spustitelný soubor (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Spustitelný soubor (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Spustitelné soubory ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6951,7 +6949,7 @@ msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@ -10118,7 +10116,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektrická pravidla"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12128,7 +12126,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Po přidání této knihovny bude třeba změnit jeden z aliasů knihovny."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12166,7 +12164,7 @@ msgstr ""
"nahradit starší položky v tabulce?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Soubor '%s' již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
@ -12209,8 +12207,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14911,7 +14909,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad editor symbolů"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Načítání knihoven symbolů"
@ -14935,7 +14933,7 @@ msgstr "Uložit změny do schématu před zavřením?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Jednotka %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
@ -14943,11 +14941,11 @@ msgstr ""
"Upravený symbol %s ze schématu. Při ukládání je aktualizováno pouze schéma "
"zapojení."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Správa knihoven symbolů"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -14955,22 +14953,22 @@ msgstr ""
"Symboly ve starých knihovnách nejsou upravitelné. Použít Správa Knihovny "
"symbolů pro migraci do aktuálního formátu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Symbol %s je odvozen z %s. Grafika symbolu nebude upravitelná."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Knihovna '%s' již existuje."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -14979,47 +14977,47 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n"
"Zkontrolujte povolení zápisu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Soubor knihovny nelze otevřít."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Načítání knihovny '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Přidat knihovnu do globální tabulky knihoven?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Přidat do globální tabulky knihoven"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Přidat do tabulky knihoven"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Selhalo uložení zálohy do '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15029,12 +15027,12 @@ msgstr ""
"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'.\n"
"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15044,18 +15042,18 @@ msgstr ""
"Knihovna '%s' není v aktuální konfiguraci povolena.\n"
"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Knihovna symbolů není povolena."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Chyba při ukládání globální tabulky knihovny symbolů."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Chyba při ukládání tabulky knihoven projektu."
@ -17153,52 +17151,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Soubory Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Horní vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Na vrstvu:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Dolní vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Dolní/Zadní vrstva:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Nepájivá maska dole (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pájecí pasta dole"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Nepájivá maska nahoře (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Pájecí pasta nahoře"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Nepájivá maska dole"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Přesah pera"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Pájecí pasta dole (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Nic pro vložení"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Pájecí pasta nahoře (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pájecí pasta nahoře"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Vrstva Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Bez prokovů"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Technické vrstvy:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Pájecí pasta nahoře"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pájecí pasta dole"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19897,8 +19907,8 @@ msgstr ""
"Ukončit a vzdát se svých změn?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Soubor dat PCB Calculatoru (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22754,25 +22764,25 @@ msgstr "Výstupní jednotky"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportovat IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Záznam varování"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "Export STEP se nezdařil! Uložte PCB a zkuste to znovu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22781,7 +22791,7 @@ msgstr ""
"Obrys desky chybí nebo není uzavřen s tolerancí %.3f mm.\n"
"Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP export"
@ -35765,6 +35775,51 @@ msgstr "KiCad schéma"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Spustitelný soubor (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Spustitelný soubor (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Horní vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Dolní vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Nepájivá maska dole (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Nepájivá maska nahoře (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Pájecí pasta dole (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Pájecí pasta nahoře (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Vrstva Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Barva pozadí shora:"
@ -40105,9 +40160,6 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"."
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Nic pro vložení"
#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
#~ msgstr "Shoda %i z %i: %s z %s v listu %s"
@ -50045,9 +50097,6 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ msgid "Default linewidth"
#~ msgstr "Výchozí šířka čáry"
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Přesah pera"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Nastavit přesah pera pro výplně"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/da/>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1694,27 +1695,27 @@ msgstr "Lead Udviklings Alumni"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Yderligere bidrag fra"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad Biblioteks Team"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D-modeller af"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboler af"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprints af"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikoner af"
@ -5460,13 +5461,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Ingen standardeditor fundet, du skal vælge den"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Eksekverbar fil (* .exe) | * .exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Eksekverbar fil (*) | *"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Eksekverbare filer ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7072,7 +7070,7 @@ msgstr "Symbol Footprint Association-filer (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
@ -10261,7 +10259,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektriske regler"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12308,7 +12306,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Et af kaldenavnene skal ændres efter tilføjelse af dette bibliotek."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12346,7 +12344,7 @@ msgstr ""
"ældre poster i tabellen?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Filen %s findes allerede. Vil du overskrive denne fil?"
@ -12391,8 +12389,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15165,7 +15163,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Symbol Editor"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Indlæser symbolbiblioteker"
@ -15189,17 +15187,17 @@ msgstr "Gem ændringer i skemaet inden lukning?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Enhed %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "Redigeringssymbol %s fra skematisk. Lagring opdaterer kun skematisk."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Administrer symbolbiblioteker"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15207,22 +15205,22 @@ msgstr ""
"Symboler i ældre biblioteker kan ikke redigeres. Brug Manage Symbol "
"Libraries til at migrere til det aktuelle format."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Symbol %s er afledt af %s. Symbolgrafik kan ikke redigeres."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åbn %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Bibliotek %s findes allerede."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15231,47 +15229,47 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette biblioteksfilen '%s'.\n"
"Tjek skrivetilladelse."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Kunne ikke åbne biblioteksfilen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Indlæser bibliotek \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Vil du føje biblioteket til den globale biblioteketabel?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Føj til den globale biblioteketabel"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Vælg biblioteketabellen for at føje biblioteket til:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Føj til biblioteketabel"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Kunne ikke gemme sikkerhedskopien til \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15281,12 +15279,12 @@ msgstr ""
"Den aktuelle konfiguration inkluderer ikke biblioteket '%s'.\n"
"Brug Manage Symbol Libraries til at redigere konfigurationen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Biblioteket blev ikke fundet i symbolbiblioteketabellen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15296,13 +15294,13 @@ msgstr ""
"Biblioteket '%s' er ikke aktiveret i den aktuelle konfiguration.\n"
"Brug Manage Symbol Libraries til at redigere konfigurationen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Symbolbiblioteket ikke aktiveret."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -15310,8 +15308,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17451,53 +17449,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber-filer (.g * .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Toplag (* .GTL) | * .GTL; *. Gtl |"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Til lag:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Bundlag (* .GBL) | * .GBL; *. Gbl |"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Nederste / bageste lag:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Modstand mod loddet lod (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Indsats i loddet lod"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Top lodde modstå (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Top Loddepasta"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bundoverlay (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Bundloddemaske"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Topoverlay (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Top loddemaske"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Bundpasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Indsats i loddet lod"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Toppasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Top Loddepasta"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Hold-ud lag (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Hold vias ude"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
"Mekaniske lag (* .GMx) | * .GM1; *. Gm1; *. GM2; *. Gm2; *. GM3; *. Gm3 |"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Tekniske lag:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Top Loddepasta"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Indsats i loddet lod"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20299,8 +20308,8 @@ msgstr ""
"Vil du afslutte og opgive din ændring?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB-beregningsdatafil (*. %s) | *. %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23266,32 +23275,32 @@ msgstr "Output-enheder"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Eksport IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Advarsel om projektbesparelse"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP-eksport mislykkedes! Gem PCB, og prøv igen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr "Print omrids mangler eller er forkert. Kør DRC for en fuld analyse."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP Eksport"
@ -36382,6 +36391,52 @@ msgstr "Rediger skematisk"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad-printkortfiler"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Eksekverbar fil (* .exe) | * .exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Eksekverbar fil (*) | *"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Toplag (* .GTL) | * .GTL; *. Gtl |"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Bundlag (* .GBL) | * .GBL; *. Gbl |"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Modstand mod loddet lod (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Top lodde modstå (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bundoverlay (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Topoverlay (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Bundpasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Toppasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Hold-ud lag (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr ""
#~ "Mekaniske lag (* .GMx) | * .GM1; *. Gm1; *. GM2; *. Gm2; *. GM3; *. Gm3 |"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
#~ msgid "Background bottom:"
#~ msgstr "Baggrundsfarve, bund"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-20 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -42,8 +42,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-12: utils\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1722,27 +1723,27 @@ msgstr "Entwicklungsleitung Ehemalige"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Weitere Beiträge von"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad Bibliothekar Team"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D-Modelle von"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symbole von"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprints von"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Icons von"
@ -5478,13 +5479,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Keine Voreinstellung für einen Editor gefunden, bitte auswählen"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Ausführbare Datei (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Ausführbare Datei (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Ausführbare Dateien ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7094,7 +7092,7 @@ msgstr "Symbol-zu-Footprint-Zuordnungsdateien (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@ -10323,7 +10321,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektrische Regeln"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12362,7 +12360,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Bitte ändern Sie den Aliasnamen der Bibliothek nach dem Hinzuzufügen."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12401,7 +12399,7 @@ msgstr ""
"Legacy-Einträge in der Tabelle ersetzen?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?"
@ -12448,8 +12446,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15248,7 +15246,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad-Symboleditor"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Symbolbibliotheken laden"
@ -15272,7 +15270,7 @@ msgstr "Änderungen am Schaltplan vor dem Schließen speichern?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Einheit %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
@ -15280,11 +15278,11 @@ msgstr ""
"Bearbeite Symbol %s aus Schaltplan. Beim Speichern wird nur der Schaltplan "
"aktualisiert."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Symbolbibliotheken verwalten"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15292,24 +15290,24 @@ msgstr ""
"Symbole in Legacy-Bibliotheken können nicht bearbeitet werden. Verwenden Sie "
"Symbolbibliotheken verwalten, um zum aktuellen Format zu migrieren."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"Das Symbol %s leitet sich von %s ab. Symbolgrafiken können nicht bearbeitet "
"werden."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Öffne %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Bibliothek \"%s\" existiert bereits."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15318,47 +15316,47 @@ msgstr ""
"Konnte die Bibliotheksdatei \"%s\" nicht erstellen.\n"
"Bitte die Berechtigungen kontrollieren."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Konnte die Bibliotheksdatei nicht öffnen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Lade Bibliothek \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Die Bibliothek in die globale Bibliothekstabelle aufnehmen?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Zur globalen Bibliothekstabelle hinzufügen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Auswahl der Bibliothekstabelle um eine Bibliothek hinzuzufügen zu:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Hinzufügen zu Symbolbibliothekstabelle"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Konnte den Sicherung \"%s\" nicht erstellen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15369,12 +15367,12 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken um die Konfiguration zu "
"bearbeiten."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Bibliothek wurde nicht in der Symbolbibliothekstabelle gefunden."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15386,18 +15384,18 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken um die Konfiguration zu "
"bearbeiten."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Symbolbibliothek nicht aktiviert."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Fehler beim Speichern der globalen Bibliothekstabelle."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Fehler beim Speichern der Projektbibliothekstabelle."
@ -17558,52 +17556,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber Dateien (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Oberseite (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Auf Lage:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Unterseite (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Unter-/Rückseite:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Maske für Lötstopplack unten (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Lötpaste unten"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Maske für Lötstopplack oben (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Lötpaste oben"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bestückungsdruck unten (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Lötstoppmaske unten"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Bestückungsdruck oben (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Lötstoppmaske oben"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Lötpaste unten (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Lötpaste unten"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Lötpaste oben (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Lötpaste oben"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Sperrflächenlage (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "&Behalte äußere Lagen"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanische Lagen (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Technische Lagen:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Lötaugenvorlage oben (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Lötpaste oben"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Lötaugenvorlage unten (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Lötpaste unten"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20367,8 +20377,8 @@ msgstr ""
"Möchten Sie beenden und Ihre Änderungen verwerfen?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB-Kalkulationsdatendatei (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23313,25 +23323,25 @@ msgstr "Ausgabeeinheiten"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportiere IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Speicherwarnung"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP Export fehlgeschlagen! Bitte PCB speichern und erneut versuchen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23340,7 +23350,7 @@ msgstr ""
"Der Platinenumriss fehlt oder ist bei %.3f mm Toleranz nicht geschlossen.\n"
"Führen Sie DRC für eine vollständige Analyse aus."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportiere STEP"
@ -36749,6 +36759,51 @@ msgstr "KiCad-Schaltplan"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad Printed Circuit Board"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Ausführbare Datei (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Ausführbare Datei (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Oberseite (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Unterseite (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Maske für Lötstopplack unten (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Maske für Lötstopplack oben (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bestückungsdruck unten (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Bestückungsdruck oben (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Lötpaste unten (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Lötpaste oben (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Sperrflächenlage (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mechanische Lagen (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Lötaugenvorlage oben (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Lötaugenvorlage unten (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Hintergrund"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -31,8 +31,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Όλα τα Αρχεία (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1669,27 +1670,27 @@ msgstr "Επικεφαλής Απόφοιτοι Ανάπτυξης"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Πρόσθετες Συνεισφορές Από"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Άλλο"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Ομάδα Βιβλιοθηκάριων KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3Δ Μοντέλα από"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Σύμβολα από"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Αποτυπώματα από"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Εικονίδια από"
@ -5408,13 +5409,10 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε προκαθορισμένος επεξεργαστής κειμένου, πρέπει να τον επιλέξετε"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7016,7 +7014,7 @@ msgstr "Αρχεία Συσχέτισης Αποτυπώματος Συμβόλ
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
@ -10223,7 +10221,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Ηλεκτρικοί Κανόνες"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12249,7 +12247,7 @@ msgstr ""
"Ένα από τα ψευδώνυμα θα χρειαστεί αλλαγή μετά την προσθήκη της βιβλιοθήκης."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12287,7 +12285,7 @@ msgstr ""
"αντικατάσταση των καταχωρήσεων παλαιού τύπου στον πίνακα;"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Το αρχείο: '%s' υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
@ -12331,8 +12329,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15070,7 +15068,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Συμβόλων KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Φόρτωση Βιβλιοθηκών Συμβόλων"
@ -15094,7 +15092,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχηματικό πριν
msgid "Unit %s"
msgstr "Μέρος %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
@ -15102,11 +15100,11 @@ msgstr ""
"Επεξεργασία συμβόλου %s από σχηματικό. Η αποθήκευση θα ενημερώσει μόνο το "
"σχηματικό."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Διαχείριση βιβλιοθηκών συμβόλων"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15115,24 +15113,24 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση βιβλιοθηκών συμβόλων για να τις "
"μετεγκαταστήσετε στην τρέχουσα μορφή."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"Το σύμβολο %s προέρχεται από το %s. Τα γραφικά εικονίδια του συμβόλου δεν θα "
"είναι επεξεργάσιμα."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Η βιοβλιοθήκη \"%s\" υπάρχει ήδη."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15141,47 +15139,47 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου της βιβλιοθήκης '%s'.\n"
"Ελέγξτε τα δικαιώματα εγγραφής."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βιβλιοθήκης."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης στον κατάλογο καθολικών βιβλιοθηκών;"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Προσθήκη Στον Καθολικό Κατάλογο Βιβλιοθήκης"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Γενικά"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Επιλογή Καταλόγου Βιβλιοθήκης όπου θα προστεθεί η βιβλιοθήκη:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Προσθήκη Στον Κατάλογο Βιβλιοθήκης"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15191,12 +15189,12 @@ msgstr ""
"Η τρέχουσα διαρρύθμιση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε στον κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15206,18 +15204,18 @@ msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαρρύθμιση.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Δεν έχει ενεργοποιηθεί η βιβλιοθήκη συμβόλων."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση καταλόγου βιβλιοθήκης για το έργο."
@ -17365,52 +17363,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Αρχεία Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Πάνω επίπεδο (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Στο επίπεδο:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Κάτω επίπεδο (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Κάτω/Πίσω επίπεδο:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Κάτω αντίσταση συγκόλλησης (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Κάτω Πάστα Συγκόλλησης"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Επάνω αντίσταση συγκόλλησης (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Πάνω Πάστα Συγκόλλησης"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Κάτω επικάλυψη (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Κάτω Μάσκα Συγκόλλησης"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Επάνω επικάλυψη (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Επικάλυψη πένας"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Κάτω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Κάτω πλευρά"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Επάνω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Πάνω πλευρά"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Επίπεδο Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Καθαρή περιοχή via"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Τεχνικά επίπεδα:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Γενικό επάνω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Πάνω Πάστα Συγκόλλησης"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Γενικό κάτω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Κάτω Πάστα Συγκόλλησης"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20149,8 +20159,8 @@ msgstr ""
"Έξοδος και εγκατάλειψη αλλαγών;"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Αρχείο δεδομένων PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23085,24 +23095,24 @@ msgstr "Μονάδες Εξόδου"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Εξαγωγή IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Αποθήκευσης"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής STEP! Αποθηκεύστε το PCB και προσπαθήστε ξανά"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23112,7 +23122,7 @@ msgstr ""
"ανοχή.\n"
"Εκτελέστε το DRC για πλήρη ανάλυση."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Εξαγωγή STEP"
@ -36086,6 +36096,51 @@ msgstr "Σχηματικό KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Πλακέτα Τυπωμένου Κυκλώματος KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Όλα τα Αρχεία (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Πάνω επίπεδο (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Κάτω επίπεδο (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Κάτω αντίσταση συγκόλλησης (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Επάνω αντίσταση συγκόλλησης (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Κάτω επικάλυψη (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Επάνω επικάλυψη (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Κάτω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Επάνω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Επίπεδο Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Γενικό επάνω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Γενικό κάτω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Παρασκήνιο"
@ -48921,9 +48976,6 @@ msgstr "Πλακέτα Τυπωμένου Κυκλώματος KiCad"
#~ msgid "HPGL pen overlay constrained."
#~ msgstr "Περιορισμός μεγέθους επικάλυψης πένας HPGL."
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Επικάλυψη πένας"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Ορίστε την επικάλυψη διαγράμματος για γέμισμα"
@ -48976,12 +49028,6 @@ msgstr "Πλακέτα Τυπωμένου Κυκλώματος KiCad"
#~ msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
#~ msgstr "Το περίγραμμα της αναπαραχθείσας ζώνης αποτυγχάνει στον έλεγχο ΕΚΣ!"
#~ msgid "Top side"
#~ msgstr "Πάνω πλευρά"
#~ msgid "Bottom side"
#~ msgstr "Κάτω πλευρά"
#~ msgid "Add module"
#~ msgstr "Προσθήκη αποτυπωμάτων"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
"Language-Team: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "All Files (*.*)|*.*"
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
@ -3387,11 +3387,8 @@ msgstr "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "No default editor found, you must choose it"
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Executable file (*)|*"
msgid "Executable file"
msgstr "Executable file"
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Select Preferred Editor"
@ -11997,41 +11994,41 @@ msgstr "Job files"
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgid "Top layer"
msgstr "Top layer"
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgid "Bottom layer"
msgstr "Bottom layer"
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Bottom solder resist"
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgid "Top solder resist"
msgstr "Top solder resist"
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Bottom overlay"
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgid "Top overlay"
msgstr "Top overlay"
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgid "Bottom paste"
msgstr "Bottom paste"
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgid "Top paste"
msgstr "Top paste"
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Keep-out layer"
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Mechanical layers"
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Top Pad Master"
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Bottom Pad Master"
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Open Gerber File(s)"
@ -14065,9 +14062,8 @@ msgstr ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB Calculator data file"
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr "Select PCB Calculator Data File"
@ -26009,6 +26005,55 @@ msgstr "KiCad Schematic"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad Printed Circuit Board"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Executable file (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, c-format
#~ msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#~ msgstr "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Background top:"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 02:20+0000\n"
"Last-Translator: VicSanRoPe <vicsanrope@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -27,8 +27,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1658,27 +1659,27 @@ msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contribuciones adicionales de"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Otras"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Equipo de bibliotecarios de KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Modelos 3D por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Símbolos por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Huellas por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Iconos por"
@ -5389,13 +5390,10 @@ msgstr "Error de tipo entre %lf y '%s'"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "No se ha encontrado editor por defecto, debe configurar uno"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Archivo ejecutable (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Archivos ejecutables ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6999,7 +6997,7 @@ msgstr "Archivos de asociación de símbolo/huella (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@ -10202,7 +10200,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Reglas eléctricas"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12242,7 +12240,7 @@ msgstr ""
"Uno de los apodos tendrá que ser cambiado después de añadir esta librería."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12280,7 +12278,7 @@ msgstr ""
"kicad_sym) y reemplazar las entradas heredadas en la tabla?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
@ -12324,8 +12322,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15054,7 +15052,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Editor de símbolos de KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Cargando librerías de símbolos"
@ -15078,7 +15076,7 @@ msgstr "¿Guardar los cambios del esquema antes de cerrar?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Unidad %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
@ -15086,11 +15084,11 @@ msgstr ""
"Editando el símbolo %s desde el esquema. Guardar sólo actualizará el "
"esquema."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15098,23 +15096,23 @@ msgstr ""
"Los símbolos de las bibliotecas heredadas no se pueden editar. Utilice "
"Administrar Bibliotecas de Símbolos para migrar al formato actual."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"El símbolo %s se deriva de %s. Los gráficos de símbolos no se podrán editar."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "La librería '%s' ya existe."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15123,47 +15121,47 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de librería '%s'.\n"
"Compruebe que tiene permisos de escritura e intente de nuevo."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "No puede abrirse el archivo de biblioteca."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Cargando la librería '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "¿Quiere añadir la biblioteca a la tabla global de bibliotecas?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Añadir a tabla global de bibliotecas"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Seleccione la Tabla de librerías a la que añadir la librería:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Añadir a la aabla de librerías"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Error al guardar la copia de seguridad en '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15173,12 +15171,12 @@ msgstr ""
"La configuración actual no incluye la librería de símbolos '%s'.\n"
"Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "No se ha encontrado la librería la tabla de librerías de símbolos."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15188,18 +15186,18 @@ msgstr ""
"No se ha activado la librería '%s' en la configuración actual.\n"
"Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "No se activó la biblioteca de símbolos."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Error al guardar la tabla global de librerías."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Error al guardar la tabla de librerías del proyecto."
@ -17330,52 +17328,65 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Archivos Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "A la capa:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Capa Inferior"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Capa de máscara de soldadura inferior (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pasta de soldadura inferior"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Capa de máscara de soldadura superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Pasta de soldadura superior"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Serigrafía inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Capa Inferior"
# Pendiente de contexto
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Serigrafía superior (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Recubrimiento del trazo"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Pasta inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Capa Inferior"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pasta de soldadura superior"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Capa de zonas retringidas (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Mantener capas de z&onas no permitidas"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Capas de mecanizado (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Capas técnicas:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Maestro de pads superiores (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Pasta de soldadura superior"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Maestro de pads inferiores (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pasta de soldadura inferior"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20125,8 +20136,8 @@ msgstr ""
"¿Desea descartar los cambios y salir?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Archivo de datos de Calculadora de placas (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23055,28 +23066,28 @@ msgstr "Unidades de salida"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportar IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "Modelos de escala no unitaria:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"Se han detectado modelos escalados. El escalado de modelos no es confiable "
"para la exportación mecánica."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Advertencia de escalado de modelo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
"¡Error al exportar el archivo STEP! Por favor, guarde la PCB e inténtenlo de "
"nuevo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23085,7 +23096,7 @@ msgstr ""
"Contorno de la placa faltante o no cerrado con tolerancia de %.3f mm.\n"
"Ejecute el DRC para un análisis completo."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportar STEP"
@ -36366,6 +36377,51 @@ msgstr "Esquema de KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Archivo ejecutable (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Capa de máscara de soldadura inferior (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Capa de máscara de soldadura superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Serigrafía inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Serigrafía superior (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Pasta inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Capa de zonas retringidas (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Capas de mecanizado (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Maestro de pads superiores (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Maestro de pads inferiores (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Parte superior de fondo:"
@ -50685,10 +50741,6 @@ msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad"
#~ "Incluir atributos extendidos (formato de archivos Gerber X2) en el "
#~ "archivo Gerber."
# Pendiente de contexto
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Recubrimiento del trazo"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Ajusta el recubrimiento del trazado para el relleno"
@ -52691,9 +52743,6 @@ msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad"
#~ msgid "Select Layer Pair:"
#~ msgstr "Selección de par de capas: "
#~ msgid "Bottom Layer"
#~ msgstr "Capa Inferior"
#~ msgid "Switch on all of the copper layers"
#~ msgstr "Mostrar todas las capas de cobre"

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/fi/>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,8 +36,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1711,27 +1712,27 @@ msgstr "Lead Lead Alumni"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Lisäpanokset kirjoittanut"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Muut"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad-kirjastoryhmä"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D-mallit"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symbolit"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Jalanjäljet"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Kuvakkeet"
@ -5463,13 +5464,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt. Se pitää määrittää."
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Suoritettava tiedosto (* .exe) | * .exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Suoritettava tiedosto (*) | *"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Suoritettavat tiedostot ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7083,7 +7081,7 @@ msgstr "Symbolin jalanjälkiyhdistystiedostot (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
@ -10305,7 +10303,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Sähköiset säännöt"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12336,7 +12334,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Tämän kirjaston lisäämisen jälkeen yksi lempinimistä täytyy vaihtaa."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12375,7 +12373,7 @@ msgstr ""
"korvataanko vanhat merkinnät taulukossa?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko korvata tämän tiedoston?"
@ -12420,8 +12418,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15193,7 +15191,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Symbolieditori"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Ladataan symbolikirjastoja"
@ -15217,18 +15215,18 @@ msgstr "Tallennetaanko kaavamuutokset ennen sulkemista?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Yksikkö %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"Editoi symboli %s kaavamaisesti. Tallentaminen päivittää vain kaavamaisen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Hallitse symbolikirjastoja"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15236,22 +15234,22 @@ msgstr ""
"Vanhojen kirjastojen symboleja ei voi muokata. Käytä Symbolikirjastojen "
"hallinta -toimintoa siirtyäksesi nykyiseen muotoon."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Symboli %s on johdettu merkistä %s. Symboligrafiikkaa ei voi muokata."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Avaa %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Kirjasto %s on jo olemassa."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15260,47 +15258,47 @@ msgstr ""
"Kirjastotiedostoa \"%s\" ei voitu luoda.\n"
"Tarkista kirjoitusoikeus."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Kirjastotiedostoa ei voitu avata."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Ladataan kirjastoa \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Lisätäänkö kirjasto yleiseen kirjastotaulukkoon?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Lisää yleiseen kirjastotaulukkoon"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Valitse kirjastotaulukko, johon haluat lisätä kirjaston:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Lisää kirjastotaulukkoon"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Varmuuskopion tallentaminen kansioon \"%s\" epäonnistui"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15310,12 +15308,12 @@ msgstr ""
"Nykyinen kokoonpano ei sisällä symbolikirjastoa '%s'.\n"
"Muokkaa asetuksia Hallitse symbolikirjastoja."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Kirjastoa ei löydy symbolikirjastotaulukosta."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15325,18 +15323,18 @@ msgstr ""
"Kirjastoa '%s' ei ole otettu käyttöön nykyisessä kokoonpanossa.\n"
"Käytä Hallitse symbolikirjastoja muokkaa määritystä."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Symbolikirjastoa ei ole otettu käyttöön."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Virhe yleisen kirjastotaulukon tallennuksessa."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Virhe projektikohtaisen kirjastotaulukon tallennuksessa."
@ -17468,52 +17466,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber-tiedostot (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Yläkerros (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Tasoittaa:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Alakerros (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Pohja / takakerros:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Pohjan juotosvastus (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pohjan juotosliima"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Yläjuotosvastus (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Yläjuotosliima"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Pohjan päällekkäisyys (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Pohjan juotosmaski"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Yläkerros (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Kynän peitto"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Pohjan tahna (* .GBP) | * .GBP; *. Gpp |"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Ei siirrettävää kenttää"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Ylätahna (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Yläjuotosliima"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Pidä kerros (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Säilytä ulkokerrokset"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mekaaniset kerrokset (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Tekniset kerrokset:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Yläjuotosliima"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pohjan juotosliima"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20301,8 +20311,8 @@ msgstr ""
"Haluatko poistua tallentamatta muutoksia?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB-laskimen datatiedosto (*. %s) | *. %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23267,25 +23277,25 @@ msgstr "Tulosyksiköt"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Vie IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Tallennusvaroitus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP-vienti epäonnistui! Tallenna piirilevy ja yritä uudelleen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23294,7 +23304,7 @@ msgstr ""
"Piirilevyn ääriviiva puuttuu tai se ei ole suljettu %.3f mm toleranssilla.\n"
"Suorita DRC täydellistä analyysiä varten."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "VAIHE Vie"
@ -36366,6 +36376,51 @@ msgstr "KiCad-kytkentäkaavio"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad-piirilevy"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Suoritettava tiedosto (* .exe) | * .exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Suoritettava tiedosto (*) | *"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Yläkerros (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Alakerros (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Pohjan juotosvastus (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Yläjuotosvastus (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Pohjan päällekkäisyys (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Yläkerros (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Pohjan tahna (* .GBP) | * .GBP; *. Gpp |"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Ylätahna (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Pidä kerros (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mekaaniset kerrokset (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Tausta"
@ -40477,10 +40532,6 @@ msgstr "KiCad-piirilevy"
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
#~ msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Ei siirrettävää kenttää"
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "Osa %s löydetty lehdellä %s"
@ -45550,9 +45601,6 @@ msgstr "KiCad-piirilevy"
#~ msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgstr "Käytä oikeita Gerber-tiedostopäätteitä - .GBL, .GTL, jne..."
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Kynän peitto"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Aseta vierekkäisten piirtojen keskinäinen peitto täyttöjä varten"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 10:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
@ -31,8 +31,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-13: resources/linux/metainfo\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1667,27 +1668,27 @@ msgstr "Anciens Responsables du Développement"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contributions Supplémentaires par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Équipe de Bibliothécaires KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Modèles 3D par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboles par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Empreintes par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Icônes par"
@ -5411,13 +5412,10 @@ msgstr "Non correspondance de type entre %lf et '%s'"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Fichier exécutable (* .exe)|* .exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Fichier exécutable (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Fichiers exécutables ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7022,7 +7020,7 @@ msgstr "Fichiers Association Symboles/Empreintes (*.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@ -10244,7 +10242,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Règles Electriques"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12285,7 +12283,7 @@ msgstr ""
"librairie."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12323,7 +12321,7 @@ msgstr ""
"remplacer les entrées anciennes dans la table ?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Le fichier: '%s' existe déjà. Voulez-vous remplacer ce fichier?"
@ -12368,8 +12366,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15099,7 +15097,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Éditeur de Symbole KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Chargement des Librairies de Symboles"
@ -15123,7 +15121,7 @@ msgstr "Sauver les changements en schématique avant de fermer?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Unité %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
@ -15131,11 +15129,11 @@ msgstr ""
"Modification du symbole %s à partir du schéma. Lenregistrement mettra à "
"jour le schéma uniquement."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Configurer les librairies de symboles"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15144,24 +15142,24 @@ msgstr ""
"Utilisez gérer les bibliothèques de symboles pour migrer vers le format "
"actuel."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"Le symbole %s est dérivé de %s. Les graphiques du symbole ne seront pas "
"modifiables."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "La librairie '%s' existe déjà."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15170,47 +15168,47 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le fichier librairie '%s'.\n"
"Vérifier lautorisation décriture et réessayez."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Le fichier librairie n'a pas pu être ouvert."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Chargement librairie '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Ajouter la librairie à la table de librairie globale ?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Ajouter à Table Globale des Librairies"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Choisissez la Table des Librairies où ajouter la librairie:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Ajouter à Table des Librairies"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Échec de lenregistrement de la sauvegarde '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15220,12 +15218,12 @@ msgstr ""
"La configuration actuelle n'inclut pas la librairie '%s'.\n"
"Utilisez Gérer les Librairies de symboles pour modifier la configuration."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Librairie non trouvée dans la table des librairies de symboles."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15235,18 +15233,18 @@ msgstr ""
"La librairie '%s' n'est pas activée dans la configuration actuelle.\n"
" Utilisez Gérer les Librairies de Symboles pour modifier la configuration."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Librairie de symboles non activée."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Erreur en sauvant la table globale de librairie de symboles."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
"Erreur en sauvant de la table spécifique au projet des librairie de symboles."
@ -17375,52 +17373,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Fichiers Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Couche composant (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Vers couche:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Couche soudure (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Couche inférieure:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Masque soudure cuivre (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pâte à Souder Dessous"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Masque soudure composant (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Pâte à Souder Dessus"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Masque de Soudure Dessous"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Masque de Soudure Dessus"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Masque pâte à souder cuivre (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Pas d'élément à coller"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Masque pâte à souder composant (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pâte à Souder Dessus"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Couche de \"Keep-out\" (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Garder les couches &extérieures"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Couches mécaniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Couches Techniques:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Pâte à Souder Dessus"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pâte à Souder Dessous"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20167,8 +20177,8 @@ msgstr ""
"Voulez vous sortir et abandonner vos changements?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Fichier de données PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23095,26 +23105,26 @@ msgstr "Unités de Sortie"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportation IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "Modèles à léchelle non unitaire :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"Modèles à échelle non unitaire détectés. La mise à léchelle du modèle "
"nest pas fiable pour lexportation mécanique."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Avertissement dEchelle du Modèle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "L'export STEP a échoué.SVP enregistrer le C.I. et essayez à nouveau"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23124,7 +23134,7 @@ msgstr ""
"de %.3f mm.\n"
"Exécuter le DRC pour une analyse complète."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Export STEP"
@ -36386,6 +36396,51 @@ msgstr "Schématique KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Fichier exécutable (* .exe)|* .exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Fichier exécutable (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Couche composant (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Couche soudure (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Masque soudure cuivre (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Masque soudure composant (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Masque pâte à souder cuivre (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Masque pâte à souder composant (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Couche de \"Keep-out\" (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Couches mécaniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Couleur de fond, haut d'écran:"
@ -44228,9 +44283,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
#~ msgid "Open Eeschema Manual"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema"
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Pas d'élément à coller"
#~ msgid "Open Eeschema manual"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 15:48+0200\n"
"Last-Translator: szlldm\n"
"Language-Team: szlldm\n"
@ -15,8 +15,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Összes fájl"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, fuzzy, c-format
@ -1748,27 +1749,27 @@ msgstr ""
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Egyebek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D modellek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Rajzjelek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Alkatrészrajzolatok"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikonok"
@ -5669,13 +5670,10 @@ msgstr ""
"Nem található alapértelmezett szövegszerkesztő.\n"
"A folytatás előtt, ki kell választania egy szövegszerkesztőt"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Futtatható fájl (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Futtatható fájl (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Végrehajtható fájl ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7368,7 +7366,7 @@ msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
@ -10476,7 +10474,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektromos szabályellenőrző"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12570,7 +12568,7 @@ msgstr ""
"Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12602,7 +12600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
@ -12646,8 +12644,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15271,7 +15269,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Rajzjel szerkesztő"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Rajzjelkönyvtárak betöltése"
@ -15299,41 +15297,41 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr "%s részegység"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" megnyitása\n"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15342,50 +15340,50 @@ msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtár fájlt.\n"
"Ellenőrizze az írási engedélyeket."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár betöltése"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globális műveletek"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""
"Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Nem sikerült menteni a biztonsági mentést a(z) \"%s\"-ba."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -15396,12 +15394,12 @@ msgstr ""
"\"%s\".\n"
"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "A könyvtár nem található a könyvtártáblázatban."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -15412,13 +15410,13 @@ msgstr ""
"konfiguráció.\n"
"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -15426,8 +15424,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17635,52 +17633,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber fájl (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Felső vezető réteg (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Erre a rétegre:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Alsó vezető réteg (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Alsó réteg:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Alsó forrasztásgátló réteg (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Felső forrasztópaszta"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Alsó szitanyomat (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Felső szitanyomat (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Forrasztásgátló réteg színe"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Alsó forrasztópaszta (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Nincs beilleszthető elem"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Felső forrasztópaszta (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Panel körvonal (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Viák kizárása"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanikai rétegek (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Műszaki rétegek:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Felső forrszemek (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Alsó forrszemek (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Felső forrasztópaszta"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20518,8 +20528,8 @@ msgstr ""
"Biztosan kilép, és elveti a módosításokat?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB kalkulátor adatfájl (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23572,32 +23582,32 @@ msgstr "Kimeneti mértékegység:"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "IDFv3 exportálás"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "A STEP exportálás sikertelen! Mentse a nyáktervet, majd próbálja újra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP exportálás"
@ -37123,6 +37133,51 @@ msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Futtatható fájl (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Futtatható fájl (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Felső vezető réteg (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Alsó vezető réteg (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Alsó forrasztásgátló réteg (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Felső forrasztásgátló réteg (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Alsó szitanyomat (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Felső szitanyomat (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Alsó forrasztópaszta (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Felső forrasztópaszta (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Panel körvonal (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mechanikai rétegek (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Felső forrszemek (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Alsó forrszemek (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Háttér"
@ -43040,9 +43095,6 @@ msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült a(z) \"%s\" rajzjelet betölteni a(z) \"%s\" könyvtárból."
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Nincs beilleszthető elem"
#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
#~ msgstr "%i/%i találat: %s - %s a(z) %s lapon található"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Semua Berkas (*. *) | *. *"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Semua berkas"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1661,27 +1662,27 @@ msgstr "Alumni Pengembang Utama"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Kontribusi Tambahan Oleh"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Tim Pustakawan KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Model 3D oleh"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Simbol oleh"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikon oleh"
@ -5323,13 +5324,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Berkas dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Berkas dapat dieksekusi (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Berkas dapat dieksekusi ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6916,7 +6914,7 @@ msgstr "Berkas Asosiasi Footprint Simbol (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr ""
@ -9821,7 +9819,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -11790,7 +11788,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -11822,7 +11820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Berkas '%s' sudah ada. Apakah Anda ingin menimpa berkas ini?"
@ -11861,8 +11859,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14361,7 +14359,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Penyunting Simbol"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Memuat Pustaka Simbol"
@ -14385,38 +14383,38 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Berkas %s sudah ada."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -14425,47 +14423,47 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membuat berkas pustaka '%s'.\n"
"Periksa izin tulis."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Tidak dapat membuka berkas pustaka."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Memuat Pustaka Simbol"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Gagal menyimpan berkas pustaka simbol '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -14473,12 +14471,12 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -14486,13 +14484,13 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -14500,8 +14498,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -16588,51 +16586,57 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Berkas Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgid "Top layer"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Bawah"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Lampu bawah"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgid "Top solder resist"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Bawah"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgid "Top overlay"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Bawah"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgid "Top paste"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Buat lapisan"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Buat lapisan"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgid "Top Pad Master"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:173
@ -19295,8 +19299,8 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin keluar dan membatalkan perubahan?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Berkas data Kalkulator PCB (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22074,24 +22078,24 @@ msgstr ""
msgid "Export IDFv3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22100,7 +22104,7 @@ msgstr ""
"Garis besar papan sirkuit hilang atau salah format. Jalankan DRC untuk "
"analisis lengkap."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr ""
@ -34522,6 +34526,15 @@ msgstr "Sunting Skematik"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr ""
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Semua Berkas (*. *) | *. *"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Berkas dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Berkas dapat dieksekusi (*)|*"
#~ msgid "Doc Files"
#~ msgstr "Berkas Doc"

View File

@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 08:09+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -135,8 +135,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-17: scripts\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1766,27 +1767,27 @@ msgstr "Gruppo di sviluppo apprendisti"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contributi aggiuntivi di"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Gruppo Librerie KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Autori Modelli 3D"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Autori simboli"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Autori impronte"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Autori icone"
@ -5492,13 +5493,10 @@ msgstr "Mancata corrispondenza di tipo tra %lf e \"%s\""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nessun editor predefinito trovato, sceglierne uno"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "File eseguibile (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "File eseguibile (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "File eseguibili ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7092,7 +7090,7 @@ msgstr "File di associazione simboli-impronte (*.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@ -10278,7 +10276,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Regole Elettriche"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12307,7 +12305,7 @@ msgstr ""
"libreria."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12345,7 +12343,7 @@ msgstr ""
"le voci obsolete nella tabella?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Il file \"%s\" esiste già. Vuoi sovrascrivere questo file?"
@ -12389,8 +12387,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14968,7 +14966,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Editor di simboli KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Caricamento librerie simboli"
@ -14992,18 +14990,18 @@ msgstr "Salvare le modifiche dello schema prima di chiudere?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Unità %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"Modifica simbolo %s dallo schema. Salvando verrà aggiornato solo lo schema."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Gestione librerie simboli"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15011,24 +15009,24 @@ msgstr ""
"I simboli nelle librerie obsolete non sono modificabili. Usare la Gestione "
"librerie di simboli per eseguire la migrazione al formato corrente."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"Il simbolo %s è derivato da %s. La grafica del simbolo non sarà "
"modificabile."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Apri %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "La libreria \"%s\" esiste già."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15037,47 +15035,47 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di libreria '%s'.\n"
"Controllare i permessi di scrittura e riprovare."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Impossibile aprire il file di libreria."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Caricamento libreria \"%s\"..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Aggiungere la libreria alla tabella librerie globale?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Aggiungi alla tabella librerie globale"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Scegliere la tabella librerie nella quale aggiungere la libreria:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Aggiungi alla tabella librerie"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Fallito il salvataggio del backup su \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15087,12 +15085,12 @@ msgstr ""
"L'attuale configurazione non include la liberia \"%s\".\n"
"Usare la gestione librerie di simboli per modificare la configurazione."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Libreria non trovata nella tabella librerie di simboli."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15102,18 +15100,18 @@ msgstr ""
"La libreria \"%s\" non è abilitata nell'attuale configurazione.\n"
"Usare la gestione librerie di simboli per modificare la configurazione."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Libreria di simboli non abilitata."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Errore nel salvataggio della tabella librerie globale."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Errore nel salvataggio della tabella librerie del progetto."
@ -17233,52 +17231,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "File Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Strato superiore (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Allo strato:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Strato inferiore (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Strato inferiore/retro:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Maschera di saldatura inferiore (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pasta salda sotto"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Maschera di saldatura superiore (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Pasta salda sopra"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Serigrafia inferiore (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Maschera di saldatura sotto"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Serigrafia superiore (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Maschera di saldatura sopra"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Pasta salda inferiore (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Pasta salda sotto"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Pasta salda superiore (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pasta salda sopra"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Strato esclusione (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Mantieni strati &esterni"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Strati meccanici (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Strati tecnici:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Master strato componenti (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Pasta salda sopra"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Master strato saldature (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pasta salda sotto"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20004,8 +20014,8 @@ msgstr ""
"Uscire ed abbandonare i cambiamenti?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "File dati calcolatrice C.S. (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22921,26 +22931,26 @@ msgstr "Unità d'uscita"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Esporta IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "Modelli in scala non-unitaria:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"Modelli scalati rilevati. La scalatura modelli non è affidabile per "
"l'esportazione meccanica."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Avvertimento di scalatura modelli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "Esportazione STEP fallita; salvare la scheda e riprovare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22949,7 +22959,7 @@ msgstr ""
"I bordi scheda mancano o non sono chiusi con tolleranza di %.3f mm.\n"
"Eseguire un DRC per un'analisi completa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Esportazione STEP"
@ -35944,6 +35954,51 @@ msgstr "Schema KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Circuito stampato KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "File eseguibile (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "File eseguibile (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Strato superiore (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Strato inferiore (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Maschera di saldatura inferiore (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Maschera di saldatura superiore (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Serigrafia inferiore (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Serigrafia superiore (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Pasta salda inferiore (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Pasta salda superiore (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Strato esclusione (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Strati meccanici (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Master strato componenti (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Master strato saldature (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background bottom:"
#~ msgstr "Sfondo sotto:"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1645,27 +1646,27 @@ msgstr "リード開発の引退者"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "追加の貢献"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "その他"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCadライブラリアンチーム"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D モデル by"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "シンボル by"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "フットプリント by"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "アイコン by"
@ -5349,13 +5350,10 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr ""
"デフォルトのエディターが見つかりません。エディターを指定する必要があります"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "実行ファイル (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "実行ファイル ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6952,7 +6950,7 @@ msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "追加"
@ -10134,7 +10132,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "エレクトリカル ルール"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12151,7 +12149,7 @@ msgstr ""
"このライブラリを追加した後、ニックネームの1つを変更する必要があります。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12189,7 +12187,7 @@ msgstr ""
"ルのエントリーと置き換えますか?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。このファイルを上書きしますか?"
@ -12233,8 +12231,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14931,7 +14929,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad シンボル エディター"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "シンボル ライブラリーをロード中"
@ -14955,18 +14953,18 @@ msgstr "閉じる前に回路図の変更を保存しますか?"
msgid "Unit %s"
msgstr "ユニット %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"回路図のシンボル %s を編集します。保存すると、回路図のみが更新されます。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "シンボル ライブラリーを管理"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -14974,24 +14972,24 @@ msgstr ""
"以前の形式のライブラリーのシンボルは編集できません。 現在の形式に移行するに"
"は、 シンボル ライブラリーの管理を使用します。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"シンボル %s は %s から派生しています。シンボルのグラフィックは編集できませ"
"ん。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s を開く"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "ライブラリー '%s' は既に存在します。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15000,47 +14998,47 @@ msgstr ""
"ライブラリー ファイル '%s' を作成できません。\n"
"書き込み権限を確認して、再度試してください。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "ライブラリー '%s' をロードしています..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "ライブラリーをグローバル ライブラリー テーブルを追加しますか?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "グローバル ライブラリー テーブルへ追加"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "グローバル"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "ライブラリー テーブルへ追加"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "バックアップを '%s' に保存するのに失敗しました。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15050,12 +15048,12 @@ msgstr ""
"現在の設定はシンボル ライブラリー \"%s\" を含んでいません。\n"
"設定を編集するには シンボル ライブラリーの管理 を使用して下さい。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15065,18 +15063,18 @@ msgstr ""
"ライブラリー '%s' は現在の設定では有効ではありません。\n"
"設定を編集するには シンボル ライブラリーの管理 を使用して下さい。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "グローバル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "プロジェクト ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。"
@ -17196,52 +17194,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "ガーバー ファイル (.g*, .lgr, .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "表面レイヤー (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "移動先レイヤー:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "裏面レイヤー (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "下面/裏面レイヤー"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "裏面レジスト (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "裏面層ハンダ ペースト"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "表面レジスト (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "表面層ハンダ ペースト"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "裏面オーバーレイ (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "裏面層ハンダ マスク"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "表面オーバーレイ (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "表面層ハンダ マスク"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "裏面ペースト (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "ペーストするものがありません"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "表面ペースト (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "表面層ハンダ ペースト"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "キープアウト レイヤー (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "外側のレイヤーを維持(&o)"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "メカニカル レイヤー (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "テクニカル レイヤー:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "表面パッド マスター (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "表面層ハンダ ペースト"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "裏面パッド マスター (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "裏面層ハンダ ペースト"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19966,8 +19976,8 @@ msgstr ""
"変更を破棄して終了しますか?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB 電卓データ ファイル (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22865,26 +22875,26 @@ msgstr "出力単位"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "IDFv3のエクスポート"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "スケールが不統一のモデル:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"スケールされたモデルが検出されました。 モデルのスケーリングは、機械向けのエ"
"クスポートとして信頼できるものではありません。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "モデルスケールの警告"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP のエクスポートに失敗しました!基板を保存して、再実行して下さい"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22893,7 +22903,7 @@ msgstr ""
"基板外形がないか、%.3f mm の許容誤差で閉じられていません。\n"
"完全な解析のためにDRCを実行してください。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP エクスポート"
@ -35730,6 +35740,51 @@ msgstr "KiCad 回路図ファイル"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "実行ファイル (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "表面レイヤー (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "裏面レイヤー (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "裏面レジスト (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "表面レジスト (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "裏面オーバーレイ (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "表面オーバーレイ (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "裏面ペースト (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "表面ペースト (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "キープアウト レイヤー (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "メカニカル レイヤー (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "表面パッド マスター (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "裏面パッド マスター (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "背景上端:"
@ -44435,9 +44490,6 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "バス エントリーを削除"
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "ペーストするものがありません"
#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
#~ msgstr "一致 %i - %i: %s - %s シート %s"
@ -51566,9 +51618,6 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
#~ msgid "Top/Front layer"
#~ msgstr "上面/表面レイヤー"
#~ msgid "Bottom/Back layer"
#~ msgstr "下面/裏面レイヤー"
#~ msgid "Preset Layer Groupings"
#~ msgstr "プリセットレイヤーのグループ"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 12:25+0000\n"
"Last-Translator: hokim <teamgoodaloe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -39,8 +39,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1654,27 +1655,27 @@ msgstr "리드 개발 동문"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "추가 기여자"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "기타"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad 사서팀"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D 모델 작성자"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "심볼 작성자"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "풋프린트 작성자"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "아이콘 작성자"
@ -5333,13 +5334,10 @@ msgstr "%lf와 '%s' 간의 유형 불일치"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "기본 편집기를 선택해야 합니다"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "실행 파일 (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "실행 파일 ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6932,7 +6930,7 @@ msgstr "심볼 풋프린트 관련성 파일 (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "추가"
@ -10080,7 +10078,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "전기 규칙"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12081,7 +12079,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "이 라이브러리를 추가한 후 별명 중 하나를 변경해야 합니다."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12119,7 +12117,7 @@ msgstr ""
"테이블에서 오래된 항목을 교체하시겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
@ -12163,8 +12161,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14845,7 +14843,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad 심볼 편집기"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "심볼 라이브러리를 불러오는 중"
@ -14869,17 +14867,17 @@ msgstr "회로도를 닫기 전에 변경 내용을 저장 하겠습니까?"
msgid "Unit %s"
msgstr "단위 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "회로도에서 %s 심볼을 편집합니다. 저장하면 회로도만을 업데이트합니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "심볼 라이브러리 관리"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -14887,23 +14885,23 @@ msgstr ""
"오래된 라이브러리의 심볼들은 편집할 수 없습니다. 심볼 라이브러리 관리를 통"
"해 현재 형식으로 옮기십시오."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"심볼 %s은(는) %s에서 파생되었습니다. 심볼 그래픽은 편집될 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "열기 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "라이브러리 '%s'이(가) 이미 존재합니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -14912,47 +14910,47 @@ msgstr ""
"라이브러리 파일 '%s'을(를) 만들 수 없습니다.\n"
"쓰기 사용 권한이 있는지 확인하고 다시 시도하십시오."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "라이브러리 파일을 열 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "라이브러리 로딩 '%s'…"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "전역 라이브러리 표에 라이브러리를 추가 하겠습니까?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "전역 라이브러리 테이블에 추가"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "전역"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "라이브러리를 추가할 라이브러리 테이블 선택:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "라이브러리 테이블에 추가"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "'%s'에 백업을 저장하지 못했습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -14962,12 +14960,12 @@ msgstr ""
"현재 설정은 라이브러리 '%s'을(를) 포함시키지 않습니다.\n"
"심볼 라이브러리 관리를 통해 설정을 편집하세요."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "심볼 라이브러리 테이블에서 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -14977,18 +14975,18 @@ msgstr ""
"현재 설정은 라이브러리 '%s'을(를) 사용할 수 없습니다.\n"
"심볼 라이브러리 관리를 통해 설정을 편집하세요."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "심볼 라이브러리가 활성화되지 않았습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "전역 라이브러리 테이블 저장 오류."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "프로젝트 라이브러리 테이블을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다."
@ -17098,52 +17096,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "거버 파일 (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "상단 레이어 (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "이 레이어로:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "하단 레이어 (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "하단/후면 레이어:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "하단 솔더 레지스트 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "하단 솔더 페이스트"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "상단 솔더 레지스트 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "상단 솔더 페이스트"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "하단 오버레이 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "하단 솔더 마스크"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "상단 오버레이 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "상단 솔더 마스크"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "하단 페이스트 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "저장할 부품이 없습니다."
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "상단 페이스트 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "상단 솔더 페이스트"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "킵아웃 레이어 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "외곽 레이어 유지 (&o)"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "메카니컬 레이어 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "기술 레이어:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "상단 패드 마스터 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "상단 솔더 페이스트"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "하단 패드 마스터 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "하단 솔더 페이스트"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19854,8 +19864,8 @@ msgstr ""
"변경 사항을 취소하고 종료 하시겠습니까?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB 계산기 데이터 파일 (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22749,26 +22759,26 @@ msgstr "출력 단위"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "IDFv3 내보내기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "배율이 일정하지 않은 모델:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"크기가 조정된 모델이 감지되었습니다. 모델의 크기 변환은 기계용 내보내기 시에 "
"불안정을 초래합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "모델 배율 경고"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP 내보내기 실패! PCB를 저장하고 다시 시도하십시오"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22777,7 +22787,7 @@ msgstr ""
"기판의 외곽선이 누락되었거나 %.3f 허용 오차로 닫혀있지 않습니다.\n"
"전체 분석을 위해 DRC를 실행시키세요."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP 내보내기"
@ -35788,6 +35798,51 @@ msgstr "KiCad 회로도"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad 인쇄 회로 기판"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "실행 파일 (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "상단 레이어 (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "하단 레이어 (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "하단 솔더 레지스트 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "상단 솔더 레지스트 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "하단 오버레이 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "상단 오버레이 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "하단 페이스트 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "상단 페이스트 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "킵아웃 레이어 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "메카니컬 레이어 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "상단 패드 마스터 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "하단 패드 마스터 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "배경색 상단:"
@ -38395,10 +38450,6 @@ msgstr "KiCad 인쇄 회로 기판"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "버스 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "저장할 부품이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "시트 내의 항목 (&S)"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/lt/>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,8 +40,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-17: scripts\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Visi failai (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1709,27 +1710,27 @@ msgstr "Švino vystymo absolventai"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Papildomi įnašai"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Kitos"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "„KiCad“ bibliotekininkų komanda"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D modeliai"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Simboliai"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Pėdsakai"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikonos"
@ -5481,13 +5482,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nerastas numatytasis redaktorius, turite jį pasirinkti"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Vykdomieji failai (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Vykdomieji failai ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7093,7 +7091,7 @@ msgstr "Simbolio pėdsakų asociacijos failai (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
@ -10291,7 +10289,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektros taisyklės"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12336,7 +12334,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Pridėjus šią biblioteką, reikės pakeisti vieną iš slapyvardžių."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12375,7 +12373,7 @@ msgstr ""
"senus įrašus lentelėje?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite perrašyti šį failą?"
@ -12420,8 +12418,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15203,7 +15201,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Simbolių redaktorius"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Įkeliamos simbolių bibliotekos"
@ -15227,17 +15225,17 @@ msgstr "Išsaugoti schemos pakeitimus prieš uždarant?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Vienetas %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "Redaguoti simbolį %s iš schemos. Išsaugojus bus atnaujinta tik schema."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Tvarkykite simbolių bibliotekas"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15245,22 +15243,22 @@ msgstr ""
"Senųjų bibliotekų simboliai nėra redaguojami. Norėdami pereiti į dabartinį "
"formatą, naudokite simbolių bibliotekų tvarkymą."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Simbolis %s yra kilęs iš %s. Simbolių grafika nebus redaguojama."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atidaryti %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Biblioteka %s jau yra."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15269,47 +15267,47 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti bibliotekos failo „%s“.\n"
"Patikrinkite rašymo leidimą."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nepavyko atidaryti bibliotekos failo."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Įkeliama biblioteka „%s“"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Pridėti biblioteką prie visuotinės bibliotekos lentelės?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Pridėti prie visuotinės bibliotekos lentelės"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globaliai"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Pasirinkite bibliotekos lentelę, prie kurios pridėsite biblioteką:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Pridėti prie bibliotekos lentelės"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Nepavyko išsaugoti atsarginės kopijos aplanke „%s“"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15319,12 +15317,12 @@ msgstr ""
"Dabartinėje konfigūracijoje nėra bibliotekos „%s“.\n"
"Norėdami redaguoti konfigūraciją, naudokite „Tvarkyti simbolių bibliotekas“."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Biblioteka nerasta simbolių bibliotekos lentelėje."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15334,13 +15332,13 @@ msgstr ""
"Biblioteka „%s“ nėra įgalinta dabartinėje konfigūracijoje.\n"
"Norėdami redaguoti konfigūraciją, naudokite „Tvarkyti simbolių bibliotekas“."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Simbolių biblioteka neįgalinta."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -15348,8 +15346,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17495,52 +17493,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber failai (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Viršutinis sluoksnis (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Sluoksniuoti:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Apačia (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Apatinis / galinis sluoksnis:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Apatinis litavimo atsparumas (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Apatinė litavimo pasta"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Viršutinis litavimo atsparumas (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Viršutinė litavimo pasta"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Apatinė perdanga (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Apatinė litavimo kaukė"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Viršutinis perdanga (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Viršutinė litavimo kaukė"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Apatinė pasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Apačia"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Viršutinė pasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Viršus"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Neišlaikomas sluoksnis (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Saugokis nuo kiaurymių"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanikos sluoksniai (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Techniniai sluoksniai:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "„Top Pad Master“ (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Viršutinė litavimo pasta"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Apatinio trinkelių meistras (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Apatinė litavimo pasta"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20359,8 +20369,8 @@ msgstr ""
"Ar norite išeiti ir atsisakyti savo pokyčių?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB skaičiuoklės duomenų failas (*. %s) | *. %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23327,25 +23337,25 @@ msgstr "Išvesties vienetai"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Eksportuoti IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Įspėjimas apie projekto išsaugojimą"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "Nepavyko eksportuoti „STEP“! Išsaugokite PCB ir bandykite dar kartą"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23354,7 +23364,7 @@ msgstr ""
"Trūksta lentos kontūro arba ji netinkamai suformuota. Paleiskite DRC, kad "
"atliktumėte išsamią analizę."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP eksportas"
@ -36477,6 +36487,51 @@ msgstr "Redaguoti schemą"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad spausdintinių plokščių failai"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Visi failai (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Vykdomieji failai (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Viršutinis sluoksnis (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Apačia (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Apatinis litavimo atsparumas (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Viršutinis litavimo atsparumas (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Apatinė perdanga (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Viršutinis perdanga (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Apatinė pasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Viršutinė pasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Neišlaikomas sluoksnis (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mechanikos sluoksniai (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "„Top Pad Master“ (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Apatinio trinkelių meistras (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Fonas"
@ -49269,12 +49324,6 @@ msgstr "KiCad spausdintinių plokščių failai"
#~ msgid "0.1 deg"
#~ msgstr "0,1°"
#~ msgid "Top side"
#~ msgstr "Viršus"
#~ msgid "Bottom side"
#~ msgstr "Apačia"
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "3D forma:"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Rihards Skuja <rhssk@posteo.eu>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
@ -1647,27 +1648,27 @@ msgstr ""
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr ""
@ -5238,13 +5239,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "3D skatītājs"
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6808,7 +6806,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr ""
@ -9665,7 +9663,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -11610,7 +11608,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -11642,7 +11640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
@ -11680,8 +11678,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14096,7 +14094,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr ""
@ -14120,85 +14118,85 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Ielādē %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -14206,12 +14204,12 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -14219,18 +14217,18 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -16268,51 +16266,53 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgid "Top layer"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgid "Bottom layer"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgid "Bottom solder resist"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgid "Top solder resist"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgid "Bottom overlay"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgid "Top overlay"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgid "Bottom paste"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Rādīt lodalvas pastas slāņus"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgid "Keep-out layer"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Izveidot slāņus"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgid "Top Pad Master"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:173
@ -18915,8 +18915,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -21680,31 +21679,31 @@ msgstr ""
msgid "Export IDFv3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n"
"Last-Translator: pimjansen98 <pimjansen1998@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -29,8 +29,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1701,27 +1702,27 @@ msgstr "Vorige Hoofdontwikkelaars"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Extra bijdragen door"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad-bibliothecaris-team"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D-modellen van"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symbolen door"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Voetafdrukken door"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Pictogrammen van"
@ -5442,13 +5443,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Uitvoerbaar bestand (* .exe) | * .exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Uitvoerbaar bestand (*) | *"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Uitvoerbare bestanden ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7048,7 +7046,7 @@ msgstr "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@ -10259,7 +10257,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektrische regels"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12298,7 +12296,7 @@ msgstr ""
"bibliotheek."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12337,7 +12335,7 @@ msgstr ""
"oude vermeldingen in de tabel?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?"
@ -12382,8 +12380,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15163,7 +15161,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad Symbool-Editor"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Symboolbibliotheken laden"
@ -15187,7 +15185,7 @@ msgstr "Wijzigingen in schema opslaan voordat u afsluit?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Eenheid %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
@ -15195,11 +15193,11 @@ msgstr ""
"Symbool %s bewerken vanuit schema. Als u opslaat, wordt alleen het schema "
"bijgewerkt."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Beheer symboolbibliotheken"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15207,24 +15205,24 @@ msgstr ""
"Symbolen in oude bibliotheken kunnen niet worden bewerkt. Gebruik Beheer "
"symboolbibliotheken om naar het huidige formaat te migreren."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"Symbool %s is afgeleid van %s. Symboolafbeeldingen kunnen niet worden "
"bewerkt."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Bibliotheek %s bestaat al."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15233,47 +15231,47 @@ msgstr ""
"Kon het bibliotheekbestand '%s' niet maken.\n"
"Controleer de schrijfrechten."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Kan het bibliotheekbestand niet openen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Bibliotheek \"%s\" laden"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "De bibliotheek toevoegen aan de globale bibliotheektabel?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Toevoegen aan globale bibliotheektabel"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Kies de bibliotheektabel om de bibliotheek aan toe te voegen:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Toevoegen aan bibliotheektabel"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Kan back-up niet opslaan in \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15283,12 +15281,12 @@ msgstr ""
"De huidige configuratie omvat niet de bibliotheek '%s'.\n"
"Gebruik Beheer symboolbibliotheken om de configuratie te bewerken."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Bibliotheek niet gevonden in de symboolbibliotheektabel."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15298,18 +15296,18 @@ msgstr ""
"De bibliotheek '%s' is niet ingeschakeld in de huidige configuratie.\n"
"Gebruik Beheer symboolbibliotheken om de configuratie te bewerken."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Symboolbibliotheek niet ingeschakeld."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Fout bij opslaan van globale bibliotheek tabel."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheek tabel."
@ -17466,52 +17464,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber-bestanden (.g * .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Top laag (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Om lagen:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Bottom laag (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Onder- / achterlaag:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Bodem soldeerpasta"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Top soldeerpasta"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Bodemsoldeermasker"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Top soldeermasker"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Bottom pasta (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Geen onderdeel op te slaan"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Top pasta (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Top soldeerpasta"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Keep-out laag (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Houd via's buiten de deur"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanische lagen (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Technische lagen:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Top soldeerpasta"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Bodem soldeerpasta"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20336,8 +20346,8 @@ msgstr ""
"Wilt u uw wijziging beëindigen en annuleren?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Gegevensbestand PCB Calculator (*. %s) | *. %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23322,25 +23332,25 @@ msgstr "Uitgangseenheden"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exporteer IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Waarschuwing voor opslaan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP-export is mislukt! Bewaar de printplaat en probeer het opnieuw"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23349,7 +23359,7 @@ msgstr ""
"Bordomtrek ontbreekt of is niet gesloten met %.3f mm tolerantie.\n"
"Voer DRC uit voor een volledige analyse."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STAP Export"
@ -36561,6 +36571,51 @@ msgstr "Bewerk Schematisch"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad printplaatbestanden"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Uitvoerbaar bestand (* .exe) | * .exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Uitvoerbaar bestand (*) | *"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Top laag (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Bottom laag (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Bottom pasta (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Top pasta (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Keep-out laag (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mechanische lagen (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Achtergrond"
@ -40660,10 +40715,6 @@ msgstr "KiCad printplaatbestanden"
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
#~ msgstr "Verwijder component \"%s\" uit bibliotheek \"%s\"?"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Geen onderdeel op te slaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "Marker %d niet gevonden in %s"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
@ -18,8 +18,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1695,27 +1696,27 @@ msgstr "Sjefsutviklings-æreselev"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Tilleggsbidrag av"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad-bibliotekarlaget"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D-modeller av"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboler av"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Fotspor av"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikoner av"
@ -5506,13 +5507,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Ingen standardredaktører ble funnet. Du må velge den"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Kjørbar fil (* .exe) | * .exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Kjørbar fil (*) | *"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Kjørbar fil ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7122,7 +7120,7 @@ msgstr "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
@ -10317,7 +10315,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektriske regler"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12362,7 +12360,7 @@ msgstr ""
"Endre kallenavnet på biblioteket etter at du har lagt til dette biblioteket."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12401,7 +12399,7 @@ msgstr ""
"foreldede oppføringer i tabell?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Filen '%s' eksisterer allerede. Vil du overskrive denne filen?"
@ -12445,8 +12443,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15220,7 +15218,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Symbolredaktør"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Laster inn symbolbiblioteker"
@ -15244,19 +15242,19 @@ msgstr "Vil du lagre endringene i skjemaet før du lukker det?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Enhet %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"Redigeringssymbol %s fra skjematisk. Lagring oppdaterer skjematisk bare."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Administrer symbolbiblioteker ..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15264,22 +15262,22 @@ msgstr ""
"Symboler i foreldede bibliotek kan ikke redigeres. Bruk «Håndter "
"symbolbibliotek» for å migrere til nåværende format."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åpne %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Bibliotek %s eksisterer allerede."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15288,47 +15286,47 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette biblioteksfilen '%s'.\n"
"Sjekk skrivetillatelse."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Kunne ikke åpne bibliotekfilen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Laster inn biblioteket \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Legg til biblioteket i den globale bibliotektabellen?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Legg til i Global Library Table"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Velg bibliotektabellen du vil legge til biblioteket i:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Legg til i bibliotektabellen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Kunne ikke lagre sikkerhetskopien i \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -15338,12 +15336,12 @@ msgstr ""
"Den gjeldende konfigurasjonen inkluderer ikke symbolbiblioteket «%s».\n"
"Bruk Manage Symbol Libraries til å redigere oppsettet."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Biblioteket ble ikke funnet i symbolbiblioteketabellen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -15353,13 +15351,13 @@ msgstr ""
"Biblioteket med kallenavnet «%s» er ikke aktivert\n"
"i gjeldende oppsett. Bruk Manage Symbol Libraries tilå endre oppsettet."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Symbolbiblioteket ikke aktivert."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -15367,8 +15365,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17517,53 +17515,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber-filer (.g * .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Topplag (* .GTL) | * .GTL; *. Gtl |"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Til lag:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Bunnlag (* .GBL) | * .GBL; *. Gbl |"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Bunn / baklag:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Motstand mot bunnlodde (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Lim inn på loddetinn"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Motstand mot topplodde (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Topp loddetinn"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Bunnoverlegg (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Bunnloddemaske"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Toppoverlegg (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Topp loddemaske"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Bunnlim (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Lim inn på loddetinn"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Topplim (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Topp loddetinn"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Keep-out-lag (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Hold ut vias"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
"Mekaniske lag (* .GMx) | * .GM1; *. Gm1; *. GM2; *. Gm2; *. GM3; *. Gm3 |"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Tekniske lag:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Topp loddetinn"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Lim inn på loddetinn"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20376,8 +20385,8 @@ msgstr ""
"Vil du avslutte og forlate endringen?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB-kalkulator datafil (*. %s) | *. %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23344,25 +23353,25 @@ msgstr "Utgangsenheter"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Eksporter IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Prosjekt Lagre advarsel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP-eksport mislyktes! Lagre PCB og prøv igjen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23371,7 +23380,7 @@ msgstr ""
"Kretskortsomriss mangler, eller ikke stengt med %.3f mm toleranse.\n"
"Kjør DRC for full analyse."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP Eksport"
@ -36485,6 +36494,52 @@ msgstr "Rediger skjematisk"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad kretskortfiler"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Kjørbar fil (* .exe) | * .exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Kjørbar fil (*) | *"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Topplag (* .GTL) | * .GTL; *. Gtl |"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Bunnlag (* .GBL) | * .GBL; *. Gbl |"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Motstand mot bunnlodde (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Motstand mot topplodde (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Bunnoverlegg (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Toppoverlegg (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Bunnlim (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Topplim (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Keep-out-lag (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr ""
#~ "Mekaniske lag (* .GMx) | * .GM1; *. Gm1; *. GM2; *. Gm2; *. GM3; *. Gm3 |"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
#~ msgid "Background bottom:"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge, bunn"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:32+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -24,8 +24,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: resources\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1655,27 +1656,27 @@ msgstr "Starsi twórcy wiodący"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Dodatkowe wsparcie przez"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Pozostałe"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Grupa twórców bibliotek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Modele 3D"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symbole"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprinty"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikony"
@ -5375,13 +5376,10 @@ msgstr "Niezgodność typów pomiędzy %lf i '%s'"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Plik wykonywalny (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Plik wykonywalny (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Pliki wykonywalne ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6987,7 +6985,7 @@ msgstr "Pliki automatycznego przydzielania footprintów (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@ -10185,7 +10183,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Reguły ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12216,7 +12214,7 @@ msgstr ""
"biblioteki."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12254,7 +12252,7 @@ msgstr ""
"kicad_sym) i zastąpić starsze wpisy w tabeli?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Plik '%s' już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
@ -12298,8 +12296,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15023,7 +15021,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Edytor bibliotek symboli programu KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Wczytywanie bibliotek symboli"
@ -15047,7 +15045,7 @@ msgstr "Zapisać zmiany w schemacie przed zamknięciem?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Część składowa %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
@ -15055,11 +15053,11 @@ msgstr ""
"Edycja symbolu %s wprost ze schematu. Zapisanie schematu uaktualni tylko "
"schemat."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Zarządzaj bibliotekami symboli"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15067,22 +15065,22 @@ msgstr ""
"Symboli w bibliotekach starszego typu nie można zmieniać. Użyj polecenia "
"Zarządzaj bibliotekami symboli by dokonać migracji na obecny format."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Symbol %s pochodzi z %s. Grafiki symbolu nie będzie można edytować."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Biblioteka '%s' już istnieje."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15092,47 +15090,47 @@ msgstr ""
"Należy upewnić się, czy użytkownik posiada uprawnienia do zapisu i spróbować "
"ponownie."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Wczytywanie biblioteki '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Dodać bibliotekę do globalnej tabeli bibliotek?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Dodaj do Globalnej Tabeli Bibliotek"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Wybiera docelową Tabelę Bibliotek, do której dodać bibliotekę:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Dodaj do Tabeli Bibliotek"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Nie udało się zapisać kopii zapasowej w '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15142,12 +15140,12 @@ msgstr ""
"Bieżąca konfiguracja nie zawiera biblioteki symboli '%s'.\n"
"Użyj narzędzia Zarządzaj bibliotekami symboli by zmienić obecną konfigurację."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Nie znaleziono biblioteki w tabeli bibliotek symboli."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15157,18 +15155,18 @@ msgstr ""
"Biblioteka z nazwą skrótową '%s' nie jest aktywna w bieżącej konfiguracji.\n"
"Użyj narzędzia Zarządzaj bibliotekami symboli by zmienić obecną konfigurację."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Biblioteka symboli nie jest aktywna."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Błąd podczas zapisu globalnej tablicy bibliotek."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Błąd podczas zapisu lokalnej tablicy bibliotek."
@ -17290,52 +17288,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Pliki Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Warstwa górna (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Na warstwę:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Warstwa dolna (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Dolna/Tylna warstwa:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Soldermaska dolna (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pasta dolna"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Soldermaska górna (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Pasta górna"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Warstwa opisowa dolna (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Soldermaska dolna"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Warstwa opisowa górna (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Soldermaska górna"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Warstwa pasty dolna (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Pasta dolna"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Warstwa pasty górna (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pasta górna"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Warstwa Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Zachowaj warstwy zewnętrzne"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Warstwy mechaniczne (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Warstwy techniczne:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Górny pad master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Pasta górna"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Dolny Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pasta dolna"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20072,8 +20082,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz opuścić program i porzucić zmiany?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Plik danych programu PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22992,27 +23002,27 @@ msgstr "Jednostki wyjściowe"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Eksport IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "Niejednorodne skalowane modele:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"Wykryto skalowanie modeli. Skalowanie modeli nie jest dokładne w przypadku "
"eksportu rysunku mechanicznego."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Ostrzeżenie przed skalowaniem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
"Eksport STEP nie powiódł się! Proszę zapisać PCB oraz spróbować ponownie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23022,7 +23032,7 @@ msgstr ""
"tolerancji. \n"
"Uruchom DRC, by go w pełni przeanalizować."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Eksport STEP"
@ -36259,6 +36269,51 @@ msgstr "Schemat KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Obwód drukowany KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Plik wykonywalny (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Plik wykonywalny (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Warstwa górna (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Warstwa dolna (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Soldermaska dolna (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Soldermaska górna (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Warstwa opisowa dolna (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Warstwa opisowa górna (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Warstwa pasty dolna (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Warstwa pasty górna (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Warstwa Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Warstwy mechaniczne (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Górny pad master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Dolny Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Tło u góry:"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 22:09+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -39,8 +39,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-14: tools\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos ficheiros (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1740,27 +1741,27 @@ msgstr "Time Auxiliar de Desenvolvimento"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contribuições adicionais por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Time KiCad para bibliotecas"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Modelos 3D por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Símbolos por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprints por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ícones por"
@ -5628,13 +5629,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Editor padrão não encontrado, você deve escolhê-lo"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Ficheiro executável (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Ficheiro executável (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Ficheiros executáveis ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7280,7 +7278,7 @@ msgstr "Ficheiros de Associação entre Símbolo e Footprint (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@ -10382,7 +10380,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Verificador de Regras Elétricas (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12494,7 +12492,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12526,7 +12524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Ficheiro '%s' já existe. Deseja sobrescrever este ficheiro?"
@ -12571,8 +12569,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15215,7 +15213,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Editor de Símbolos"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Carregando biblioteca de símbolos"
@ -15240,41 +15238,41 @@ msgstr "Salvar alterações em \"%s\" antes de fechar?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Unidade %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Símbolos..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"\n"
"Abrir \"%s\"\n"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "A biblioteca %s já existe."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15283,49 +15281,49 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar o ficheiro de biblioteca '%s'.\n"
"Verifique a permissão de gravação."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de biblioteca."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Carregando biblioteca \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Criar uma tabela de biblioteca %s global vazia"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Adicionar à Tabela de Bibliotecas"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Adicionar à Tabela de Bibliotecas"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Falha ao salvar o backup em \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -15336,12 +15334,12 @@ msgstr ""
"\"%s\".\n"
"Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Símbolos\" para editar a configuração."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de biblioteca de símbolos."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -15352,13 +15350,13 @@ msgstr ""
"na configuração atual. Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Símbolos\" para\n"
"editar a configuração."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Biblioteca de símbolos não habilitada."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -15366,8 +15364,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17552,52 +17550,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Ficheiros Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Camada Superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Para a camada:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Camada inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Camada Inferior/Traseira:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Pasta de Solda Inferior"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Máscara de solda superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Pasta de Solda Superior"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Sobreposição inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Máscara de Solda Inferior"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Máscara de Solda Superior"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Pasta de solda inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Nada para colar"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pasta de Solda Superior"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Camada isolamento (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Afastar vias"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Camadas mecânicas (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Camadas técnicas:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Pasta de Solda Superior"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Pasta de Solda Inferior"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20412,8 +20422,8 @@ msgstr ""
"Gostaria de sair e cancelar as alterações?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Ficheiro de dados da Calculadora de PCI (*%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23420,25 +23430,25 @@ msgstr "Unidades de Saída:"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportar IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Alerta no Carregamento do Projeto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "Falha na exportação do STEP! Por favor salve a PCI e tente novamente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23447,7 +23457,7 @@ msgstr ""
"O contorno do Footprint está malformado. Execute o Footprint Checker para "
"uma análise completa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportar STEP"
@ -36904,6 +36914,51 @@ msgstr "Editar Esquema Eletrônico"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Ficheiros de placa de circuito impresso do KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Todos ficheiros (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Ficheiro executável (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Ficheiro executável (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Camada Superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Camada inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Máscara de solda superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Sobreposição inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Pasta de solda inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gto|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Camada isolamento (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Camadas mecânicas (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Cor de fundo"
@ -42371,9 +42426,6 @@ msgstr "Ficheiros de placa de circuito impresso do KiCad"
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\"."
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Nada para colar"
#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
#~ msgstr "Correspondência %i de %i: %s de %s na folha %s"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1668,27 +1669,27 @@ msgstr "Echipa de dezvoltare a absolvenților"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contribuții suplimentare de către"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Alţii"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Echipa Bibliotecară KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Autori modelelor 3D"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Autori simbolurilor"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Autori amprentelor"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Autori icoanelor"
@ -5419,13 +5420,10 @@ msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să-l alegeți"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Fișier executabil (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Fișier executabil (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Fișiere executabile ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7033,7 +7031,7 @@ msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
@ -10170,7 +10168,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12144,7 +12142,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12176,7 +12174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
@ -12215,8 +12213,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14800,7 +14798,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile de simboluri"
@ -14824,38 +14822,38 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Biblioteca '%s' există deja."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -14864,47 +14862,47 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut crea fișierul de bibliotecă \"%s\".\n"
"Asigurați-vă că aveți permisiuni de scriere și încercați din nou."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Se încarcă biblioteca '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit salvarea copiei de rezervă în \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -14912,12 +14910,12 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -14925,18 +14923,18 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -16992,52 +16990,61 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Fișiere Gerber (.g * .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Stratul superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgid "Top layer"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Stratul inferior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Lumina de jos:"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgid "Top overlay"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pastă de sudură:"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgid "Keep-out layer"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Marcator placă"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Marcator placă"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19685,9 +19692,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "KiCad Predefinit"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -22459,31 +22466,31 @@ msgstr ""
msgid "Export IDFv3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr ""
@ -35084,6 +35091,21 @@ msgstr "Schematică KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Placă de circuite imprimate KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Fișier executabil (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Fișier executabil (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Stratul superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Stratul inferior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
#~ msgstr "Obțineți culori din stivuirea fizică"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Дмитрий Дёмин <dmitrodem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -40,8 +40,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-13: tools\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Все файлы (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1668,27 +1669,27 @@ msgstr "Предыдущие ведущие разработчики"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Внесли свой вклад в проект"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Библиотеки"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D-модели"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Символы"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Посад.места"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Иконки"
@ -5398,13 +5399,10 @@ msgstr "Несоответствие типов между %lf и '%s'"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Редактор по умолчанию не найден, его необходимо определить"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Исполняемый файл (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Исполняемый файл (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Исполняемые файлы ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6998,7 +6996,7 @@ msgstr "Файлы соответствия символов и посад.ме
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@ -10171,7 +10169,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Электрические правила"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12187,7 +12185,7 @@ msgstr ""
"Одно из уникальных имён нужно изменить после добавления этой библиотеки."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12225,7 +12223,7 @@ msgstr ""
"записи в таблице?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать этот файл?"
@ -12269,8 +12267,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14956,7 +14954,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Редактор символов KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Загрузка библиотек символов"
@ -14980,17 +14978,17 @@ msgstr "Сохранить изменения в схеме перед закр
msgid "Unit %s"
msgstr "Часть %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "Редактируется символ %s из схемы. Сохранение коснётся только схемы."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Менеджер библиотек символов"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -14998,24 +14996,24 @@ msgstr ""
"Символы из устаревших библиотек доступны только для чтения. Используйте "
"менеджер библиотек символов для преобразования в текущий формат."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
"Символ %s происходит от %s. Редактирование графического обозначения будет "
"недоступно."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Открыть %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Библиотека '%s' уже существует."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15024,47 +15022,47 @@ msgstr ""
"Не удалось создать файл библиотеки '%s'.\n"
"Проверьте права доступа."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Загрузка библиотеки '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Добавить библиотеку в глобальную таблицу библиотек?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Добавить в глобальную таблицу"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Глобальная"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Добавление в таблицу библиотек"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Не удалось сохранить резервную копию в '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15074,12 +15072,12 @@ msgstr ""
"В текущей конфигурации библиотеку символов '%s' не задействована.\n"
"Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Библиотека не найдена в таблице библиотек символов."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15089,18 +15087,18 @@ msgstr ""
"Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации.\n"
"Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Библиотека символов не задействована."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Ошибка сохранения таблицы библиотек проекта."
@ -17214,52 +17212,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "На слой:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Нижний/задний слой:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Паяльная маска снизу (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Паяльная паста снизу"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Паяльная маска сверху (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Паяльная паста сверху"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Шёлкография снизу (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Паяльная маска снизу"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Шёлкография сверху (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Паяльная маска сверху"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Паяльная паста снизу (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Паяльная паста снизу"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Паяльная паста сверху (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Паяльная паста сверху"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Оставить наружные слои"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Технические слои:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Главный слой конт.пл. сверху (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Паяльная паста сверху"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Главный слой конт.пл. снизу (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Паяльная паста снизу"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19981,8 +19991,8 @@ msgstr ""
"Желаете выйти и отказаться от изменений?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Файл данных для PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22902,28 +22912,28 @@ msgstr "Выходные ед.изм."
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Экспорт IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "Разный масштаб моделей:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"Обнаружены масштабированные модели. Экспорт 3D-моделей с масштабированием "
"может привести к проблемам."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Предупреждение о масштабировании моделей"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
"Не удалось выполнить экспорт в STEP! Пожалуйста сохраните печатную плату и "
"попробуйте снова"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22932,7 +22942,7 @@ msgstr ""
"Контур платы отсутсвует или имеет отклонение в %.3f мм.\n"
"Выполните проверку правил DRC для получения полной информации."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "Экспорт STEP"
@ -36085,6 +36095,51 @@ msgstr "Схема KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Печатная плата KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Исполняемый файл (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Исполняемый файл (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Паяльная маска снизу (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Паяльная маска сверху (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Шёлкография снизу (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Шёлкография сверху (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Паяльная паста снизу (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Паяльная паста сверху (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Главный слой конт.пл. сверху (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Главный слой конт.пл. снизу (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Фон сверху:"

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sk/>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,8 +27,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1702,27 +1703,27 @@ msgstr "Absolventi rozvoja olova"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Ďalšie príspevky od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Tím knihovníkov KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D modely od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboly od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Stopy od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikony podľa"
@ -5479,13 +5480,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Spustiteľný súbor (* .exe) | * .exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Spustiteľný súbor (*) | *"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Spustiteľné súbory ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7089,7 +7087,7 @@ msgstr "Súbory asociácie symbolovej stopy (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
@ -10297,7 +10295,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektrické pravidlá"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12344,7 +12342,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Po pridaní tejto knižnice bude potrebné zmeniť jednu z prezývok."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12383,7 +12381,7 @@ msgstr ""
"staršie položky v tabuľke?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Súbor „%s“ už existuje. Chcete prepísať tento súbor?"
@ -12427,8 +12425,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15210,7 +15208,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Editor symbolov"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Načítavajú sa knižnice symbolov"
@ -15234,18 +15232,18 @@ msgstr "Uložiť zmeny do schémy pred zatvorením?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Jednotka %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"Úprava symbolu %s zo schémy. Uložením sa aktualizuje iba schematická schéma."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Spravujte knižnice symbolov"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15253,22 +15251,22 @@ msgstr ""
"Symboly v starších knižniciach nie je možné upravovať. Na migráciu do "
"aktuálneho formátu použite Manage Symbol Libraries."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Symbol %s je odvodený od %s. Grafiku symbolov nebude možné upraviť."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvoriť %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Knižnica %s už existuje."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15277,47 +15275,47 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť súbor knižnice „%s“.\n"
"Skontrolujte povolenie na zápis."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Súbor knižnice sa nepodarilo otvoriť."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Načítava sa knižnica „%s“"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Pridať knižnicu do globálnej tabuľky knižníc?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Pridať do tabuľky globálnej knižnice"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Vyberte tabuľku knižnice, do ktorej chcete pridať knižnicu:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Pridať do tabuľky knižnice"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Zálohu sa nepodarilo uložiť do priečinka „%s“"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15327,12 +15325,12 @@ msgstr ""
"Aktuálna konfigurácia neobsahuje knižnicu „%s“.\n"
"Na úpravu konfigurácie použite Manage Symbol Libraries."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Knižnica sa nenašla v tabuľke knižnice symbolov."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15342,13 +15340,13 @@ msgstr ""
"Knižnica „%s“ nie je v súčasnej konfigurácii povolená.\n"
"Na úpravu konfigurácie použite Manage Symbol Libraries."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Knižnica symbolov nie je povolená."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -15356,8 +15354,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17505,52 +17503,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Súbory Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Na vrstvu:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Spodná / zadná vrstva:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Spodná spájkovacia odolnosť (* .GBS) | * .GBS; * .gbs |"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Spodná spájkovacia pasta"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Odolnosť voči hornému spájkovaniu (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Najlepšie spájkovacia pasta"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Spodné prekrytie (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Spodná spájkovacia maska"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Horná vrstva (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Špičková spájkovacia maska"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Spodná pasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Spodná spájkovacia pasta"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Horná pasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Najlepšie spájkovacia pasta"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Ponechávacia vrstva (* .GKO) | * .GKO; * .gko |"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Držte sa mimo priechodov"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Technické vrstvy:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Hlavné podložky (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Najlepšie spájkovacia pasta"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Majster spodného bloku (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Spodná spájkovacia pasta"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20367,8 +20377,8 @@ msgstr ""
"Chcete ukončiť a opustiť svoju zmenu?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Dátový súbor kalkulačky PCB (*. %s) | *. %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23347,25 +23357,25 @@ msgstr "Výstupné jednotky"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportovať IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Varovanie o uložení projektu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP export zlyhal! Uložte dosku s plošnými spojmi a skúste to znova"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23374,7 +23384,7 @@ msgstr ""
"Obrys dosky chýba alebo má nesprávny tvar. Spustením DRC získate úplnú "
"analýzu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEP Export"
@ -36491,6 +36501,51 @@ msgstr "Upraviť schému"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Spustiteľný súbor (* .exe) | * .exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Spustiteľný súbor (*) | *"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Spodná spájkovacia odolnosť (* .GBS) | * .GBS; * .gbs |"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Odolnosť voči hornému spájkovaniu (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Spodné prekrytie (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Horná vrstva (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Spodná pasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Horná pasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Ponechávacia vrstva (* .GKO) | * .GKO; * .gko |"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Hlavné podložky (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Majster spodného bloku (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Pozadie"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 16:01+0000\n"
"Last-Translator: radix <neutrino@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -26,8 +26,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Vse datoteke (*. *) | *. *"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1702,27 +1703,27 @@ msgstr "Vodilni razvojni alumni"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Dodatni prispevki avtorja"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Drugi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Bibliotekarska ekipa KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D modeli avtorja"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Simboli"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Odtisi stopinj"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikone avtorja"
@ -5474,13 +5475,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Privzetega urejevalnika ni bilo mogoče najti, izbrati ga morate"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Izvršljiva datoteka (* .exe) | * .exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Izvršljiva datoteka (*) | *"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Izvršljive datoteke ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7084,7 +7082,7 @@ msgstr "Datoteke združenja Symbol Footprint Association (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@ -10272,7 +10270,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Električna pravila"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12321,7 +12319,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Po dodajanju te knjižnice bo treba spremeniti enega od vzdevkov."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12360,7 +12358,7 @@ msgstr ""
"zamenjajte stare vnose v tabeli?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Ali želite prepisati to datoteko?"
@ -12405,8 +12403,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15188,7 +15186,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Urejevalnik simbolov"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Nalaganje knjižnic simbolov"
@ -15212,17 +15210,17 @@ msgstr "Ali želite shraniti spremembe v shemo, preden zaprete?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Enota %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "Urejanje simbola %s iz sheme. Shranjevanje bo posodobilo samo shemo."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Upravljanje knjižnic simbolov"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15230,22 +15228,22 @@ msgstr ""
"Simbolov v starejših knjižnicah ni mogoče urejati. Za prehod na trenutno "
"obliko uporabite Upravljanje knjižnic simbolov."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Simbol %s izhaja iz %s. Grafike simbolov ne bo mogoče urejati."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Odpri %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Knjižnica %s že obstaja."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15254,47 +15252,47 @@ msgstr ""
"Datoteke knjižnice '%s' ni bilo mogoče ustvariti.\n"
"Preverite dovoljenje za pisanje."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Datoteke knjižnice ni bilo mogoče odpreti."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Nalaganje knjižnice \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Želite knjižnico dodati v tabelo globalne knjižnice?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Dodaj v tabelo globalne knjižnice"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Globalno"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Izberite tabelo knjižnice, v katero želite dodati knjižnico:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Dodaj v tabelo knjižnice"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Varnostne kopije ni bilo mogoče shraniti v »%s«"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15304,12 +15302,12 @@ msgstr ""
"Trenutna konfiguracija ne vključuje knjižnice '%s'.\n"
"Za urejanje konfiguracije uporabite Upravljanje knjižnic simbolov."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Knjižnice ni mogoče najti v tabeli knjižnice simbolov."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15319,13 +15317,13 @@ msgstr ""
"Knjižnica '%s' v trenutni konfiguraciji ni omogočena.\n"
"Za urejanje konfiguracije uporabite Upravljanje knjižnic simbolov."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Knjižnica simbolov ni omogočena."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
@ -15333,8 +15331,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
@ -17488,53 +17486,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Datoteke Gerber (.g * .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Zgornja plast (* .GTL) | * .GTL; *. Gtl |"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Za plast:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Spodnja plast (* .GBL) | * .GBL; *. Gbl |"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Spodnji / zadnji sloj:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Spodnji upor za spajkanje (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Spodnja spajkalna pasta"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Upor gornje spajke (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Top spajkalna pasta"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Prekrivanje od spodaj (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Spodnja maska za spajkanje"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Vrh prekrivanja (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Top spajka maska"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Spodnja pasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Ni elementov za shranjevanje"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Vrhnja pasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Top spajkalna pasta"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Nadaljevalni sloj (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Izogibajte se viasom"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
"Mehanske plasti (* .GMx) | * .GM1; *. Gm1; *. GM2; *. Gm2; *. GM3; *. Gm3 |"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Tehnične plasti:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Top spajkalna pasta"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Spodnja ploščica (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Spodnja spajkalna pasta"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20349,8 +20358,8 @@ msgstr ""
"Ali želite zapustiti in opustiti svojo spremembo?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Podatkovna datoteka kalkulatorja PCB (*. %s) | *. %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23326,25 +23335,25 @@ msgstr "Izhodne enote"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Izvozi IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Opozorilo o shranjevanju projekta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "Izvoz STEP ni uspel! Shranite tiskano vezje in poskusite znova"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23353,7 +23362,7 @@ msgstr ""
"Oblika plošče manjka ali je napačno oblikovana. Zaženite DRC za popolno "
"analizo."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "KORAK Izvoz"
@ -36454,6 +36463,53 @@ msgstr "Uredi shemo"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Datoteke tiskanih vezij KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Vse datoteke (*. *) | *. *"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Izvršljiva datoteka (* .exe) | * .exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Izvršljiva datoteka (*) | *"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Zgornja plast (* .GTL) | * .GTL; *. Gtl |"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Spodnja plast (* .GBL) | * .GBL; *. Gbl |"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Spodnji upor za spajkanje (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Upor gornje spajke (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Prekrivanje od spodaj (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Vrh prekrivanja (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Spodnja pasta (* .GBP) | * .GBP; *. Gbp |"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Vrhnja pasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Nadaljevalni sloj (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr ""
#~ "Mehanske plasti (* .GMx) | * .GM1; *. Gm1; *. GM2; *. Gm2; *. GM3; *. Gm3 "
#~ "|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Spodnja ploščica (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Ozadje"
@ -39894,10 +39950,6 @@ msgstr "Datoteke tiskanih vezij KiCad"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "briši vodilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Ni elementov za shranjevanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "Element na &Strani"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 04:32+0000\n"
"Last-Translator: ___davidpr <david.pribic95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -18,8 +18,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,5234,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Сви фајлови"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1714,28 +1715,28 @@ msgstr ""
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Остали"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
#, fuzzy
msgid "3D models by"
msgstr "Избор 3D модела"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr ""
@ -5481,14 +5482,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:186
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "фајл не постоји"
msgid "Executable file"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"
#: common/pgm_base.cpp:196
#, fuzzy
@ -7174,7 +7171,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Додај"
@ -10218,7 +10215,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Електрични тип"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12305,7 +12302,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12337,7 +12334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
@ -12375,8 +12372,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
#, fuzzy
@ -14911,7 +14908,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Симбол"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Учитавање библиотека симбола"
@ -14935,87 +14932,87 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr "Јединица %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Учитавање "
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "\"%s\" већ постоји."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Учитавање библиотеке \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Додај у табелу библиотека"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Додај у табелу библиотека"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Сачувај..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15023,12 +15020,12 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15036,20 +15033,20 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Симбол"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Грешка: "
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Грешка: "
@ -17267,52 +17264,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "У слој:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Лијево"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Залијепи"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Залијепи"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Боја маске за лем"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Боја маске за лем"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Залијепи"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Залијепи"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Креирање слојева"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Технички слојеви:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Залијепи"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Залијепи"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20124,9 +20133,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "фајл не постоји"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -23099,32 +23108,32 @@ msgstr "Излазне јединице:"
msgid "Export IDFv3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Упозорење"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr ""
@ -36096,6 +36105,13 @@ msgstr "Додјела шеме"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr ""
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"
#, fuzzy
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "фајл не постоји"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Боја позадине"
@ -37496,10 +37512,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "Избриши"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Залијепи"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
#~ msgstr "Име симбола:"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,8 +27,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-4: pcbnew\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Alla filer (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1693,27 +1694,27 @@ msgstr "Ledande utvecklingsalumner"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Ytterligare bidrag från"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Andra"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad Librarian Team"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D-modeller av"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboler av"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Fotspår av"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Ikoner av"
@ -5424,13 +5425,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Ingen standardredigerare hittades, du måste välja den"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Körbar fil (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Körbar fil (*) | *"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Körbara filer ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7031,7 +7029,7 @@ msgstr "Symbol Footprint Association-filer (.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@ -10225,7 +10223,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektriska regler"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12272,7 +12270,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Ett av smeknamnen måste ändras när du har lagt till detta bibliotek."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12310,7 +12308,7 @@ msgstr ""
"poster i tabellen?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den här filen?"
@ -12355,8 +12353,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -15141,7 +15139,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Symbolredigerare"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Laddar symbolbibliotek"
@ -15165,18 +15163,18 @@ msgstr "Spara ändringar i schemat före stängning?"
msgid "Unit %s"
msgstr "Enhet %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"Redigeringssymbol %s från schematisk. Att spara uppdaterar endast schemat."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Hantera symbolbibliotek"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
@ -15184,22 +15182,22 @@ msgstr ""
"Symboler i äldre bibliotek kan inte redigeras. Använd Manage Symbol "
"Libraries för att migrera till aktuellt format."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Symbol %s härrör från %s. Symbolgrafik kan inte redigeras."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Öppna '%s'"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Biblioteket %s finns redan."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -15208,47 +15206,47 @@ msgstr ""
"Det gick inte att skapa biblioteksfilen '%s'.\n"
"Kontrollera skrivbehörighet."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Det gick inte att öppna biblioteksfilen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Laddar bibliotek \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Lägg till biblioteket i den globala bibliotektabellen?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Lägg till i den globala bibliotektabellen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Välj bibliotektabellen för att lägga till biblioteket i:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Lägg till i bibliotektabellen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Det gick inte att spara backup till \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15258,12 +15256,12 @@ msgstr ""
"Den aktuella konfigurationen inkluderar inte biblioteket '%s'.\n"
"Använd Manage Symbol Libraries för att redigera konfigurationen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Biblioteket hittades inte i symbolbibliotektabellen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15273,18 +15271,18 @@ msgstr ""
"Biblioteket '%s' är inte aktiverat i den aktuella konfigurationen.\n"
"Använd Manage Symbol Libraries för att redigera konfigurationen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Symbolbiblioteket är inte aktiverat."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Fel vid sparande av global bibliotekstabell."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Fel vid sparande av projektspecifik bibliotektabell."
@ -17429,52 +17427,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber-filer (.g * .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Toppskikt (*.GTL)|*.GTL; *.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Till lager:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Nedre lagret (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Nedersta / bakre lagret:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Motstånd mot bottenlödning (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Klistra in bottenlöd"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Motstånd mot topplödning (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Top Lödpasta"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Nedre överlägg (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Bottenlödmask"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Överlagring (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Topplödmask"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Nedre klistra in (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Inget fält att flytta"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Topplim (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Top Lödpasta"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Keep-out-lager (*.GKO)|*.GKO;*.Gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Håll ut vias"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mekaniska lager (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Tekniska lager:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Top Lödpasta"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Klistra in bottenlöd"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -20292,8 +20302,8 @@ msgstr ""
"Vill du avsluta och överge din förändring?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB Calculator-datafil (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -23261,25 +23271,25 @@ msgstr "Utgångsenheter"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportera IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Project Save Warning"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP-export misslyckades! Spara kretskortet och försök igen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -23288,7 +23298,7 @@ msgstr ""
"Brädeskiss saknas eller är inte stängd med %.3f mm tolerans.\n"
"Kör DRC för en fullständig analys."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "STEG Export"
@ -36386,6 +36396,51 @@ msgstr "Redigera schemat"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad-kretskortfiler"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Körbar fil (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Körbar fil (*) | *"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Toppskikt (*.GTL)|*.GTL; *.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Nedre lagret (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "Motstånd mot bottenlödning (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "Motstånd mot topplödning (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "Nedre överlägg (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "Överlagring (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "Nedre klistra in (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "Topplim (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "Keep-out-lager (*.GKO)|*.GKO;*.Gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "Mekaniska lager (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "Bakgrund"
@ -39889,10 +39944,6 @@ msgstr "KiCad-kretskortfiler"
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "&Placera"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Inget fält att flytta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save changes to\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
@ -1660,27 +1661,27 @@ msgstr "Eski Lider Geliştiriciler"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Ek Katkıda Bulunanlar"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad Kütüphaneci Takımı"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3B modeller"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Semboller"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "İz düşümler"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Simgeler"
@ -5268,13 +5269,10 @@ msgstr ""
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Gerber Dosyası"
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6854,7 +6852,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr ""
@ -9720,7 +9718,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -11671,7 +11669,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -11703,7 +11701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
@ -11742,8 +11740,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14188,7 +14186,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr ""
@ -14212,85 +14210,85 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Sembol kütüphanelerini yönet"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s aç"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "(yüklenemedi)"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -14298,12 +14296,12 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -14311,18 +14309,18 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Proje kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
@ -16390,51 +16388,58 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Katman Yok"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Başlangıç katmanı:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Alt ışık:"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgid "Top solder resist"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgid "Bottom overlay"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgid "Top overlay"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Alt ışık:"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Lehim Pastası Rengi"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "&Dış katmanları koru"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgid "Top Pad Master"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:173
@ -19038,8 +19043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -21812,25 +21816,25 @@ msgstr ""
msgid "Export IDFv3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Kaydetme Uyarısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -21839,7 +21843,7 @@ msgstr ""
"Kart ana hatları eksik veya %.3f mm tolerans kullanılarak kapatılmadı.\n"
"Tam analiz için DRC'yi çalıştırın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Trần Phi Hải <tranphihai-focus@outlook.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Tất cả các Tệp (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Tất cả Tập tin"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1688,27 +1689,27 @@ msgstr "Cựu phát triển chính"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Đóng góp bổ sung bởi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "Khác"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Đội thư viện KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "Mô hình 3D bởi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "Symbol bởi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprint bởi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "Icon bởi"
@ -5666,13 +5667,10 @@ msgstr "Nhập không khớp giữa %lf và '%s'"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Không tìm thấy trình soạn thảo mặc định, bạn phải chọn nó"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Tệp thực thi (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Tệp thực thi (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Các tập tin thực thi ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7321,7 +7319,7 @@ msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
@ -10458,7 +10456,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -12432,7 +12430,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12464,7 +12462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
@ -12503,8 +12501,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14968,7 +14966,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Trình soạn thảo Symbol"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Đang tải thư viện symbol"
@ -14992,86 +14990,86 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OpenGL"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Chủ đề đã tồn tại!"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Đang tải thư viện symbol"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -15079,12 +15077,12 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -15092,19 +15090,19 @@ msgid ""
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"
@ -17191,52 +17189,62 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgid "Top layer"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Dưới"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Ánh sáng phía dưới"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Bật tắt hiển thị lớp solder mask"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Dưới"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgid "Top overlay"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Dưới"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Đổ bột chì kem:"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Tạo các lớp"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Nhãn phân cấp"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Đánh dấu bo mạch"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Đánh dấu bo mạch"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19874,9 +19882,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -22658,32 +22666,32 @@ msgstr ""
msgid "Export IDFv3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Cảnh báo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr "Đường viền bo mạch không đúng định dạng. Chạy DRC để phân tích đầy đủ."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr ""
@ -35073,6 +35081,15 @@ msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Tệp bảng mạch in KiCad"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Tất cả các Tệp (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Tệp thực thi (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Tệp thực thi (*)|*"
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
#~ msgstr "Tải bảng màu từ cấu hình số lớp của mạch in"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -30,8 +30,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: resources\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "所有文件 (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1638,27 +1639,27 @@ msgstr "前主要开发人员"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "附加贡献"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "其它"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad 库团队"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D 模型设计"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "符号设计"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "封装设计"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "图标设计"
@ -5292,13 +5293,10 @@ msgstr "%lf 和 '%s'的类型不匹配"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "未找到默认编辑器,请先设置首选文本编辑器"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "可执行文件 (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "可执行文件 ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6877,7 +6875,7 @@ msgstr "符号封装关联文件(.equ"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "添加"
@ -9987,7 +9985,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "电气规则"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -11978,7 +11976,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "在添加此库后需要更改其中一个库昵称。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12012,7 +12010,7 @@ msgstr ""
"将 %d 个旧格式库另存为当前 KiCad 格式(* .kicad_sym并替换表中的旧格式条目"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "文件 \"%s\" 已经存在,你想覆盖它吗?"
@ -12055,8 +12053,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14685,7 +14683,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad 符号编辑器"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "加载符号库"
@ -14709,38 +14707,38 @@ msgstr "是否在关闭前保存对原理图的更改?"
msgid "Unit %s"
msgstr "单元 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "从原理图编辑符号 %s。 保存将仅更新原理图。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "管理符号库"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr "旧版库中的符号不可编辑。使用“管理符号库”迁移到当前格式。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "符号%s源自%s。符号图形将不可编辑。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "打开 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "库 \"%s\" 已经存在。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -14749,47 +14747,47 @@ msgstr ""
"无法创建库文件 \"%s\"。\n"
"请确保您有写入权限,然后重试。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "无法打开库文件。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "正在加载库 '%s'…"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "是否将库添加到全局库表?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "添加到全局库表"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "选择库表添加到以下库:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "添加到库表"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "未能将备份保存到 \"%s\"。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -14799,12 +14797,12 @@ msgstr ""
"当前配置不包括符号库'%s'。\n"
"使用管理符号库来编辑配置。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "在符号库表中找不到库。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -14814,18 +14812,18 @@ msgstr ""
"当前配置未启用库 '%s'。\n"
"使用管理符号库来编辑配置。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "符号库未启用。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "保存全局库表时发生错误。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "保存工程库表时出错。"
@ -16912,52 +16910,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber 文件 (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "顶层 (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "层:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "底层 (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "底层:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "底层阻焊层 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "底部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "顶层阻焊层 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "顶部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "底层丝印层 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "底层阻焊"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "顶层丝印层 (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "顶层阻焊"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "底层锡膏层 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "没有粘贴项"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "顶层锡膏层 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "顶部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "禁止布线层 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "保留 &外部层"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "机械层 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "工艺层:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "顶层主焊盘层 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "顶部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "底层主焊盘层 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "底部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19659,8 +19669,8 @@ msgstr ""
"是否要退出并放弃修改?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB 计算器数据文件 (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22532,24 +22542,24 @@ msgstr "输出单元"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "导出 IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "非同式缩放的模型:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr "检测到缩放的模型。 模型缩放对机械导出是不可靠的。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "模型缩放警告"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP 导出失败! 请保存 PCB 并再次尝试"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22558,7 +22568,7 @@ msgstr ""
"电路板轮廓缺失或未用 %.3f mm 公差闭合。\n"
"运行设计规则检查 (DRC) 进行全面分析。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "导出 STEP"
@ -35392,6 +35402,51 @@ msgstr "KiCad 原理图"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad 印刷电路板"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "所有文件 (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "可执行文件 (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "顶层 (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "底层 (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "底层阻焊层 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "顶层阻焊层 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "底层丝印层 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "顶层丝印层 (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "底层锡膏层 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "顶层锡膏层 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "禁止布线层 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "机械层 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "顶层主焊盘层 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "底层主焊盘层 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "背景顶部:"
@ -42676,9 +42731,6 @@ msgstr "KiCad 印刷电路板"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "删除总线入口"
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "没有粘贴项"
#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
#~ msgstr "匹配第%i个/共%i个%s 的 %s 在工作表 %s"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 12:40+0000\n"
"Last-Translator: David Chen <d0123456789g@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -27,8 +27,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-5: kicad\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1635,27 +1636,27 @@ msgstr "前主要開發人員"
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "附加貢獻"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Others"
msgstr "其它"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad 庫團隊"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:706
msgid "3D models by"
msgstr "3D 模型設計"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:718
msgid "Symbols by"
msgstr "符號設計"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725
msgid "Footprints by"
msgstr "封裝設計"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738
msgid "Icons by"
msgstr "圖示設計"
@ -5285,13 +5286,10 @@ msgstr "%lf 和 '%s'的型別不匹配"
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "未找到預設編輯器,請先設定首選文字編輯器"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "可執行檔案 (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "可執行檔案 ("
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -6870,7 +6868,7 @@ msgstr "符號封裝關聯檔案(.equ"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "新增"
@ -9984,7 +9982,7 @@ msgid "Electrical Rules"
msgstr "電氣規則"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
msgid "Project"
@ -11973,7 +11971,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "在新增此庫後需要變更其中一個庫的別稱。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
@ -12008,7 +12006,7 @@ msgstr ""
"目?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:329
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在,您想覆蓋它嗎?"
@ -12051,8 +12049,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
@ -14696,7 +14694,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad 符號編輯器"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:912
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "載入符號庫"
@ -14720,38 +14718,38 @@ msgstr "是否在關閉前儲存對原理圖的變更?"
msgid "Unit %s"
msgstr "單元 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "從原理圖編輯符號 %s。 儲存將僅更新原理圖。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:731
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "管理符號庫"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:742
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr "舊版庫中的符號不可編輯。使用“管理符號庫”遷移到目前的格式。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "符號%s源自%s。符號圖形將不可編輯。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "開啟 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "庫 \"%s\" 已經存在。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
@ -14760,47 +14758,47 @@ msgstr ""
"無法建立庫檔案 \"%s\"。\n"
"請確認您具備寫入權限並且再試一次。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
msgid "Could not open the library file."
msgstr "無法開啟庫檔案。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:917
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "正在載入庫 \"%s\"..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:991
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "是否將庫新增到全域庫列表?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "新增到全域庫列表"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "全域性"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "選擇庫列表來加入到以下庫:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
msgid "Add To Library Table"
msgstr "加入到庫列表"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "無法將備份儲存到 \"%s\"。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1185
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
#, c-format
msgid ""
@ -14810,12 +14808,12 @@ msgstr ""
"目前的設定不包括符號庫'%s'。\n"
"使用管理符號庫來編輯設定。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1187
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "在符號庫列表中找不到庫。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, c-format
msgid ""
@ -14825,18 +14823,18 @@ msgstr ""
"目前的設定未啟用庫 '%s'。\n"
"使用管理符號庫來編輯設定。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1198
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "符號庫未啟用。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
msgid "Error saving global library table."
msgstr "儲存全域庫列表時發生錯誤。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1443
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
msgid "Error saving project library table."
msgstr "儲存專案庫列表時發生錯誤。"
@ -16926,52 +16924,64 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber 檔案 (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "頂層 (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "層:"
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "底層 (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "底層:"
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "底層阻焊層 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "底部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "頂層阻焊層 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "頂部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "底層絲印層 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "底層阻焊"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "頂層絲印層 (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "頂層阻焊"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "底層錫膏層 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "沒有要貼上的項目"
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "頂層錫膏層 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "頂部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "禁止佈線層 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "保留 &外部層"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "機械層 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "工藝層:"
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "頂層主焊盤層 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "頂部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "底層主焊盤層 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "底部焊膏"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -19674,8 +19684,8 @@ msgstr ""
"是否要退出並放棄變更?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB 計算器資料檔案 (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
@ -22554,24 +22564,24 @@ msgstr "輸出單元"
msgid "Export IDFv3"
msgstr "匯出 IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "非同式縮放的模型:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr "檢測到縮放的模型。 模型縮放對機械匯出是不可靠的。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "模型縮放警告"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:255
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP 匯出失敗! 請儲存 PCB 並再次嘗試"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
@ -22580,7 +22590,7 @@ msgstr ""
"電路板輪廓缺失或未用 %.3f mm 公差閉合。\n"
"執行設計規則檢查 (DRC) 進行全面分析。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:332
msgid "STEP Export"
msgstr "匯出 STEP"
@ -35425,6 +35435,51 @@ msgstr "KiCad 原理圖"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad 印刷電路板"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "可執行檔案 (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "頂層 (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "底層 (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgstr "底層阻焊層 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgstr "頂層阻焊層 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgstr "底層絲印層 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgstr "頂層絲印層 (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgstr "底層錫膏層 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgstr "頂層錫膏層 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgstr "禁止佈線層 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgstr "機械層 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgstr "頂層主焊盤層 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgstr "底層主焊盤層 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#~ msgid "Background top:"
#~ msgstr "上部背景顏色:"
@ -40312,9 +40367,6 @@ msgstr "KiCad 印刷電路板"
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
#~ msgstr "無法從符號庫 \"%s\" 載入符號 \"%s\"。"
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "沒有要貼上的項目"
#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
#~ msgstr "符合 %i 於%i %s 於 %s在分頁 %s"