Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 92.6% (8497 of 9167 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
eaaccbc004
commit
4db922846e
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 15:57-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 02:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 03:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -4036,9 +4036,8 @@ msgid "Reset Unique Id"
|
|||
msgstr "Restablecer Id. único"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints/pads:"
|
||||
msgstr "Huellas:"
|
||||
msgstr "Huellas/Pads:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81
|
||||
|
@ -6354,24 +6353,20 @@ msgid "DXF hatches not currently supported."
|
|||
msgstr "Los rayados DXF no son compatibles actualmente."
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF traces not currently supported."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admite la manta."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admiten trazas DXF."
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admite la manta."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admiten caras 3D de DXF."
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF solids not currently supported."
|
||||
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admiten sólidos DXF."
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF images not currently supported."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admite la manta."
|
||||
msgstr "Las imágenes DXF no son compatibles actualmente."
|
||||
|
||||
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6465,23 +6460,23 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
|
|||
msgstr "Arco no válido con radio %f y ángulo %f"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse number from '%s'"
|
||||
msgstr "se necesita un número para '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo analizar el número de '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
|
||||
"file. Cannot find project.json or device.json."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' no parece ser un archivo de proyecto de EasyEDA (JLCEDA) Pro válido. No "
|
||||
"puedo encontrar project.json."
|
||||
"'%s' no parece ser un archivo de proyecto o biblioteca de EasyEDA (JLCEDA) "
|
||||
"Pro válido. No puedo encontrar project.json or device.json."
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
|
||||
msgstr "No puede abrirse al archivo '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede leer el archivo ZIP '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6873,19 +6868,16 @@ msgid "Courtyard collision shadow"
|
|||
msgstr "Sombra de colisión en el patio"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Illegal character found in library nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la biblioteca lógica"
|
||||
msgstr "Carácter ilegal encontrado en el apodo de la biblioteca"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
|
||||
msgid "Edit options..."
|
||||
msgstr "Editar opciones..."
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit options for this library entry"
|
||||
msgstr "Opciones para la biblioteca '%s'"
|
||||
msgstr "Opciones de edición para esta entrada de biblioteca"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63
|
||||
msgid "Activate selected"
|
||||
|
@ -6896,14 +6888,12 @@ msgid "Deactivate selected"
|
|||
msgstr "Desactivar seleccionado"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set visible flag"
|
||||
msgstr "Capas visibles"
|
||||
msgstr "Establecer bandera de visibilidad"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unset visible flag"
|
||||
msgstr "Capas visibles"
|
||||
msgstr "Limpiar bandera de visibilidad"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6979,18 +6969,16 @@ msgstr "Error de tipo entre %lf y '%s'"
|
|||
|
||||
#: common/notifications_manager.cpp:90
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
msgstr "Ver detalles"
|
||||
|
||||
#: common/notifications_manager.cpp:95
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: common/notifications_manager.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Justificado"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: common/notifications_manager.cpp:175
|
||||
msgid "There are no notifications available"
|
||||
|
@ -7328,14 +7316,12 @@ msgid "Cancel current tool"
|
|||
msgstr "Cancelar la herramienta activa"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Terminar bus"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finish current tool"
|
||||
msgstr "Cancelar la herramienta activa"
|
||||
msgstr "Terminar la herramienta activa"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:162
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
|
@ -7374,9 +7360,8 @@ msgid "Unselect All"
|
|||
msgstr "Eliminar selección"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unselect all items on screen"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos los elementos en la pantalla"
|
||||
msgstr "Deseleccionar todos los elementos en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:247
|
||||
msgid "Paste Special..."
|
||||
|
@ -7408,7 +7393,6 @@ msgid "Delete clicked items"
|
|||
msgstr "Eliminar elementos clicados"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
|
||||
msgstr "Ciclar modo de edición de arco"
|
||||
|
||||
|
@ -7549,18 +7533,16 @@ msgid "Zoom to Selection"
|
|||
msgstr "Zoom a selección"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:484 common/widgets/mathplot.cpp:1447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Last Zoom"
|
||||
msgstr "Deshacer último"
|
||||
msgstr "Deshacer último zoom"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:485 common/widgets/mathplot.cpp:1447
|
||||
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
|
||||
msgstr "Devolver el zoom al nivel anterior a la última acción de zoom"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:491 common/widgets/mathplot.cpp:1448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo Last Zoom"
|
||||
msgstr "Rehacer última acción"
|
||||
msgstr "Rehacer último zoom"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:492 common/widgets/mathplot.cpp:1448
|
||||
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
|
||||
|
@ -7656,9 +7638,8 @@ msgid "Switch to Fast Grid 2"
|
|||
msgstr "Cambiar a cuadrícula rápida 2"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle Fast Grid"
|
||||
msgstr "Cambiar a cuadrícula rápida 1"
|
||||
msgstr "Ciclar cuadrícula rápida"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:665
|
||||
msgid "Switch to Next Grid"
|
||||
|
@ -7673,9 +7654,8 @@ msgid "Grid Origin"
|
|||
msgstr "Origen de cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place the grid origin point"
|
||||
msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula"
|
||||
msgstr "Colocar el punto de origen de la cuadrícula"
|
||||
|
||||
# ¿Reiniciar?
|
||||
# ¿Valor inicial?
|
||||
|
@ -7697,9 +7677,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Habilita cuadrículas específicas de elementos que anulan la cuadrícula actual"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit grid definitions"
|
||||
msgstr "Ajustar dimensiones de la cuadrícula"
|
||||
msgstr "Editar definiciones de cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:719
|
||||
msgid "Grid Origin..."
|
||||
|
@ -7818,14 +7797,12 @@ msgid "Interactively measure distance between points"
|
|||
msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to Project Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de proyectos"
|
||||
msgstr "Cambiar al administrador de proyectos"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show project window"
|
||||
msgstr "Mostrar consola"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana del proyecto"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:866
|
||||
msgid "Show 3D viewer window"
|
||||
|
@ -7939,9 +7916,8 @@ msgid "About KiCad"
|
|||
msgstr "Acerca de KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open about dialog"
|
||||
msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad"
|
||||
msgstr "Abrir diálogo acerca de"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:985
|
||||
msgid "List Hotkeys..."
|
||||
|
@ -8208,7 +8184,6 @@ msgid "Grid thickness:"
|
|||
msgstr "Grosor de cuadrícula:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum grid spacing:"
|
||||
msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:"
|
||||
|
||||
|
@ -8237,12 +8212,10 @@ msgid "Never"
|
|||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Small crosshairs"
|
||||
msgstr "Cruz pequeña"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full window crosshairs"
|
||||
msgstr "Cruz de ventana completa"
|
||||
|
||||
|
@ -8320,14 +8293,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
|
|||
msgstr "Restablecer ajustes predeterminados"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reveal Preferences in Finder"
|
||||
msgstr "Mostrar temas en Finder"
|
||||
msgstr "Mostrar preferencias en Finder"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences Directory"
|
||||
msgstr "Abrir preferencias"
|
||||
msgstr "Abrir directorio de preferencias"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:336
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8371,7 +8342,6 @@ msgid "Current key:"
|
|||
msgstr "Tecla actual:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear assigned hotkey"
|
||||
msgstr "Eliminar atajo asignado"
|
||||
|
||||
|
@ -8391,9 +8361,8 @@ msgid "Edit..."
|
|||
msgstr "Editar..."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Alternate..."
|
||||
msgstr "Editar huella..."
|
||||
msgstr "Editar alternativa..."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450
|
||||
msgid "Undo Changes"
|
||||
|
@ -8404,14 +8373,12 @@ msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
|||
msgstr "Eliminar atajo asignado"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Assigned Alternate"
|
||||
msgstr "Eliminar atajo asignado"
|
||||
msgstr "Eliminar alternativa asignada"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
|
||||
msgstr "Restablecer atajos predeterminados"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:493
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8574,9 +8541,8 @@ msgid "KiCad netlist files"
|
|||
msgstr "Archivos de redes de KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allegro netlist files"
|
||||
msgstr "Generar archivo de lista de redes"
|
||||
msgstr "Archivos de lista de red de Allegro"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
|
||||
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
|
||||
|
@ -8636,9 +8602,8 @@ msgid "PostScript files"
|
|||
msgstr "Archivos PostScript"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Json files"
|
||||
msgstr "Archivos de trabajo"
|
||||
msgstr "Archivos json"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389
|
||||
msgid "Report files"
|
||||
|
@ -8913,19 +8878,16 @@ msgid "Footprint association files:"
|
|||
msgstr "Archivos de asociación de huellas:"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add association file"
|
||||
msgstr "Archivo de asociación de huellas"
|
||||
msgstr "Agregar archivo de asociación"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit association file"
|
||||
msgstr "Archivo de asociación de huellas"
|
||||
msgstr "Editar archivo de asociación"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove association file"
|
||||
msgstr "Eliminar vículo"
|
||||
msgstr "Eliminar archivo de asociación"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
|
||||
|
@ -9073,14 +9035,12 @@ msgid "Manage Footprint Association Files..."
|
|||
msgstr "Gestionar archivos de asociación de huellas..."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit the footprint association files list. These files are used to "
|
||||
"automatically assign footprint names from symbol values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar el archivo de asociación de huellas (.equ). Estos archivos se "
|
||||
"utilizan para asignar automáticamente el nombre de la huella desde el valor "
|
||||
"del componente."
|
||||
"Editar el archivo de asociación de huellas. Estos archivos se utilizan para "
|
||||
"asignar automáticamente el nombre de la huella desde el valores de símbolos."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73
|
||||
msgid "Save to Schematic"
|
||||
|
@ -9399,9 +9359,8 @@ msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
|||
msgstr "La generación de BOM necesita un esquema anotado completamente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create file."
|
||||
msgstr "No puede crearse el archivo '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el archivo."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
|
||||
msgid "Generator nickname:"
|
||||
|
@ -9726,9 +9685,8 @@ msgid "Update Symbols"
|
|||
msgstr "Actualizar símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
|
||||
msgstr "*** no se ha encontrado el símbolo***"
|
||||
msgstr "*** No se encontraron símbolos que coincidan con los criterios ***"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:569
|
||||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||||
|
@ -9916,9 +9874,8 @@ msgstr ""
|
|||
"base de datos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Library Settings"
|
||||
msgstr "Archivos de la biblioteca de la base de datos de KiCad"
|
||||
msgstr "Configuración de la biblioteca de bases de datos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:546
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10401,9 +10358,8 @@ msgid "Show the field name in addtion to its value"
|
|||
msgstr "Mostrar el nombre del campo además de su valor"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow automatic placement"
|
||||
msgstr "Permitir la autocolocación"
|
||||
msgstr "Permitir colocación automática"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:106
|
||||
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
|
||||
|
@ -10558,9 +10514,8 @@ msgid "Text Item Properties"
|
|||
msgstr "Propiedades del elemento de texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text and Graphics"
|
||||
msgstr "Editar propiedades de texto y gráficas"
|
||||
msgstr "Editar texto y gráficos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
||||
msgid "Other symbol fields"
|
||||
|
@ -10630,9 +10585,8 @@ msgstr "Filtrar elementos por red:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected items only"
|
||||
msgstr "&Sólo seleccionados"
|
||||
msgstr "Solo elementos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
|
||||
msgid "Set To"
|
||||
|
@ -10660,9 +10614,8 @@ msgid "-- leave unchanged --"
|
|||
msgstr "- dejar sin cambios -"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(labels only)"
|
||||
msgstr "(solo campos)"
|
||||
msgstr "(solo etiquetas)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
||||
msgid "H Align:"
|
||||
|
@ -10770,18 +10723,16 @@ msgstr "Analizador sintáctico Ibis"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75
|
||||
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de mira de centrado"
|
||||
msgstr "Propiedades de imagen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
msgid "Edit Junction"
|
||||
msgstr "Editar unión"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Junctions"
|
||||
msgstr "Uniones"
|
||||
msgstr "Editar uniones"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
||||
|
@ -10842,9 +10793,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "sin título"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label"
|
||||
msgstr "Editar Etiqueta Local"
|
||||
msgstr "Editar etiqueta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:667
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -11386,7 +11336,6 @@ msgstr "El nombre de símbolo '%s' ya está en uso en la biblioteca '%s'."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:342
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:347
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Symbol Properties"
|
||||
msgstr "Editar propiedades del símbolo"
|
||||
|
||||
|
@ -11444,9 +11393,8 @@ msgstr ""
|
|||
"como símbolos raíz."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of units:"
|
||||
msgstr "Número de componentes:"
|
||||
msgstr "Número de unidades:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172
|
||||
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
|
||||
|
@ -11626,9 +11574,8 @@ msgid "Text Box Properties"
|
|||
msgstr "Propiedades de la caja de texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Line"
|
||||
msgstr "Editar archivo"
|
||||
msgstr "Editar línea"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
|
||||
msgid "Edit Lines"
|
||||
|
@ -11803,9 +11750,8 @@ msgid "Preview:"
|
|||
msgstr "Vista previa:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate pin function definitions"
|
||||
msgstr "Definiciones alternativas de pin"
|
||||
msgstr "Definiciones de función de pin alternativa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
|
||||
msgid "Pin Properties"
|
||||
|
@ -12007,9 +11953,8 @@ msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
|||
msgstr "Trazar el color de fondo si el formato de salida lo admite"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum line width:"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo:"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo de línea:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12054,9 +11999,8 @@ msgid "PDF Options"
|
|||
msgstr "Opciones PDF"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate property popups"
|
||||
msgstr "Generar Gerbers para fabricación"
|
||||
msgstr "Generar ventanas emergentes de propiedades"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:170
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
|
@ -12119,7 +12063,6 @@ msgid "Instances of this symbol (%d items):"
|
|||
msgstr "Instancias de este símbolo (%d elementos):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop showing this tool?\n"
|
||||
"No changes will be made.\n"
|
||||
|
@ -12130,7 +12073,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n"
|
||||
"No se realizarán cambios.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Bibliotecas de símbolos\",\n"
|
||||
"Este ajuste puede cambiarse desde el diálogo \"Preferencias\",\n"
|
||||
"y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
|
||||
|
@ -12220,14 +12163,12 @@ msgstr "Clases de red"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOM Presets"
|
||||
msgstr "Ajustes por defecto"
|
||||
msgstr "Preajustes de BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOM Format Presets"
|
||||
msgstr "Formato %s"
|
||||
msgstr "Preajustes de formato de BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
|
||||
msgid "&Search for:"
|
||||
|
@ -12366,9 +12307,8 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
|
|||
msgstr "Limpiar colores para usar los colores del Editor de esquemas."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Pin"
|
||||
msgstr "Editar hoja"
|
||||
msgstr "Editar pin de hoja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
|
||||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
|
@ -12518,9 +12458,8 @@ msgid "Sheet Properties"
|
|||
msgstr "Propiedades de la página"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A DC source must be specified."
|
||||
msgstr "Una hoja debe tener un archivo especificado."
|
||||
msgstr "Una fuente DC debe ser especificada."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:361
|
||||
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
|
||||
|
@ -12531,9 +12470,8 @@ msgid "A frequency range must be specified."
|
|||
msgstr "Debe especificarse un rango de frecuencia."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Simulation Tab"
|
||||
msgstr "Simulación"
|
||||
msgstr "Nueva pestaña de simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
|
||||
msgid "Analysis type:"
|
||||
|
@ -12544,14 +12482,12 @@ msgid "AC"
|
|||
msgstr "AC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DC"
|
||||
msgstr "DCR"
|
||||
msgstr "DC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OP"
|
||||
msgstr "OSP"
|
||||
msgstr "OP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
||||
msgid "TRAN"
|
||||
|
@ -12566,9 +12502,8 @@ msgid "NOISE"
|
|||
msgstr "RUIDO"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SP"
|
||||
msgstr "OSP"
|
||||
msgstr "SP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 pcbnew/pad.cpp:1890
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -12718,28 +12653,24 @@ msgid "(optional; default 0)"
|
|||
msgstr "(opcional, 0 por defecto)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max time step:"
|
||||
msgstr "Paso de tiempo:"
|
||||
msgstr "Paso de tiempo máximo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
|
||||
msgstr "(opcional, 0 por defecto)"
|
||||
msgstr "(opcional; predeterminado min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use initial conditions"
|
||||
msgstr "Utilizar unidades imperiales"
|
||||
msgstr "Utilizar condiciones iniciales"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
|
||||
msgid "Input signals:"
|
||||
msgstr "Señales de entrada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linearize inputs before performing FFT"
|
||||
msgstr "Rellenar todas las zonas antes de ejecutar DRC"
|
||||
msgstr "Linearizar entradas antes de ejecutar FFT"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359
|
||||
msgid "Measured node:"
|
||||
|
@ -12791,9 +12722,8 @@ msgstr "Entrada:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ref:"
|
||||
msgstr "Ref. X:"
|
||||
msgstr "Ref:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
|
@ -12804,14 +12734,12 @@ msgid "Find:"
|
|||
msgstr "Encontrar:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Poles and Zeros"
|
||||
msgstr "Polo-Cero"
|
||||
msgstr "Polos y ceros"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Poles"
|
||||
msgstr "Orificios"
|
||||
msgstr "Polos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
||||
msgid "Zeros"
|
||||
|
@ -12850,16 +12778,15 @@ msgid "HSpice"
|
|||
msgstr "HSpice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPICE Command"
|
||||
msgstr "Comando de simulación"
|
||||
msgstr "Comando de SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:686
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:725
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fixed %s scale"
|
||||
msgstr "Campo %s"
|
||||
msgstr "Escala %s fija"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736
|
||||
|
@ -12878,14 +12805,12 @@ msgid "Show grid"
|
|||
msgstr "Mostrar cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show legend"
|
||||
msgstr "Mostrar leyenda"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dotted current/phase"
|
||||
msgstr "Corriente/Fase de puntos"
|
||||
msgstr "Corriente/Fase punteada"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:819
|
||||
msgid "Margins:"
|
||||
|
@ -12898,9 +12823,8 @@ msgstr "Izquierda:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:833
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "70"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
msgstr "70"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:846
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:579
|
||||
|
@ -12918,9 +12842,8 @@ msgid "Bottom:"
|
|||
msgstr "Inferior:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "45"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
msgstr "45"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:870
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
|
||||
|
@ -12928,14 +12851,12 @@ msgid "Right:"
|
|||
msgstr "Derecha:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de la placa"
|
||||
msgstr "Configuración de la gráfica"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Analysis"
|
||||
msgstr "Ajustes de simulación"
|
||||
msgstr "Análisis de simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:655
|
||||
|
@ -13118,9 +13039,8 @@ msgid "Device:"
|
|||
msgstr "Dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device type:"
|
||||
msgstr "Tipo de Spice:"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:145
|
||||
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:133
|
||||
|
@ -13166,14 +13086,12 @@ msgid "Simulation Model Editor"
|
|||
msgstr "Editor de modelos de simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Symbol"
|
||||
msgstr "Elegir símbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Power Symbol"
|
||||
msgstr "Símbolo de alimentación"
|
||||
msgstr "Elegir símbolo de alimentación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69
|
||||
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:103
|
||||
|
@ -13261,9 +13179,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
|
|||
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el campo '%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Field"
|
||||
msgstr "Renombrar archivo"
|
||||
msgstr "Renombrar campo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:753
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13273,34 +13190,29 @@ msgstr ""
|
|||
"existente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
||||
msgstr "No puede ocultarse la columna Referencia."
|
||||
msgstr "No se puede agrupar por la columna Cantidad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Item Number column cannot be grouped by."
|
||||
msgstr "No puede ocultarse la columna Referencia."
|
||||
msgstr "No se puede agrupar por la columna Elemento."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Output File"
|
||||
msgstr "Lista de materiales"
|
||||
msgstr "Archivo de salida de lista de materiales"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1212
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOM Output File"
|
||||
msgstr "Tamaño de salida"
|
||||
msgstr "Archivo de salida BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
|
||||
"volume)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino es diferente del "
|
||||
"volumen del archivo)!"
|
||||
"volumen del archivo esquemático)!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1232
|
||||
msgid "Unsaved data"
|
||||
|
@ -13311,9 +13223,8 @@ msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
|
|||
msgstr "Los cambios no se han guardado. ¿Exportar datos no guardados?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename specified in exporter"
|
||||
msgstr "No se ingresó un nombre de archivo"
|
||||
msgstr "No se especificó un nombre de archivo en el exportador"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13321,9 +13232,9 @@ msgid "Could not open/create path '%s'."
|
|||
msgstr "No se pudo abrir/crear la ruta '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create BOM output '%s'."
|
||||
msgstr "No pueden guardarse los archivos de trazado en la carpeta '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la salida de BOM '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue