Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.6% (9401 of 9437 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Pferd O 2024-06-06 12:11:16 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent d72665b5ba
commit 5041846453
1 changed files with 63 additions and 75 deletions

View File

@ -6901,7 +6901,6 @@ msgid "Net class references"
msgstr "Netzklassenbezüge"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Rule areas"
msgstr "Regelbereiche"
@ -8178,14 +8177,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Lokale Koordinaten zurücksetzen"
#: common/tool/actions.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Always Show Crosshairs"
msgstr "Fadenkreuz immer anzeigen"
#: common/tool/actions.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
msgstr "Fadenkreuz auch im Auswahlwerkzeug anzeigen"
msgstr "Fadenkreuz auch anzeigen, wenn keine Objekte gezeichnet werden"
#: common/tool/actions.cpp:933
msgid "Full-Window Crosshairs"
@ -10236,14 +10233,12 @@ msgid "Update Options"
msgstr "Aktualisierungsoptionen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Update symbol shape and pins"
msgstr "Symbolfelder aktualisieren"
msgstr "Symbolform und Pins aktualisieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Update keywords and footprint filters"
msgstr "Aktualisiere %s Footprint-Filter auf \"%s\"."
msgstr "Schlüsselwörter und Footprint-Filter aktualisieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
msgid "Remove fields if not in library symbol"
@ -10272,7 +10267,6 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Feld-Sichtbarkeiten aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
msgstr "Textgrößen und -stile aktualisieren/zurücksetzen"
@ -10282,9 +10276,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Feld-Positionen aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
msgstr "Feld-Sichtbarkeiten aktualisieren/zurücksetzen"
msgstr "Sichtbarkeit von Pinnamen/-nummern aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
msgid "Update/reset symbol attributes"
@ -10769,13 +10762,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
msgid "Save all digital event data"
msgstr ""
msgstr "Alle digitalen Ereignisdaten speichern"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
msgid ""
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
"(esave none)"
msgstr ""
"Wenn nicht gesetzt, eine Anweisung schreiben, um das Speichern von digitalen "
"Ereignisdaten zu verhindern (esave none)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
msgid "Run external simulator command:"
@ -13705,9 +13700,9 @@ msgid "Rename Field"
msgstr "Feld umbenennen"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Field name %s already exists."
msgstr "Datei \"%s\" existiert bereits."
msgstr "Feldname %s ist bereits vorhanden."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
@ -13739,10 +13734,9 @@ msgid "Unsaved data"
msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
msgstr ""
"Änderungen sind nicht gespeichert. Nicht gespeicherte Daten exportieren?"
"Änderungen wurden noch nicht gespeichert. Ungespeicherte Daten exportieren?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1271
msgid "No filename specified in exporter"
@ -13797,9 +13791,8 @@ msgid "Exclude DNP"
msgstr "Unbestückte ausschließen"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show 'Exclude from BOM'"
msgstr "Von Bauteilliste ausgeschlossen"
msgstr "Zeige 'Von Stückliste ausschl.'"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:110
msgid "Group symbols"
@ -15402,9 +15395,8 @@ msgstr "Bibliothek aus der Tabelle entfernen"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Reset Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
msgstr "Bibliotheken zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
@ -15670,7 +15662,7 @@ msgstr "Netzklasse %s ist nicht definiert"
#: eeschema/erc/erc.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Four items connected at %d, %d"
msgstr "Konnte nicht mit \"%s\" verbinden "
msgstr "Vier Elemente an %d, %d verbunden"
#: eeschema/erc/erc.cpp:723
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
@ -15755,7 +15747,7 @@ msgstr "Prüfe Konflikte ..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Checking rule areas..."
msgstr "Prüfe Bezeichner ..."
msgstr "Prüfe Regelbereiche ..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1421
msgid "Checking units..."
@ -15801,7 +15793,7 @@ msgstr "Prüfe auf Pins und Verbindungen außerhalb des Rasters ..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Checking for four way junctions..."
msgstr "Prüfe Footprint-Abstandsflächendefinitionen ..."
msgstr "Prüfe auf Vierfach-Verbindungspunkte..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1524
msgid "Checking for undefined netclasses..."
@ -15852,7 +15844,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:83
msgid "Four connection points are joined together"
msgstr ""
msgstr "Vier Verbindungspunkte sind verbunden"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:87
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
@ -16732,9 +16724,9 @@ msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
msgstr "Bus-an-Bus-Zugang von %s, %s nach %s, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Netclass label '%s' at %s, %s"
msgstr "Netzklassen-Bezeichner %s bei %s, %s"
msgstr "Netzklassen-Bezeichner %s bei %s, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:189
#, c-format
@ -17316,9 +17308,8 @@ msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
msgstr "Altium Schaltplan-Bibliothek oder integrierte Bibliothek"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
#, fuzzy
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
msgstr "Die ausgewählte Datei scheint keine CADSTAR Teilebibliothek zu sein"
msgstr "Datei scheint keine CADSTAR Teilebibliothek zu sein"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
#, c-format
@ -18351,7 +18342,6 @@ msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d%s (%s) und %s%d%s (%s)"
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Schematic rule area"
msgstr "Schaltplan-Regelbereich"
@ -21018,7 +21008,7 @@ msgstr "Füge Feld \"%s\" mit Wert \"%s\" hinzu."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
#, c-format
msgid "Delete field '%s.'"
msgstr "Lösche Feld \"%s\"."
msgstr "Lösche Feld \"%s.\""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:704
#, c-format
@ -21226,7 +21216,7 @@ msgstr "Symbolbaum verbergen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
msgid "Focus Symbol Tree Search Field"
msgstr ""
msgstr "Symbolbaum Suchfeld fokussieren"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
msgid "Export View as PNG..."
@ -21502,9 +21492,8 @@ msgid "Add Rule Area"
msgstr "Regelbereich hinzufügen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Draw rule area"
msgstr "Hinweislinie zeichnen"
msgstr "Regelbereich zeichen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:400
msgid "Delete Last Point"
@ -22551,9 +22540,8 @@ msgid "Add Corner"
msgstr "Ecke hinzufügen"
#: eeschema/tools/rule_area_create_helper.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Draw Rule Area"
msgstr "Regelbereich"
msgstr "Regelbereich zeichnen"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:305
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
@ -22911,11 +22899,11 @@ msgstr "Feld ausblenden"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2533
#, fuzzy
msgid "Hide Fields"
msgstr "Verborgene Felder anzeigen"
msgstr "Felder verbergen"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:370
msgid "Use the Symbol Properties dialog to remove fields."
msgstr ""
msgstr "Verwenden Sie den Dialog Symboleigenschaften, um Felder zu entfernen."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:665
msgid "Edit Pins"
@ -23402,23 +23390,20 @@ msgid "Sketch polygons"
msgstr "Skizzieren der Polygone"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Display polygon items in outline mode"
msgstr "Polygone als Umriss darstellen"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Forced Opacity Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus Leiterzüge"
msgstr "Anzeigemodus erzwungene Deckkraft"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Forced opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
msgstr "Erzwungene Deckkraft:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
msgstr ""
msgstr "Deckkraft im Anzeigemodus mit erzwungener Deckkraft"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
msgid "Page Size"
@ -24175,9 +24160,8 @@ msgid "Show dcode number"
msgstr "DCode-Nummern anzeigen"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
msgstr "Schriftfeld im Bearbeitungsmodus anzeigen"
msgstr "Im Anzeigemodus erzwungene Deckkraft anzeigen"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
#, fuzzy
@ -24634,7 +24618,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:148
msgid "Fuse overlapping geometry together"
msgstr ""
msgstr "Überlappende Geometrie zusammenfügen"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:154
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
@ -24643,6 +24627,8 @@ msgstr "Mindestabstand zwischen Punkten, um diese als getrennt zu behandeln"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:160
msgid "Only include copper items belonging to nets matching this wildcard"
msgstr ""
"Nur Kupferelemente einbeziehen, die zu Netzen gehören, die auf dieser "
"Wildcard passen"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:166
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
@ -25289,6 +25275,8 @@ msgid ""
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
"notes will be displayed for newer versions."
msgstr ""
"Ignoriert den Aktualisierungshinweis für die angekündigte neue Version. Für "
"neuere Versionen werden zusätzliche Aktualisierungshinweise angezeigt."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
msgid "Remind me later"
@ -25299,10 +25287,12 @@ msgid ""
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
"relaunch KiCad."
msgstr ""
"Diesen Aktualisierungshinweis schließen. Der Hinweis wird erneut angezeigt, "
"wenn KiCad neugestartet wird."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
msgstr ""
msgstr "Die Seite mit den Versionsankündigungen in einem Webbrowser aufrufen."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
msgid "Open Downloads Page"
@ -25310,7 +25300,7 @@ msgstr "Download-Seite öffnen"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
msgstr ""
msgstr "Zur plattformspezifischen Downloadseite gehen."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56
msgid "Update Available"
@ -26368,7 +26358,7 @@ msgstr "Remote abrufen"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1739
msgid "Failed to push project"
msgstr "Konnte Projekt nicht übertragen (push)."
msgstr "Konnte Projekt nicht übertragen (push)"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1801
#, c-format
@ -34913,7 +34903,6 @@ msgid "Fabrication property:"
msgstr "Fertigungseigenschaft:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
#, fuzzy
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
@ -34933,7 +34922,8 @@ msgstr ""
"Testpad ist nützlich, um Testpunkte in Gerber-Dateien anzugeben\n"
"Kühlkörperpad gibt ein Thermopad an\n"
"Halbloch-Pads spezifiziert castellated Pads an einer Platinenkante\n"
"Diese Eigenschaften werden in Gerber X2-Dateien definiert."
"Mechanisch spezifiziert ein Durchkontaktierungspad zur mechanischen "
"Versteifung verwendet wird"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2350
msgid "BGA pad"
@ -39572,7 +39562,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241
msgid "'layer' keyword already present."
msgstr ""
msgstr "Schlüsselwort 'layer' bereits vorhanden."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:263 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:374
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:387 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:406
@ -39894,9 +39884,9 @@ msgid "%s rounded corners differ."
msgstr "%s abgerundete Kanten weichen ab."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:323
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s chamfered corner sizes differ."
msgstr "%s angefaste Kanten weichen ab."
msgstr "%s angefaste Kantengrößen weichen ab."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:326
#, c-format
@ -40518,12 +40508,12 @@ msgstr "Warnungen:\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:649
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **\n"
msgstr ""
msgstr "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain erzeugte eine null shape **\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1567
#, c-format
msgid "Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
msgstr ""
msgstr "Verbindung nicht fertiggestellt (Konturpunkte %d): OCC-Fehler %d\n"
# Einen Bereich (gezeichnete Elemente) umgebendes Rechteck.
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1571
@ -40537,10 +40527,12 @@ msgid ""
"\n"
"Wire self-interference check failed\n"
msgstr ""
"\n"
"Prüfung auf Selbststörung der Verbindung fehlgeschlagen\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1604
msgid "Using non-simplified polygon.\n"
msgstr ""
msgstr "Verwende nicht vereinfachtes Polygon.\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1669
#, fuzzy
@ -40567,6 +40559,8 @@ msgid ""
"\n"
"** Got problems while cutting %s number %d **\n"
msgstr ""
"\n"
"** Probleme beim Schneiden von %s Nummer %d **\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1900
msgid "shapes"
@ -42687,12 +42681,12 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr "Pads6-Stream hat unerwartete Länge für Unter-Datensatz 6: %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:263
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""
"Altium-Lage (%d) hat kein KiCad-Äquivalent. Er wurde auf die KiCad-Lage "
"Altium-Lage (%s) hat kein KiCad-Äquivalent. Er wurde auf die KiCad-Lage "
"Eco1_User verschoben."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:458
@ -42783,29 +42777,24 @@ msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Lade Maßzeichnungen ..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1749
#, fuzzy
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
msgstr "Winkelbemaßung ignoriert (noch nicht unterstützt)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
msgstr "Bezugsgröße ignoriert (noch nicht unterstützt)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
msgstr "Grundlinienbemaßung ignoriert (noch nicht unterstützt)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
msgstr "Längenmaß ignoriert (noch nicht unterstützt)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
msgstr "Radialbemaßung ignoriert (noch nicht unterstützt)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1799
#, c-format
@ -44392,7 +44381,7 @@ msgstr "(nicht aktiviert)"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:267
#, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "Marker (%s)"
msgstr "Markierung (%s)"
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:347
msgid "Associated Layer"
@ -45812,7 +45801,7 @@ msgstr "Aus Auswahl erzeugen"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:435
msgid "Resulting polygon would be empty"
msgstr ""
msgstr "Resultierendes Polygon wäre leer"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:437
msgid "Objects must form a closed shape"
@ -46076,7 +46065,7 @@ msgstr "Seite wechseln / spiegeln"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2535
msgid "Use the Footprint Properties dialog to remove fields."
msgstr ""
msgstr "Dialog Footprint-Eigenschaften verwenden, um Felder zu entfernen."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2693
msgid "Move Exactly"
@ -46706,7 +46695,7 @@ msgstr "Ecken zwischen ausgewählten Linien wegschneiden"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
msgstr ""
msgstr "Vereinfachen von Polygonumrissen, Entfernen überflüssiger Punkte"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
msgid ""
@ -48207,9 +48196,8 @@ msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr "Einstellungen für Tuning von Leiterbahnlängen..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2478
#, fuzzy
msgid "Displays tuning pattern properties dialog"
msgstr "Anzeige der Elementeigenschaften"
msgstr "Dialogfeld mit Abstimmmustereigenschaften anzeigen"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:235
msgid "Don't show again"