Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.6% (9401 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
d72665b5ba
commit
5041846453
|
@ -6901,7 +6901,6 @@ msgid "Net class references"
|
|||
msgstr "Netzklassenbezüge"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule areas"
|
||||
msgstr "Regelbereiche"
|
||||
|
||||
|
@ -8178,14 +8177,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
|
|||
msgstr "Lokale Koordinaten zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always Show Crosshairs"
|
||||
msgstr "Fadenkreuz immer anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
||||
msgstr "Fadenkreuz auch im Auswahlwerkzeug anzeigen"
|
||||
msgstr "Fadenkreuz auch anzeigen, wenn keine Objekte gezeichnet werden"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:933
|
||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||
|
@ -10236,14 +10233,12 @@ msgid "Update Options"
|
|||
msgstr "Aktualisierungsoptionen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol shape and pins"
|
||||
msgstr "Symbolfelder aktualisieren"
|
||||
msgstr "Symbolform und Pins aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
||||
msgstr "Aktualisiere %s Footprint-Filter auf \"%s\"."
|
||||
msgstr "Schlüsselwörter und Footprint-Filter aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||
|
@ -10272,7 +10267,6 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
|
|||
msgstr "Feld-Sichtbarkeiten aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
||||
msgstr "Textgrößen und -stile aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
|
@ -10282,9 +10276,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
|
|||
msgstr "Feld-Positionen aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
||||
msgstr "Feld-Sichtbarkeiten aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit von Pinnamen/-nummern aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||
|
@ -10769,13 +10762,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
||||
msgid "Save all digital event data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle digitalen Ereignisdaten speichern"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
||||
"(esave none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn nicht gesetzt, eine Anweisung schreiben, um das Speichern von digitalen "
|
||||
"Ereignisdaten zu verhindern (esave none)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
||||
msgid "Run external simulator command:"
|
||||
|
@ -13705,9 +13700,9 @@ msgid "Rename Field"
|
|||
msgstr "Feld umbenennen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field name %s already exists."
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" existiert bereits."
|
||||
msgstr "Feldname %s ist bereits vorhanden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
|
||||
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
||||
|
@ -13739,10 +13734,9 @@ msgid "Unsaved data"
|
|||
msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Änderungen sind nicht gespeichert. Nicht gespeicherte Daten exportieren?"
|
||||
"Änderungen wurden noch nicht gespeichert. Ungespeicherte Daten exportieren?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1271
|
||||
msgid "No filename specified in exporter"
|
||||
|
@ -13797,9 +13791,8 @@ msgid "Exclude DNP"
|
|||
msgstr "Unbestückte ausschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show 'Exclude from BOM'"
|
||||
msgstr "Von Bauteilliste ausgeschlossen"
|
||||
msgstr "Zeige 'Von Stückliste ausschl.'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:110
|
||||
msgid "Group symbols"
|
||||
|
@ -15402,9 +15395,8 @@ msgstr "Bibliothek aus der Tabelle entfernen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Libraries"
|
||||
msgstr "Bibliotheken"
|
||||
msgstr "Bibliotheken zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
|
||||
|
@ -15670,7 +15662,7 @@ msgstr "Netzklasse %s ist nicht definiert"
|
|||
#: eeschema/erc/erc.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
||||
msgstr "Konnte nicht mit \"%s\" verbinden "
|
||||
msgstr "Vier Elemente an %d, %d verbunden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:723
|
||||
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
||||
|
@ -15755,7 +15747,7 @@ msgstr "Prüfe Konflikte ..."
|
|||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking rule areas..."
|
||||
msgstr "Prüfe Bezeichner ..."
|
||||
msgstr "Prüfe Regelbereiche ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1421
|
||||
msgid "Checking units..."
|
||||
|
@ -15801,7 +15793,7 @@ msgstr "Prüfe auf Pins und Verbindungen außerhalb des Rasters ..."
|
|||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking for four way junctions..."
|
||||
msgstr "Prüfe Footprint-Abstandsflächendefinitionen ..."
|
||||
msgstr "Prüfe auf Vierfach-Verbindungspunkte..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1524
|
||||
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
||||
|
@ -15852,7 +15844,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:83
|
||||
msgid "Four connection points are joined together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vier Verbindungspunkte sind verbunden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:87
|
||||
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
||||
|
@ -16732,9 +16724,9 @@ msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
|||
msgstr "Bus-an-Bus-Zugang von %s, %s nach %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Netclass label '%s' at %s, %s"
|
||||
msgstr "Netzklassen-Bezeichner ‚%s‘ bei %s, %s"
|
||||
msgstr "Netzklassen-Bezeichner %s‘ bei %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17316,9 +17308,8 @@ msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
|
|||
msgstr "Altium Schaltplan-Bibliothek oder integrierte Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Datei scheint keine CADSTAR Teilebibliothek zu sein"
|
||||
msgstr "Datei scheint keine CADSTAR Teilebibliothek zu sein"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18351,7 +18342,6 @@ msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
|||
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d%s (%s) und %s%d%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic rule area"
|
||||
msgstr "Schaltplan-Regelbereich"
|
||||
|
||||
|
@ -21018,7 +21008,7 @@ msgstr "Füge Feld \"%s\" mit Wert \"%s\" hinzu."
|
|||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete field '%s.'"
|
||||
msgstr "Lösche Feld \"%s\"."
|
||||
msgstr "Lösche Feld \"%s.\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21226,7 +21216,7 @@ msgstr "Symbolbaum verbergen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
msgid "Focus Symbol Tree Search Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolbaum Suchfeld fokussieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||
msgid "Export View as PNG..."
|
||||
|
@ -21502,9 +21492,8 @@ msgid "Add Rule Area"
|
|||
msgstr "Regelbereich hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw rule area"
|
||||
msgstr "Hinweislinie zeichnen"
|
||||
msgstr "Regelbereich zeichen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:400
|
||||
msgid "Delete Last Point"
|
||||
|
@ -22551,9 +22540,8 @@ msgid "Add Corner"
|
|||
msgstr "Ecke hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/rule_area_create_helper.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Rule Area"
|
||||
msgstr "Regelbereich"
|
||||
msgstr "Regelbereich zeichnen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:305
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
|
||||
|
@ -22911,11 +22899,11 @@ msgstr "Feld ausblenden"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Fields"
|
||||
msgstr "Verborgene Felder anzeigen"
|
||||
msgstr "Felder verbergen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:370
|
||||
msgid "Use the Symbol Properties dialog to remove fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den Dialog Symboleigenschaften, um Felder zu entfernen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:665
|
||||
msgid "Edit Pins"
|
||||
|
@ -23402,23 +23390,20 @@ msgid "Sketch polygons"
|
|||
msgstr "Skizzieren der Polygone"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display polygon items in outline mode"
|
||||
msgstr "Polygone als Umriss darstellen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forced Opacity Display Mode"
|
||||
msgstr "Anzeigemodus Leiterzüge"
|
||||
msgstr "Anzeigemodus erzwungene Deckkraft"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forced opacity:"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
msgstr "Erzwungene Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
|
||||
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deckkraft im Anzeigemodus mit erzwungener Deckkraft"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
@ -24175,9 +24160,8 @@ msgid "Show dcode number"
|
|||
msgstr "DCode-Nummern anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
|
||||
msgstr "Schriftfeld im Bearbeitungsmodus anzeigen"
|
||||
msgstr "Im Anzeigemodus erzwungene Deckkraft anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -24634,7 +24618,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:148
|
||||
msgid "Fuse overlapping geometry together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überlappende Geometrie zusammenfügen"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:154
|
||||
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
|
||||
|
@ -24643,6 +24627,8 @@ msgstr "Mindestabstand zwischen Punkten, um diese als getrennt zu behandeln"
|
|||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:160
|
||||
msgid "Only include copper items belonging to nets matching this wildcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Kupferelemente einbeziehen, die zu Netzen gehören, die auf dieser "
|
||||
"Wildcard passen"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:166
|
||||
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
|
||||
|
@ -25289,6 +25275,8 @@ msgid ""
|
|||
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
|
||||
"notes will be displayed for newer versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignoriert den Aktualisierungshinweis für die angekündigte neue Version. Für "
|
||||
"neuere Versionen werden zusätzliche Aktualisierungshinweise angezeigt."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
|
||||
msgid "Remind me later"
|
||||
|
@ -25299,10 +25287,12 @@ msgid ""
|
|||
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
|
||||
"relaunch KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diesen Aktualisierungshinweis schließen. Der Hinweis wird erneut angezeigt, "
|
||||
"wenn KiCad neugestartet wird."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
|
||||
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Seite mit den Versionsankündigungen in einem Webbrowser aufrufen."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
|
||||
msgid "Open Downloads Page"
|
||||
|
@ -25310,7 +25300,7 @@ msgstr "Download-Seite öffnen"
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
|
||||
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zur plattformspezifischen Downloadseite gehen."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
|
@ -26368,7 +26358,7 @@ msgstr "Remote abrufen"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1739
|
||||
msgid "Failed to push project"
|
||||
msgstr "Konnte Projekt nicht übertragen (push)."
|
||||
msgstr "Konnte Projekt nicht übertragen (push)"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1801
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34913,7 +34903,6 @@ msgid "Fabrication property:"
|
|||
msgstr "Fertigungseigenschaft:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
|
||||
"files:\n"
|
||||
|
@ -34933,7 +34922,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Testpad ist nützlich, um Testpunkte in Gerber-Dateien anzugeben\n"
|
||||
"Kühlkörperpad gibt ein Thermopad an\n"
|
||||
"Halbloch-Pads spezifiziert castellated Pads an einer Platinenkante\n"
|
||||
"Diese Eigenschaften werden in Gerber X2-Dateien definiert."
|
||||
"Mechanisch spezifiziert ein Durchkontaktierungspad zur mechanischen "
|
||||
"Versteifung verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2350
|
||||
msgid "BGA pad"
|
||||
|
@ -39572,7 +39562,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241
|
||||
msgid "'layer' keyword already present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüsselwort 'layer' bereits vorhanden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:263 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:374
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:387 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:406
|
||||
|
@ -39894,9 +39884,9 @@ msgid "%s rounded corners differ."
|
|||
msgstr "%s abgerundete Kanten weichen ab."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s chamfered corner sizes differ."
|
||||
msgstr "%s angefaste Kanten weichen ab."
|
||||
msgstr "%s angefaste Kantengrößen weichen ab."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:326
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -40518,12 +40508,12 @@ msgstr "Warnungen:\n"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:649
|
||||
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain erzeugte eine null shape **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindung nicht fertiggestellt (Konturpunkte %d): OCC-Fehler %d\n"
|
||||
|
||||
# Einen Bereich (gezeichnete Elemente) umgebendes Rechteck.
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1571
|
||||
|
@ -40537,10 +40527,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Wire self-interference check failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prüfung auf Selbststörung der Verbindung fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1604
|
||||
msgid "Using non-simplified polygon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwende nicht vereinfachtes Polygon.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -40567,6 +40559,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"** Got problems while cutting %s number %d **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Probleme beim Schneiden von %s Nummer %d **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1900
|
||||
msgid "shapes"
|
||||
|
@ -42687,12 +42681,12 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
|
|||
msgstr "Pads6-Stream hat unerwartete Länge für Unter-Datensatz 6: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
|
||||
"Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altium-Lage (%d) hat kein KiCad-Äquivalent. Er wurde auf die KiCad-Lage "
|
||||
"Altium-Lage (%s) hat kein KiCad-Äquivalent. Er wurde auf die KiCad-Lage "
|
||||
"Eco1_User verschoben."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:458
|
||||
|
@ -42783,29 +42777,24 @@ msgid "Loading dimension drawings..."
|
|||
msgstr "Lade Maßzeichnungen ..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
msgstr "Winkelbemaßung ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
msgstr "Bezugsgröße ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
msgstr "Grundlinienbemaßung ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
msgstr "Längenmaß ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Bemaßung vom Typ %d wird ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
msgstr "Radialbemaßung ignoriert (noch nicht unterstützt)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -44392,7 +44381,7 @@ msgstr "(nicht aktiviert)"
|
|||
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Marker (%s)"
|
||||
msgstr "Marker (%s)"
|
||||
msgstr "Markierung (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:347
|
||||
msgid "Associated Layer"
|
||||
|
@ -45812,7 +45801,7 @@ msgstr "Aus Auswahl erzeugen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:435
|
||||
msgid "Resulting polygon would be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultierendes Polygon wäre leer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:437
|
||||
msgid "Objects must form a closed shape"
|
||||
|
@ -46076,7 +46065,7 @@ msgstr "Seite wechseln / spiegeln"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2535
|
||||
msgid "Use the Footprint Properties dialog to remove fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialog Footprint-Eigenschaften verwenden, um Felder zu entfernen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2693
|
||||
msgid "Move Exactly"
|
||||
|
@ -46706,7 +46695,7 @@ msgstr "Ecken zwischen ausgewählten Linien wegschneiden"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629
|
||||
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vereinfachen von Polygonumrissen, Entfernen überflüssiger Punkte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -48207,9 +48196,8 @@ msgid "Length Tuning Settings..."
|
|||
msgstr "Einstellungen für Tuning von Leiterbahnlängen..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Displays tuning pattern properties dialog"
|
||||
msgstr "Anzeige der Elementeigenschaften"
|
||||
msgstr "Dialogfeld mit Abstimmmustereigenschaften anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:235
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue