Minor corrections in Greek translation

This commit is contained in:
Michael Misirlis 2015-11-23 14:44:21 +02:00
parent c1492eb994
commit 50753b1a02
1 changed files with 11 additions and 11 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 12:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-23 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Michael Misirlis <mmisirlis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michael Misirlis <mmisirlis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Michael Misirlis <mmisirlis@gmail.com>\n" "Language-Team: Michael Misirlis <mmisirlis@gmail.com>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Π&ροσανατολισμός"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58
msgid "&Electrical type:" msgid "&Electrical type:"
msgstr "Η&λεκτρικός Τύπος:" msgstr "Η&λεκτρικός τύπος:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60
msgid "Used by the ERC." msgid "Used by the ERC."
@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Στυλ"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
msgid "Align left" msgid "Align left"
msgstr "Αριστερή στοίχιση" msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
msgid "Align right" msgid "Align right"
msgstr "Δεξιά στοίχιση" msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105
msgid "Horizontal Justify" msgid "Horizontal Justify"
@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένη μορφή"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:381
msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
msgstr "Πρόθεμα αναφορών 'U' και 'X' για ολοκληρωμένα" msgstr "Πρόθεμα 'U' για αναφορές και 'X' για ολοκληρωμένα"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386
msgid "Use net number as net name" msgid "Use net number as net name"
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "Τίτλος:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536
msgid "Save Netlist File" msgid "Save Netlist File"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου Λίστας Δικτύων" msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Λίστας Δικτύων"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571
#, c-format #, c-format
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "Αυτό το πρόσθετο υπάρχει ήδη. Ματαίωση"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810
msgid "Error. You must provide a command String" msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να δώσετε μια Εντολή" msgstr "Σφάλμα. Πρέπει να δώσετε μια Εντολή"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:816 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:816
msgid "Error. You must provide a Title" msgid "Error. You must provide a Title"
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου ονόματος δικτύο
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70
msgid "Default Netlist Filename:" msgid "Default Netlist Filename:"
msgstr "Προκαθορισμένο Όνομα αρχείου Λίστας Δικτύων:" msgstr "Προκαθορισμένο Όνομα Αρχείου Λίστας Δικτύων:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136
msgid "Browse Plugins" msgid "Browse Plugins"
@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58
msgid "Page Size:" msgid "Page Size:"
msgstr "Μέγεθος σελίδας:" msgstr "Μέγεθος Σελίδας:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
@ -5141,8 +5141,8 @@ msgid ""
"The following changes are recommended to update the project." "The following changes are recommended to update the project."
msgstr "" msgstr ""
"Φαίνεται ότι αυτό το έργο φτιάχτηκε χρησιμοποιώντας παλαιότερες βιβλιοθήκες " "Φαίνεται ότι αυτό το έργο φτιάχτηκε χρησιμοποιώντας παλαιότερες βιβλιοθήκες "
"εξαρτημάτων σχηματικού.\n" "εξαρτημάτων.\n"
" Κάποια εξαρτήματα μπορεί να χρειαστεί να επανασυνδεθούν με ένα διαφορετικό " "Κάποια εξαρτήματα μπορεί να χρειαστεί να επανασυνδεθούν με ένα διαφορετικό "
"όνομα, και κάποια σύμβολα\n" "όνομα, και κάποια σύμβολα\n"
" μπορεί να χρειαστεί να \"διασωθούν\" (με δημιουργία κλώνων και μετονομασία) " " μπορεί να χρειαστεί να \"διασωθούν\" (με δημιουργία κλώνων και μετονομασία) "
"σε μία νέα βιβλιοθήκη.\n" "σε μία νέα βιβλιοθήκη.\n"