Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 86.5% (5858 of 6766 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
027798cad2
commit
5101b4d815
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 10:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -624,7 +624,6 @@ msgid "Spread Factor %"
|
|||
msgstr "Συντελεστής Εξάπλωσης %"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recursion Level"
|
||||
msgstr "Αναδρομικό Επίπεδο"
|
||||
|
||||
|
@ -1963,10 +1962,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Το KiCad εκτέλεστηκε για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας τον νέο κατάλογο "
|
||||
"βιβλιοθήκης %s\n"
|
||||
"για πρόσβαση στις βιβλιοθήκες. Για να έχει πρόσβαση το Kicad στις "
|
||||
"βιβλιοθήκες %s, \n"
|
||||
"πρέπει να ρυθμιστεί ο καθολικός κατάλογος βιβλιοθήκης %s. Διαλέξτε μία\n"
|
||||
"από τις παρακάτω επιλογές. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε την "
|
||||
"προκαθορισμένη."
|
||||
"βιβλιοθήκες %s,\n"
|
||||
"πρέπει να ρυθμιστεί ο καθολικός κατάλογος βιβλιοθήκης %s.\n"
|
||||
"Διαλέξτε μία από τις παρακάτω επιλογές.\n"
|
||||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε την προκαθορισμένη."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13152,11 +13151,14 @@ msgstr ""
|
|||
"δεν βρέθηκε στη βιβλιοθήκη Εξαγάγατε όλα τα στοιχεία του σχεδίου;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:452
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
|
||||
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το σύμβολο ταυτοποίησης «%s» είναι μια αναφορά σήματος ή ένα καθολικό σήμα, "
|
||||
"αλλά έχει πάρα πολλά pin. Ο αναμενόμενος αριθμός pin είναι 1, αλλά βρέθηκαν "
|
||||
"%d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:545
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14434,19 +14436,16 @@ msgid "Voltage (swept)"
|
|||
msgstr "Τάση (σάρωση)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current (swept)"
|
||||
msgstr "Τρέχον Δίκτυο:"
|
||||
msgstr "Τρέχον (σάρωση)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance (swept)"
|
||||
msgstr "Αντίσταση:"
|
||||
msgstr "Αντίσταση (σάρωση)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature (swept)"
|
||||
msgstr "Αύξηση θερμοκρασίας:"
|
||||
msgstr "Θερμοκρασία (σάρωση)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406
|
||||
msgid "Voltage (measured)"
|
||||
|
@ -15076,7 +15075,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:71
|
||||
msgid "Select at least one property to back annotate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μία ιδιότητα για δημιουργία σχολιασμού."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15151,6 +15150,8 @@ msgstr "Αλλαγή %s ακροδέκτη %s ετικέτα δικτύου απ
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το δίκτυο %s δεν μπορεί να αλλάξει σε «%s» επειδή οδηγείται από μία ακίδα "
|
||||
"ισχύος."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:565
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16154,6 +16155,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Οι κρυμμένες ακίδες ισχύος θα οδηγήσουν τα ονόματά τους σε οποιαδήποτε "
|
||||
"συνδεδεμένα δίκτυα.)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -17943,9 +17946,7 @@ msgstr "Δημιουργήστε (ή ανοίξτε) ένα έργο για να
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:624
|
||||
msgid "Application failed to load:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία φόρτωσης της εφαρμογής:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εφαρμογής:\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:624
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:631 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1415
|
||||
|
@ -20065,18 +20066,16 @@ msgid "Select dielectric layer to add to board stack up."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dielectric Layers List"
|
||||
msgstr "Διηλεκτρικά Υλικά"
|
||||
msgstr "Κατάλογος Διηλεκτρικών Επιπέδων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235
|
||||
msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dielectric Layers"
|
||||
msgstr "Διηλεκτρικά Υλικά"
|
||||
msgstr "Διηλεκτρικά Επίπεδα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:612
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:150
|
||||
|
@ -20126,14 +20125,12 @@ msgstr ""
|
|||
"η Εφαπτομένη απώλειας και το EpsilonR θα προστεθούν στους περιορισμούς."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Dielectric Layer"
|
||||
msgstr "Διηλεκτρικά Υλικά"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Διηλεκτρικού Υλικού"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Dielectric Layer"
|
||||
msgstr "Σχετικές Διηλεκτρικές Σταθερές"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση Διηλεκτρικού Επιπέδου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:112
|
||||
msgid "Board Finish"
|
||||
|
@ -21117,9 +21114,8 @@ msgid "Via/Pad"
|
|||
msgstr "Via/Pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Layer"
|
||||
msgstr "Επίπεδο αρχής:"
|
||||
msgstr "Επίπεδο Εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28105,18 +28101,18 @@ msgstr "κανόνας %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
|
||||
msgid "ERROR in expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στην έκφραση."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:97 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:345
|
||||
|
@ -28125,16 +28121,16 @@ msgstr "Λείπουν '('."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113
|
||||
msgid "Missing version statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λείπει η δήλωση έκδοσης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125
|
||||
msgid "Missing version number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λείπει ο αριθμός έκδοσης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη αναγνωριζόμενο στοιχείο \"%s\". | Αναμενόμενος αριθμός έκδοσης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:365 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:386
|
||||
|
@ -28146,7 +28142,7 @@ msgstr "Μη αναγνωρισμένο αντικείμενο '%s'."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415
|
||||
msgid "Incomplete statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ατελής δήλωση."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:293 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:326
|
||||
|
@ -28161,7 +28157,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν σφάλματα."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183
|
||||
msgid "Missing rule name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λείπει το όνομα κανόνα."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28171,7 +28167,7 @@ msgstr "Λείπει αποτύπωμα"
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη αναγνωριζόμενο στοιχείο \"%s\". | Αναμενόμενη παράθεση έκφρασης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:336 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:428
|
||||
|
@ -30088,9 +30084,8 @@ msgid "Eeschema failed to load:\n"
|
|||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του Eeschema:\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit design rules"
|
||||
msgstr "Κανόνες Σχεδίασης"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία κανόνων σχεδίασης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30139,12 +30134,11 @@ msgstr "Ανώνυμη ομάδα, %zu μέλη"
|
|||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group \"%s\", %zu members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομάδα \"%s\", %zu μέλη"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<unnamed>"
|
||||
msgstr "ανώνυμο"
|
||||
msgstr "<ανώνυμο>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:306
|
||||
msgid "Members"
|
||||
|
@ -30192,9 +30186,8 @@ msgid "End Y"
|
|||
msgstr "Τέλος Ψ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB Target"
|
||||
msgstr "Κείμενο PCB"
|
||||
msgstr "Στόχος PCB"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:111
|
||||
msgid "PCB Text"
|
||||
|
@ -30774,26 +30767,33 @@ msgstr "Δεν υπάρχει πακέτο \"%s\" στη βιβλιοθήκη \"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγνόηση ενός πολυγώνου αφού δεν ήταν χαρτογραφημένο το επίπεδο Eagle «%s» "
|
||||
"(%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγνόηση ενός καλωδίου αφού δεν ήταν χαρτογραφημένο το επίπεδο Eagle «%s» (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγνόηση ενός κειμένου αφού δεν ήταν χαρτογραφημένο το επίπεδο Eagle «%s» (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγνόηση ενός ορθογωνίου παραλληλογράμμου αφού δεν ήταν χαρτογραφημένο το "
|
||||
"επίπεδο Eagle «%s» (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγνόηση ενός κύκλου αφού δεν ήταν χαρτογραφημένο το επίπεδο Eagle «%s» (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76
|
||||
msgid "Could not read file "
|
||||
|
@ -30876,7 +30876,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός λεκτικών μονάδων. Αναμένονταν 8 αλλά βρέθηκαν %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30911,6 +30911,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρο προσαρμοσμένο pad με όνομα \"%s\". Αντικατάστασή του με κυκλικό "
|
||||
"pad."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -31400,12 +31402,10 @@ msgid "%s is malformed."
|
|||
msgstr "Το %s έχει λανθασμένη μορφή."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
|
||||
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Το εργαλείο δρόμων δεν μπορεί να χειριστεί αυτή τη ζώνη.\n"
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι δεν είναι πολύγωνο που τέμνει τον εαυτό του."
|
||||
|
||||
|
@ -31447,7 +31447,7 @@ msgstr "Αδυναμία δρομολόγησης μέσα σε καθαρή π
|
|||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η περιοχή κανόνων '%s' απαγορεύει τους διαδρόμους."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
|
||||
msgid "Rule area disallows tracks."
|
||||
|
@ -31998,7 +31998,7 @@ msgstr "Διάκενο"
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:300
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:313
|
||||
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αναφοράς εκκαθάρισης σε κενή ομάδα."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34782,9 +34782,8 @@ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
|
|||
msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος από το τρέχον εξάρτημα"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eeschema (Standalone)"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο &Eeschema"
|
||||
msgstr "Eeschema (Αυτοδύναμο)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34797,13 +34796,12 @@ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
|
|||
msgstr "Σχηματικά αρχεία KiCad παλαιού τύπου"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber File Viewer"
|
||||
msgstr "Αρχεία Gerber"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα Προβολής Αρχείων Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12
|
||||
msgid "View Gerber files"
|
||||
msgstr "Προβολή Αρχείων Gerber"
|
||||
msgstr "Προβολή αρχείων Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12
|
||||
msgid "Electronic Design Automation suite"
|
||||
|
@ -34815,14 +34813,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Αριθμομηχανή για διάφορους υπολογισμούς σχετιζόμενους με την ηλεκτρονική"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pcbnew (Standalone)"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο του &Pcbnew"
|
||||
msgstr "Pcbnew (Αυτοδύναμο)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB layout"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Σχεδίασης PCB"
|
||||
msgstr "Διάταξη PCB"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34830,9 +34826,8 @@ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
|
|||
msgstr "Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber File"
|
||||
msgstr "Αρχεία Gerber"
|
||||
msgstr "Αρχείο Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34840,14 +34835,12 @@ msgid "Excellon drill file"
|
|||
msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης excellon"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Project"
|
||||
msgstr "Αρχείο έργου KiCad"
|
||||
msgstr "Έργο KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Σχηματικού"
|
||||
msgstr "Σχηματικό KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17
|
||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue