Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 32.9% (2362 of 7160 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
parent
57ec3c7d15
commit
51749ecdf7
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ca/>\n"
|
||||
|
@ -2922,6 +2922,8 @@ msgid ""
|
|||
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
|
||||
"in their properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra tots els elements en el seu color per defecte fins hi tot si "
|
||||
"s'especifica un color a les seves propietats."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
|
||||
msgid "Open Theme Folder"
|
||||
|
@ -3024,9 +3026,8 @@ msgid "Fallback graphics:"
|
|||
msgstr "Gràfics de reserva:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Helper Applications"
|
||||
msgstr "Elimina les seleccions"
|
||||
msgstr "Aplicacions de recolzament"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105
|
||||
msgid "Text editor:"
|
||||
|
@ -3063,9 +3064,8 @@ msgid "Canvas scale:"
|
|||
msgstr "Escala del llenç:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show icons in menus"
|
||||
msgstr "Icones als menús"
|
||||
msgstr "Mostra les icones als menús"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -3103,9 +3103,8 @@ msgid "Warp mouse to origin of moved object"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "First hotkey selects tool"
|
||||
msgstr "Edita la llista de les dreceres de teclat"
|
||||
msgstr "La primera drecera selecciona l'eina"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3118,9 +3117,8 @@ msgid "Project Backup"
|
|||
msgstr "Còpia de seguretat del projecte"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically backup projects"
|
||||
msgstr "Encamina automàticament la xarxa"
|
||||
msgstr "Fes còpia de seguretat dels projectes automàticament"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3164,9 +3162,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum total backup size:"
|
||||
msgstr "Mida mín. de la via"
|
||||
msgstr "Mida màxima total de la còpia de seguretat:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3176,12 +3173,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Revisió"
|
||||
msgstr "Sessió"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307
|
||||
msgid "Remember open files for next project launch"
|
||||
|
@ -3198,9 +3194,8 @@ msgid "Type filter text"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo All Changes"
|
||||
msgstr "Aplica els canvis"
|
||||
msgstr "Desfés tots els canvis"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
|
||||
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
|
||||
|
@ -3216,9 +3211,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Hotkeys File:"
|
||||
msgstr "&Importa les dreceres de teclat"
|
||||
msgstr "Importa el fitxer de dreceres de teclat:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246
|
||||
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
|
||||
|
@ -3227,9 +3221,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
|
||||
|
@ -9109,7 +9102,6 @@ msgid "Fill with body background color"
|
|||
msgstr "Omple amb el color del cos del fons"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill Style"
|
||||
msgstr "Estil d'ompliment"
|
||||
|
||||
|
@ -9155,9 +9147,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Vols afegir pins nous per a l'estil alternatiu del cos (DeMorgan) del símbol?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
|
||||
msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vols eliminar els elements dibuixats per l'estil alternatiu (DeMorgan) del "
|
||||
"símbol?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:316
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10454,9 +10447,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Relative Path"
|
||||
msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?"
|
||||
msgstr "Utilitza un camí relatiu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10521,9 +10513,9 @@ msgid "This action cannot be undone."
|
|||
msgstr "El camp %s no pot estar buit."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
|
||||
msgstr "No es pot escriure el contingut dels missatges a «%s»."
|
||||
msgstr "Vols crear un nou fitxer '%s' amb els continguts de '%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -12508,9 +12500,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
|
||||
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix a la llista"
|
||||
msgstr "El fitxer '%s' ja existeix. Vols sobreescriure'l?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13082,9 +13074,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'element?"
|
||||
msgstr "Desar sobreescriurà els fitxers existents."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15243,9 +15234,8 @@ msgstr "S'estan baixant les biblioteques"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add the library to the global library table?"
|
||||
msgstr "Crea un nou directori"
|
||||
msgstr "Vols afegir la biblioteca a la taula global de biblioteques?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
|
||||
|
@ -17126,9 +17116,9 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
|
||||
msgstr "La posició ja està ocupada per un altre pin. Voleu continuar?"
|
||||
msgstr "La posició ja està ocupada per un altre pin, a la unitat %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18777,9 +18767,9 @@ msgid "Package identifier: %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "License: %s\n"
|
||||
msgstr "Llicència"
|
||||
msgstr "Llicència: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18965,9 +18955,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local file"
|
||||
msgstr "Edita el fitxer local"
|
||||
msgstr "Fitxer local"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
|
@ -19053,7 +19042,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fet."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
|
@ -19090,7 +19079,6 @@ msgid "Unable to rename file ... "
|
|||
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer ... "
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_item.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permission error?"
|
||||
msgstr "Error de permisos?"
|
||||
|
||||
|
@ -19123,9 +19111,8 @@ msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Directory..."
|
||||
msgstr "Nou d&irectori"
|
||||
msgstr "Nova carpeta..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:714
|
||||
msgid "Create a New Directory"
|
||||
|
@ -19174,23 +19161,20 @@ msgid "Edit in a Text Editor"
|
|||
msgstr "&Edita en un editor de text"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename File..."
|
||||
msgstr "Reanomena el fitxer"
|
||||
msgstr "Reanomena el fitxer..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:760
|
||||
msgid "Rename file"
|
||||
msgstr "Reanomena el fitxer"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Files..."
|
||||
msgstr "Reanomena el fitxer"
|
||||
msgstr "Reanomena fitxers..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename files"
|
||||
msgstr "Reanomena el fitxer"
|
||||
msgstr "Reanomena fitxers"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19203,9 +19187,8 @@ msgid "Delete the files and their contents"
|
|||
msgstr "Elimina el directori i el seu contingut"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Pistes no connectades"
|
||||
msgstr "Mou a la paperera"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19213,9 +19196,9 @@ msgid "Print the contents of the file"
|
|||
msgstr "Estableix el punt de l'origen per a la quadrícula"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:868
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change filename: \"%s\""
|
||||
msgstr "Canvia el nom del fitxer: «%s»"
|
||||
msgstr "Canvia el nom del fitxer: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:870
|
||||
msgid "Change filename"
|
||||
|
@ -19230,9 +19213,8 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Project..."
|
||||
msgstr "Projecte nou"
|
||||
msgstr "Projecte nou..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
||||
msgid "Create new blank project"
|
||||
|
@ -19258,18 +19240,16 @@ msgid "Open a demo project"
|
|||
msgstr "Obre un projecte existent"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Project..."
|
||||
msgstr "&Obre un projecte..."
|
||||
msgstr "Obre un projecte..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
|
||||
msgid "Open an existing project"
|
||||
msgstr "Obre un projecte existent"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgstr "Projecte nou"
|
||||
msgstr "Tanca el projecte"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19277,7 +19257,6 @@ msgid "Close the current project"
|
|||
msgstr "Únicament al projecte actual"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit schematic"
|
||||
msgstr "Edita l'esquemàtic"
|
||||
|
||||
|
@ -19287,14 +19266,12 @@ msgid "Edit schematic symbols"
|
|||
msgstr "Edita l'esquemàtic"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit PCB"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
msgstr "Edita PCB"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit PCB footprints"
|
||||
msgstr "Edita l'empremta PCB"
|
||||
msgstr "Edita empremtes de PCB"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19314,9 +19291,8 @@ msgstr ""
|
|||
"elements d'Eeschema o de Pcbnew"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculator Tools"
|
||||
msgstr "Calculadora PCB"
|
||||
msgstr "Eines de càlcul"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
|
||||
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
|
||||
|
@ -22809,9 +22785,8 @@ msgid "Subtract holes from board area"
|
|||
msgstr "Sostreu la màscara de soldadura de la serigrafia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude components with no pins"
|
||||
msgstr "Voleu incloure els últims canvis al component?"
|
||||
msgstr "Excloure els components sense pins"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -25930,9 +25905,9 @@ msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1948
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
|
||||
msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista dreta"
|
||||
msgstr "Vols eliminar totes les xarxes del grup '%s'?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1971
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1972
|
||||
|
@ -29384,9 +29359,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Changes?"
|
||||
msgstr "Reverteix els canvis"
|
||||
msgstr "Vols cancel·lar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30645,9 +30619,9 @@ msgid "Recovery file '%s' not found."
|
|||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat <%s>"
|
||||
msgstr "Vols carregar el fitxer de recuperació '%s'?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -30798,9 +30772,8 @@ msgid "Status: "
|
|||
msgstr "Estat: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attributes:"
|
||||
msgstr "Atributs"
|
||||
msgstr "Atributs:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:920
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -30808,9 +30781,8 @@ msgid "3D-Shape: %s"
|
|||
msgstr "Forma 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:920
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
msgstr "<cap>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:924 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30818,7 +30790,7 @@ msgid "Doc: %s"
|
|||
msgstr "Document: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:925 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1198
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keywords: %s"
|
||||
msgstr "Paraules clau: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -30888,9 +30860,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:767
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[from %s]"
|
||||
msgstr "Pad %s en %s de %s"
|
||||
msgstr "[des de %s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30947,9 +30919,8 @@ msgid "Fetching footprint libraries..."
|
|||
msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading footprints..."
|
||||
msgstr "Carrega l'empremta"
|
||||
msgstr "S'estan carregant les empremtes..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31026,14 +30997,15 @@ msgid "No footprints to export!"
|
|||
msgstr "Sense empremtes per arxivar!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
|
||||
msgstr "Actualitza totes empremtes de la placa"
|
||||
msgstr "Vols actualitzar les empremtes de la placa per referir-se a %s?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
|
||||
msgstr "Desa l'empremta a la biblioteca activa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vols actualitzar les empremtes de la placa per associar-les a la nova "
|
||||
"biblioteca?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718
|
||||
|
@ -32965,9 +32937,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar el component «%s» de la biblioteca «%s»?"
|
||||
msgstr "No es pot trobar el component '%s' a la biblioteca (Symdef ID: '%s')"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35887,9 +35859,8 @@ msgid "Remove Items"
|
|||
msgstr "Mou l'element"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove items from group"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir tots els àlies de la llista?"
|
||||
msgstr "Treure tots els elements del grup"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697
|
||||
msgid "Enter Group"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue