Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 32.9% (2362 of 7160 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-09-17 12:14:43 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 57ec3c7d15
commit 51749ecdf7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 62 additions and 91 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
@ -2922,6 +2922,8 @@ msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Mostra tots els elements en el seu color per defecte fins hi tot si "
"s'especifica un color a les seves propietats."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
msgid "Open Theme Folder"
@ -3024,9 +3026,8 @@ msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Gràfics de reserva:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Helper Applications"
msgstr "Elimina les seleccions"
msgstr "Aplicacions de recolzament"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105
msgid "Text editor:"
@ -3063,9 +3064,8 @@ msgid "Canvas scale:"
msgstr "Escala del llenç:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Icones als menús"
msgstr "Mostra les icones als menús"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187
msgid "Icon theme:"
@ -3103,9 +3103,8 @@ msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "Edita la llista de les dreceres de teclat"
msgstr "La primera drecera selecciona l'eina"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229
msgid ""
@ -3118,9 +3117,8 @@ msgid "Project Backup"
msgstr "Còpia de seguretat del projecte"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Encamina automàticament la xarxa"
msgstr "Fes còpia de seguretat dels projectes automàticament"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245
msgid ""
@ -3164,9 +3162,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Mida mín. de la via"
msgstr "Mida màxima total de la còpia de seguretat:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
msgid ""
@ -3176,12 +3173,11 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Revisió"
msgstr "Sessió"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307
msgid "Remember open files for next project launch"
@ -3198,9 +3194,8 @@ msgid "Type filter text"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Aplica els canvis"
msgstr "Desfés tots els canvis"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
@ -3216,9 +3211,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "&Importa les dreceres de teclat"
msgstr "Importa el fitxer de dreceres de teclat:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
@ -3227,9 +3221,8 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Cmd"
msgstr "Ordre"
msgstr "Cmd"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
@ -9109,7 +9102,6 @@ msgid "Fill with body background color"
msgstr "Omple amb el color del cos del fons"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fill Style"
msgstr "Estil d'ompliment"
@ -9155,9 +9147,10 @@ msgstr ""
"Vols afegir pins nous per a l'estil alternatiu del cos (DeMorgan) del símbol?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)"
msgstr ""
"Vols eliminar els elements dibuixats per l'estil alternatiu (DeMorgan) del "
"símbol?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:316
#, c-format
@ -10454,9 +10447,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Use Relative Path"
msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?"
msgstr "Utilitza un camí relatiu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302
#, fuzzy
@ -10521,9 +10513,9 @@ msgid "This action cannot be undone."
msgstr "El camp %s no pot estar buit."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
msgstr "No es pot escriure el contingut dels missatges a «%s»."
msgstr "Vols crear un nou fitxer '%s' amb els continguts de '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:563
#, fuzzy, c-format
@ -12508,9 +12500,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix a la llista"
msgstr "El fitxer '%s' ja existeix. Vols sobreescriure'l?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778
#, fuzzy
@ -13082,9 +13074,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'element?"
msgstr "Desar sobreescriurà els fitxers existents."
#: eeschema/files-io.cpp:933
#, fuzzy
@ -15243,9 +15234,8 @@ msgstr "S'estan baixant les biblioteques"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Crea un nou directori"
msgstr "Vols afegir la biblioteca a la taula global de biblioteques?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
@ -17126,9 +17116,9 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr ""
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr "La posició ja està ocupada per un altre pin. Voleu continuar?"
msgstr "La posició ja està ocupada per un altre pin, a la unitat %d."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240
#, fuzzy
@ -18777,9 +18767,9 @@ msgid "Package identifier: %s\n"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "Llicència"
msgstr "Llicència: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
#, c-format
@ -18965,9 +18955,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "Edita el fitxer local"
msgstr "Fitxer local"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
msgid "Unable to create download directory!"
@ -19053,7 +19042,7 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Fet."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@ -19090,7 +19079,6 @@ msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer ... "
#: kicad/project_tree_item.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Permission error?"
msgstr "Error de permisos?"
@ -19123,9 +19111,8 @@ msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:713
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Nou d&irectori"
msgstr "Nova carpeta..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:714
msgid "Create a New Directory"
@ -19174,23 +19161,20 @@ msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "&Edita en un editor de text"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Rename File..."
msgstr "Reanomena el fitxer"
msgstr "Reanomena el fitxer..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:760
msgid "Rename file"
msgstr "Reanomena el fitxer"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Rename Files..."
msgstr "Reanomena el fitxer"
msgstr "Reanomena fitxers..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "Reanomena el fitxer"
msgstr "Reanomena fitxers"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:774
#, fuzzy
@ -19203,9 +19187,8 @@ msgid "Delete the files and their contents"
msgstr "Elimina el directori i el seu contingut"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pistes no connectades"
msgstr "Mou a la paperera"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:806
#, fuzzy
@ -19213,9 +19196,9 @@ msgid "Print the contents of the file"
msgstr "Estableix el punt de l'origen per a la quadrícula"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:868
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "Canvia el nom del fitxer: «%s»"
msgstr "Canvia el nom del fitxer: \"%s\""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:870
msgid "Change filename"
@ -19230,9 +19213,8 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Project..."
msgstr "Projecte nou"
msgstr "Projecte nou..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
msgid "Create new blank project"
@ -19258,18 +19240,16 @@ msgid "Open a demo project"
msgstr "Obre un projecte existent"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "&Obre un projecte..."
msgstr "Obre un projecte..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
msgid "Open an existing project"
msgstr "Obre un projecte existent"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Projecte nou"
msgstr "Tanca el projecte"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
#, fuzzy
@ -19277,7 +19257,6 @@ msgid "Close the current project"
msgstr "Únicament al projecte actual"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit schematic"
msgstr "Edita l'esquemàtic"
@ -19287,14 +19266,12 @@ msgid "Edit schematic symbols"
msgstr "Edita l'esquemàtic"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "Edita"
msgstr "Edita PCB"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Edit PCB footprints"
msgstr "Edita l'empremta PCB"
msgstr "Edita empremtes de PCB"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
#, fuzzy
@ -19314,9 +19291,8 @@ msgstr ""
"elements d'Eeschema o de Pcbnew"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Calculadora PCB"
msgstr "Eines de càlcul"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
@ -22809,9 +22785,8 @@ msgid "Subtract holes from board area"
msgstr "Sostreu la màscara de soldadura de la serigrafia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Exclude components with no pins"
msgstr "Voleu incloure els últims canvis al component?"
msgstr "Excloure els components sense pins"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
#, fuzzy
@ -25930,9 +25905,9 @@ msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1948
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista dreta"
msgstr "Vols eliminar totes les xarxes del grup '%s'?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1971
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1972
@ -29384,9 +29359,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Reverteix els canvis"
msgstr "Vols cancel·lar els canvis?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:350
#, fuzzy
@ -30645,9 +30619,9 @@ msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
#: pcbnew/files.cpp:353
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat <%s>"
msgstr "Vols carregar el fitxer de recuperació '%s'?"
#: pcbnew/files.cpp:376
#, fuzzy, c-format
@ -30798,9 +30772,8 @@ msgid "Status: "
msgstr "Estat: "
#: pcbnew/footprint.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributs"
msgstr "Atributs:"
#: pcbnew/footprint.cpp:920
#, fuzzy, c-format
@ -30808,9 +30781,8 @@ msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "Forma 3D"
#: pcbnew/footprint.cpp:920
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "cap"
msgstr "<cap>"
#: pcbnew/footprint.cpp:924 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1197
#, c-format
@ -30818,7 +30790,7 @@ msgid "Doc: %s"
msgstr "Document: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:925 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "Paraules clau: %s"
@ -30888,9 +30860,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:767
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr "Pad %s en %s de %s"
msgstr "[des de %s]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:801
#, fuzzy
@ -30947,9 +30919,8 @@ msgid "Fetching footprint libraries..."
msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Loading footprints..."
msgstr "Carrega l'empremta"
msgstr "S'estan carregant les empremtes..."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58
msgid ""
@ -31026,14 +30997,15 @@ msgid "No footprints to export!"
msgstr "Sense empremtes per arxivar!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "Actualitza totes empremtes de la placa"
msgstr "Vols actualitzar les empremtes de la placa per referir-se a %s?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Desa l'empremta a la biblioteca activa"
msgstr ""
"Vols actualitzar les empremtes de la placa per associar-les a la nova "
"biblioteca?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718
@ -32965,9 +32937,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1586
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr "Voleu eliminar el component «%s» de la biblioteca «%s»?"
msgstr "No es pot trobar el component '%s' a la biblioteca (Symdef ID: '%s')"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1704
#, c-format
@ -35887,9 +35859,8 @@ msgid "Remove Items"
msgstr "Mou l'element"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Remove items from group"
msgstr "Voleu suprimir tots els àlies de la llista?"
msgstr "Treure tots els elements del grup"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697
msgid "Enter Group"