Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
ed2148d634
commit
5781cb0ce5
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 17:22-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 21:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 12:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
|
@ -4706,14 +4706,12 @@ msgid "Alias: "
|
|||
msgstr "Alias: "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This path:"
|
||||
msgstr "Questo percorso:wxT( "
|
||||
msgstr "Questo percorso:"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing path:"
|
||||
msgstr "Percorso esistente:wxT("
|
||||
msgstr "Percorso esistente:"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:473
|
||||
msgid "Bad alias (duplicate name)"
|
||||
|
@ -13717,9 +13715,8 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
|
|||
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed "
|
||||
msgstr "File magazzino non analizzato completamente (%d byte rimanenti)."
|
||||
msgstr "File magazzino non analizzato completamente "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -21872,9 +21869,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
|
|||
msgstr "Riannotare comunque?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate instances of %s"
|
||||
msgstr "Istanza duplicata di "
|
||||
msgstr "Istanza duplicata di %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
|
@ -25331,7 +25328,7 @@ msgstr "Ispettore collegamenti"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83
|
||||
msgid "Load and Test Netlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carica e verifica Netlist"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:125
|
||||
msgid "Select Netlist"
|
||||
|
@ -33727,28 +33724,27 @@ msgstr "Sblocca"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
||||
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le zone hanno sovrapposizione insufficiente per la fusione."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
||||
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcuni netcode zona non corrispondono e non sono stati fusi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
|
||||
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune priorità zona non corrispondono e non sono state fuse."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
|
||||
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune zone erano aree di regole e non sono state fuse."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
||||
msgstr "Strato regola \"%s\" non abbinato; regola ignorata."
|
||||
msgstr "Alcuni strati zone non hanno riscontro e non sono stati fusi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
|
||||
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune zone non intersecano e non sono state fuse."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
|
||||
msgid "Duplicate zone"
|
||||
|
@ -36703,36 +36699,21 @@ msgid "The KiCad Developers"
|
|||
msgstr "Gli sviluppatori di KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber file"
|
||||
msgstr "File Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellon drill file"
|
||||
msgstr "Genera file forature Excellon2"
|
||||
msgstr "File forature Excellon"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Project"
|
||||
msgstr "File progetto KiCad"
|
||||
msgstr "Progetto KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic"
|
||||
msgstr "Schema non-KiCad..."
|
||||
msgstr "Schema elettrico KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "File di circuiti stampati KiCad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Net CodewxT( "
|
||||
#~ msgstr "Codice connessione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "kicad"
|
||||
#~ msgstr "kicad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pcbcalculator"
|
||||
#~ msgstr "pcbcalculator"
|
||||
msgstr "Circuito stampato KiCad"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue