Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 90.6% (6109 of 6739 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-02-03 13:25:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4876ff641d
commit 58a4269b42
1 changed files with 89 additions and 153 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
@ -1354,9 +1354,8 @@ msgid "User layer Eco2"
msgstr "ユーザー レイヤー Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Board Layer for Outline"
msgstr "使用するレイヤー:"
msgstr "使用するレイヤー"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
msgid ""
@ -5726,7 +5725,7 @@ msgstr "inch 単位を使用"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
msgid "Mils"
msgstr "Mil"
msgstr "mil"
#: common/tool/actions.cpp:486
msgid "Use mils"
@ -14749,9 +14748,8 @@ msgid "Symbol Checker"
msgstr "シンボル チェッカー"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "デザイン ルール チェッカー ウィンドウを表示"
msgstr "シンボル チェッカー ウィンドウを表示"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulator..."
@ -14802,9 +14800,8 @@ msgid "Save Library As..."
msgstr "名前を付けてライブラリーを保存..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file."
msgstr "新しい名前で現在のライブラリーを保存"
msgstr "現在のライブラリーを新しいファイルに保存"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
msgid "New Symbol..."
@ -14831,9 +14828,8 @@ msgid "Save Symbol As..."
msgstr "名前を付けてシンボルを保存..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Save the current symbol to a different library."
msgstr "現在アクティブなライブラリーを保存"
msgstr "現在のシンボルを別のライブラリーに保存します。"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:141
msgid "Remove the selected symbol from its library"
@ -15185,41 +15181,36 @@ msgid "Autoplace Fields"
msgstr "フィールドを自動配置"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr "シンボル フィールドで自動配置アルゴリズムを実行"
msgstr "シンボルやシートのフィールドに自動配置アルゴリズムを実行"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:415
msgid "Change Symbols..."
msgstr "シンボルを変更..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
msgstr "ライブラリーから別のシンボルを割り当て"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:421
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "ライブラリーからシンボルを更新..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからフットプリントを更新"
msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからシンボルを更新"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
msgstr "ライブラリーから別のシンボルを割り当て"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:433
msgid "Update Symbol..."
msgstr "シンボルを更新..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからフットプリントを更新"
msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからシンボルを更新"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:439
msgid "Assign Netclass..."
@ -15387,9 +15378,8 @@ msgid "Assign Footprints..."
msgstr "フットプリントを関連付け..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "フットプリント割り当て"
msgstr "フットプリント割り当てツールを実行"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:561
msgid "Import Footprint Assignments..."
@ -15424,9 +15414,8 @@ msgid "Edit Page Number..."
msgstr "ページ番号を編集..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "現在選択中のフィールドのテキスト (または値)"
msgstr "現在のシート、もしくは選択したシートのページ番号を編集"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:584
msgid "Rescue Symbols..."
@ -15472,9 +15461,8 @@ msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "基板エディターに切替"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr "基板 (PCB) エディターを開く"
msgstr "基板 (PCB) を基板エディターを開く"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
msgid "Export Netlist..."
@ -15499,27 +15487,24 @@ msgid "Highlight on PCB"
msgstr "基板 (PCB) 上でハイライト"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Highlight corresponding items in board editor"
msgstr "PCBNew で対応するアイテムをハイライト表示"
msgstr "基板エディターで対応するアイテムをハイライト表示"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "非表示ピンを表示"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "全画面十字線の表示を切り替え"
msgstr "非表示ピンの表示を切り替え"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "非表示フィールドを表示"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "ハンダ ペースト レイヤーの表示を切替"
msgstr "非表示テキスト フィールドの表示を切り替え"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
msgid "Force H/V Wires and Buses"
@ -15551,9 +15536,8 @@ msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "階層ナビゲーター"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "回路図の階層ナビゲータを表示"
msgstr "回路図の階層を表示"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
msgid "Navigate to page"
@ -19385,7 +19369,7 @@ msgstr "パッド"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:43
msgid "Vias"
msgstr "ビア"
msgstr "ビア"
#: pcbnew/board.cpp:1104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:445
msgid "Track Segments"
@ -21242,19 +21226,16 @@ msgstr ""
"最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Change dimension properties"
msgstr "寸法線のプロパティを変更"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "ゼロの扱い"
msgstr "引出線のフォーマット"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "ネット名:"
msgstr "テキストの枠:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
@ -21274,9 +21255,8 @@ msgstr "レイヤー:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "寸法線のプロパティ"
msgstr "寸法線のフォーマット"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
@ -21284,9 +21264,8 @@ msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "ファイルを上書き"
msgstr "を上書き"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
msgid ""
@ -21316,9 +21295,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "出力フォーマット:"
msgstr "単位のフォーマット:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
@ -21455,9 +21433,8 @@ msgid "180.0"
msgstr "180.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr "グリッドの寸法を設定"
msgstr "寸法線に沿って配置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
@ -25521,7 +25498,7 @@ msgstr "未使用のレイヤーを復元します。(&t)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
msgid "&Selection only"
msgstr "選択のみ(&S)"
msgstr "選択対象のみ(&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
msgid "Keep &outside layers"
@ -27186,9 +27163,8 @@ msgid "Unconnected items"
msgstr "未配線アイテム"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Items shorting two nets"
msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除"
msgstr "2つのネットを短絡するアイテム"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57
msgid "Items not allowed"
@ -27215,18 +27191,16 @@ msgid "Copper zone net has no pads"
msgstr "導体ゾーンのネットはパッドへの接続がありません"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
msgstr "単独のパッドしか含まないネットを削除"
msgstr "ビアがレイヤーに接続されていないか、単一のレイヤーにのみ接続されています"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
msgid "Track has unconnected end"
msgstr "配線は未接続で終わっています"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "クリアランス違反"
msgstr "穴のクリアランス違反"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93
msgid "Drilled holes too close together"
@ -27242,22 +27216,20 @@ msgid "Annular width"
msgstr "ネット クラスの幅"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Drill out of range"
msgstr "配線長の調整"
msgstr "ドリルが許容範囲外"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
msgid "Via diameter"
msgstr "ビア"
msgstr "ビア直径"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "パッドスタックは無効です"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Micro via drill out of range"
msgstr "マイクロ ビアのドリルが小さすぎます"
msgstr "マイクロ ビアのドリルが許容範囲外"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
msgid "Courtyards overlap"
@ -27300,9 +27272,8 @@ msgid "Extra footprint"
msgstr "追加のフットプリント"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "回路図から指令をロード"
msgstr "パッドのネットが回路図と不一致"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
#, fuzzy
@ -27310,38 +27281,33 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "基板裏面のシルクスクリーン"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "シルクの色"
msgstr "シルクスクリーンのオーバーラップ"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Trace length out of range"
msgstr "配線長の調整"
msgstr "配線長が許容範囲外"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "バスが接続されていません"
msgstr "接続上のビアが多すぎます"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "差動ペアのギャップは負の値にできません。"
msgstr "差動ペアのギャップが許容範囲外"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "差動ペア長の調整"
msgstr "差動の非結合長が長すぎます"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:134
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "rule %s"
msgstr "角度 %s"
msgstr "ルール %s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
@ -27991,14 +27957,12 @@ msgid "locked"
msgstr "ロック"
#: pcbnew/footprint.cpp:784
#, fuzzy
msgid "autoplaced"
msgstr "自動配置 (&A)"
msgstr "自動配置"
#: pcbnew/footprint.cpp:787
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "回路図"
msgstr "回路図にない"
#: pcbnew/footprint.cpp:790
#, fuzzy
@ -28006,9 +27970,8 @@ msgid "exclude from pos files"
msgstr "部品表 (BOM) から除外"
#: pcbnew/footprint.cpp:793
#, fuzzy
msgid "exclude from BOM"
msgstr "基板から除外"
msgstr "部品表(BOM)から除外"
#: pcbnew/footprint.cpp:795
msgid "Status: "
@ -28261,14 +28224,14 @@ msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "フットプリント %s は既に %s 内に既に存在します。"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:976
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "フットプリント '%s' はライブラリー '%s' から削除されました"
msgstr "フットプリント '%s' は '%s' で置き換えられました"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "フットプリント '%s' はライブラリー '%s' から削除されました"
msgstr "フットプリント '%s' を '%s' に追加しました"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1025
msgid "Enter footprint name:"
@ -28470,9 +28433,8 @@ msgid "Select PCB grid units"
msgstr "基板グリッドの単位を選択"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Import Parameters"
msgstr "パラメーター インポート:"
msgstr "インポート パラメーター:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
msgid "Graphic layer:"
@ -28678,12 +28640,11 @@ msgid "Export Footprints to New Library..."
msgstr "新規ライブラリーへフットプリントをエクスポート..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
"新しいライブラリーに全てのフットプリントをアーカイブ\n"
"基板で使われているフットプリントを含む、新しいライブラリーを作成します\n"
"(ライブラリーが既に存在していた場合は置き換えられます)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
@ -28883,9 +28844,9 @@ msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "%s ピン %s の接続を削除します。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No net for symbol %s pin %s."
msgstr "コンポーネント %s ピン %s に対するネットがありません。"
msgstr "シンボル %s ピン %s に対するネットがありません。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:454
#, c-format
@ -28968,11 +28929,9 @@ msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr "合計警告数: %d、エラー数: %d."
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
msgstr ""
"リファレンス \"%s\" のコンポーネントは、ネットリストから見つかりませんでし"
"た。"
msgstr "リファレンス '%s' のコンポーネントは、ネットリストから見つかりませんでした。"
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:433
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2873
@ -29088,9 +29047,8 @@ msgid "pad %s"
msgstr "パッド %s"
#: pcbnew/pad.cpp:805 pcbnew/pad.cpp:826 pcbnew/pad.cpp:845
#, fuzzy
msgid "parent footprint"
msgstr "親のフットプリントから"
msgstr "親のフットプリント"
#: pcbnew/pad.cpp:812 pcbnew/pad.cpp:832 pcbnew/pad.cpp:851
msgid "pad"
@ -29336,14 +29294,12 @@ msgstr ""
"フットプリントは不正なコートヤードを持っています (閉じられていない形状)"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "フットプリントのコートヤードが異常な形状です"
msgstr "フットプリントに表面のコートヤードがありません。"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "フットプリントは定義されたコートヤードを持っていません"
msgstr "フットプリントに裏面のコートヤードがありません。"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:750
msgid "must be mm, in, or mil"
@ -30237,7 +30193,6 @@ msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr "未知のトークン \"%s\""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:668
#, fuzzy
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
@ -30601,7 +30556,6 @@ msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "無効な場所のため、差動ペア配線を開始することが出来ませんでした。"
@ -31103,9 +31057,8 @@ msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "クリアランス"
msgstr "クリアランス レポート"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:293
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:306
@ -31203,7 +31156,6 @@ msgid "Hole constraint: min %s."
msgstr "穴の制限: 最小 %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Keepouts"
msgstr "キープアウト(禁止)"
@ -31240,14 +31192,12 @@ msgid "Convert polygons to lines"
msgstr "ポリゴンを線に変換"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Create arc from line segment"
msgstr "線セグメントを描画"
msgstr "線セグメントから円弧を作成"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "ファイルを選択"
msgstr "ビアサイズを選択"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:264 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1446
msgid "Draw a line segment"
@ -31323,14 +31273,12 @@ msgid "Edit track width/via size"
msgstr "配線幅/ビアのサイズを編集"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "At least two straight track segments must be selected."
msgstr "プロジェクト ファイルのいくつかはバックアップされませんでした。"
msgstr "少なくとも2つの直線の配線セグメントを選択する必要があります。"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr "フィレット半径:"
msgstr "フィレット半径を入力:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1031 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1194
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
@ -31350,14 +31298,12 @@ msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "セグメントをドラッグできません: 2つの直線セグメントが重なっています"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "プロジェクト ファイルのいくつかはバックアップされませんでした。"
msgstr "いくつかの配線セグメントにフィレットをかけられません。"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1593 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Change Side / Flip"
msgstr "ビア サイズとドリルを変更"
msgstr "配置面を変更/反転"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1733 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:174
msgid "Fill Zone"
@ -31448,18 +31394,16 @@ msgid "Convert to Polygon"
msgstr "ポリゴンに変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "図形ポリゴンを描画"
msgstr "選択対象から図形ポリゴンを作成"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
msgid "Convert to Zone"
msgstr "ゾーンに変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "導体ゾーンをネット %s から %s へ更新しています。"
msgstr "選択対象から導体ゾーン作成"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66
msgid "Convert to Rule Area"
@ -31475,28 +31419,24 @@ msgid "Convert to Lines"
msgstr "線に変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "現在選択中のグラフィック レイヤーを消去する"
msgstr "選択対象から図形ラインを作成"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Convert to Arc"
msgstr "シンボル変換"
msgstr "円弧に変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Converts selected line segment to an arc"
msgstr "選択した内容を切り取ってクリップボードへ送る"
msgstr "選択された線セグメントを円弧に変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:78
msgid "Convert to Tracks"
msgstr "配線に変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
msgstr "選択されたグラフィック レイヤーをクリアー"
msgstr "選択された図形ラインを配線に変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87
msgid "Draw Line"
@ -31864,7 +31804,7 @@ msgstr "スルーホールのパッド上の穴と重なった穴を削除"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り当て"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
msgid "Change Footprints..."
@ -31872,7 +31812,7 @@ msgstr "フットプリントを変更..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り当て"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423
msgid "Swap Layers..."
@ -33126,9 +33066,8 @@ msgid "DRC Exclusions"
msgstr "DRC 除外"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
#, fuzzy
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr "深刻度を警告で DRC 違反"
msgstr "個別に除外された DRC 違反"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
@ -33209,25 +33148,24 @@ msgid "Net Display Options"
msgstr "ネット表示オプション"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Net colors:"
msgstr "線のカラー:"
msgstr "ネットのカラー表示:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:643
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr ""
msgstr "ネットとネットクラスのカラー表示を行う条件を選択"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr ""
msgstr "全ての導体アイテムのネットとネットクラスをカラー表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr ""
msgstr "ラッツネストのみネットとネットクラスをカラー表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr ""
msgstr "ネットとネットクラスのカラー表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
msgid "Ratsnest display:"
@ -33239,25 +33177,24 @@ msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
msgstr ""
msgstr "全てのレイヤーのアイテムへのラッツネストの線を表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
msgid "Visible layers"
msgstr "表示レイヤー"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
msgstr "非表示レイヤーのアイテムを含む (&i)"
msgstr "表示レイヤーのアイテムへのラッツネストの線を表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
msgid "Set net color"
msgstr "ネットの色を設定"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "ハイライト"
msgstr "%s をハイライト"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2136
@ -33278,12 +33215,12 @@ msgstr "他の全てのネットを非表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr ""
msgstr "クリックで %s のラッツネストを非表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""
msgstr "クリックで %s のラッツネストを表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1375
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
@ -33447,9 +33384,9 @@ msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "裏面組立てレイヤーのみ表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1903
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Dコードの表示/非表示"
msgstr "%s の表示/非表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1944
#, c-format
@ -33457,18 +33394,18 @@ msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2097
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "選択されたネットのラッツネストを表示"
msgstr "%s のネットのラッツネストを表示/非表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2128
msgid "Set netclass color"
msgstr "ネットクラスをの色を設定"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2133
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Highlight nets in %s"
msgstr "ハイライトされたネット: %s"
msgstr "%s のネットをハイライト"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147
msgid "Show all netclasses"
@ -33684,7 +33621,6 @@ msgid "Building zone fills..."
msgstr "ゾーンの塗り潰しを実行中..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr "孤立した導体部分を削除中..."