Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 5.0% (343 of 6739 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/id/
This commit is contained in:
Triyan W. Nugroho 2021-01-26 12:48:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0872cc0731
commit 5a90643b8b
1 changed files with 80 additions and 42 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/id/>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -526,9 +526,8 @@ msgid "Other Options"
msgstr "Opsi Lain"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-alias"
msgstr "Anti-alias:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189
msgid "Disabled"
@ -552,9 +551,8 @@ msgstr ""
"Penampil 3D harus ditutup dan dibuka kembali untuk menerapkan pengaturan ini"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Selection color:"
msgstr "Warna pilihan"
msgstr "Warna pilihan:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
msgid "While Moving"
@ -1168,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:406
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:829
msgid "Image Files"
msgstr ""
msgstr "Berkas Gambar"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:695
msgid "Unable to export to the Clipboard"
@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:730
msgid "Create Logo File"
msgstr ""
msgstr "Buat Berkas Logo"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:748
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:788
@ -1184,11 +1182,11 @@ msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:866
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr ""
msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuat."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:768
msgid "Create PostScript File"
msgstr ""
msgstr "Buat Berkas PostScript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:808
msgid "Create Symbol Library"
@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
msgid "Export to File"
msgstr ""
msgstr "Ekspor ke Berkas"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
@ -1293,19 +1291,19 @@ msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr ""
msgstr "Eeschema (berkas .lib)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr ""
msgstr "Pcbnew (berkas .kicad_mod)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr ""
msgstr "Postscript (berkas .ps)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr ""
msgstr "Logo untuk blok judul (berkas .kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:494
msgid "File Browser..."
msgstr ""
msgstr "Peramban Berkas..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378
@ -1935,6 +1933,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Pilih opsi ini untuk menyalin sebuah berkas tabel pustaka %s selain bawaan"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
@ -1950,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr ""
msgstr "Pilih berkas tabel pustaka %s global:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr ""
msgstr "Pilih sebuah berkas"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
msgid "Configure Global Library Table"
@ -2305,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:463
#, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
msgstr ""
msgstr "Berkas deskripsi tata letak halaman \"%s\" tidak ditemukan."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:535
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
@ -2318,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:779
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr ""
msgstr "Pilih Berkas Deskripsi Tata Letak Halaman"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795
#, c-format
@ -2329,6 +2328,11 @@ msgid ""
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
"Nama berkas deskripsi tata letak halaman telah berubah.\n"
"Apakah Anda ingin menggunakan path relatif:\n"
"\"%s\"\n"
"daripada\n"
"\"%s\"?"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
@ -2533,7 +2537,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
msgid "Page layout description file"
msgstr ""
msgstr "Berkas deskripsi tata letak halaman"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Browse..."
@ -2779,7 +2783,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:283
msgid "Executable files ("
msgstr ""
msgstr "Berkas dapat dieksekusi ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:288
msgid "Select Preferred PDF Browser"
@ -2794,6 +2798,9 @@ msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Jeda setelah perubahan pertama untuk membuat sebuah berkas cadangan papan "
"sirkuit ke diska.\n"
"Jika disetel ke 0, pencadangan otomatis dinonaktifkan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260
@ -2802,13 +2809,15 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
msgid "File history size:"
msgstr ""
msgstr "Ukuran riwayat berkas:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Berkas tembolok 3D yang lebih lama daripada ini akan dihapus.\n"
"Jika disetel ke 0, pembersihan tembolok dinonaktifkan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
msgid "Days"
@ -2857,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
msgid "3D cache file duration:"
msgstr ""
msgstr "Durasi berkas tembolok 3D:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
msgid "Helper Applications"
@ -2931,6 +2940,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Buat arsip cadangan dari proyek saat ini secara otomatis ketika menyimpan "
"berkas"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "Create backups when auto save occurs"
@ -2941,6 +2952,8 @@ msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Buat cadangan saat fitur simpan otomatis diaktifkan. Jika tidak dicentang, "
"cadangan hanya akan dibuat saat Anda menyimpan berkas secara manual."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233
msgid "Maximum backups to keep:"
@ -2949,6 +2962,8 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Berapa banyak total berkas cadangan yang harus disimpan (setel ke 0 untuk "
"tanpa batas)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:242
msgid "Maximum backups per day:"
@ -2957,6 +2972,8 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Berapa banyak berkas cadangan yang harus disimpan setiap hari (setel ke 0 "
"untuk tanpa batas)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:251
msgid "Minimum time between backups:"
@ -2977,6 +2994,8 @@ msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Jika ukuran total berkas cadangan bertumbuh di atas batas ini, cadangan lama "
"akan dihapus (setel ke 0 untuk tanpa batas)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:273
msgid "MB"
@ -2988,13 +3007,15 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:286
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr ""
msgstr "Ingat berkas yang dibuka untuk peluncuran proyek berikutnya"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:288
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
"Jika dicentang, meluncurkan sebuah proyek juga akan meluncurkan alat-alat "
"seperti eeschema dan pcbnew dengan berkas yang sebelumnya dibuka"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
msgid "Type filter text"
@ -3016,10 +3037,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
"Impor definisi tombol cepat dari sebuah berkas eksternal, menggantikan nilai "
"saat ini"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr ""
msgstr "Impor Berkas Tombol Cepat:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211
@ -3399,16 +3422,16 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:328
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:748 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:615
msgid "Save Report to File"
msgstr ""
msgstr "Simpan Laporan ke Berkas"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:345
#, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menulis laporan ke berkas \"%s\"."
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:347
msgid "File save error"
msgstr ""
msgstr "Kesalahan penyimpanan berkas"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
msgid "Output Messages"
@ -3510,7 +3533,7 @@ msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:802
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr ""
msgstr "Berkas \"%s\" tidak ditemukan."
#: common/eda_base_frame.cpp:847
msgid "Preferences"
@ -3538,11 +3561,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki izin menulis untuk menyimpan berkas \"%s\" ke folder \"%"
"s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:909 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1168
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Anda tidak memiliki izin menulis untuk menyimpan berkas \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:939
#, c-format
@ -3553,24 +3578,31 @@ msgid ""
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Nah, ini mungkin memalukan!\n"
"Tampaknya terakhir kali Anda menyunting berkas\n"
"\"%s\"\n"
"berkas ini tidak tersimpan dengan benar. Apakah Anda ingin mengembalikan "
"hasil penyuntingan terakhir yang Anda buat?"
#: common/eda_base_frame.cpp:954
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
"Berkas penyimpanan otomatis tidak dapat diubah namanya menjadi nama berkas "
"papan sirkuit."
#: common/eda_doc.cpp:143
msgid "Doc Files"
msgstr ""
msgstr "Berkas Doc"
#: common/eda_doc.cpp:158
#, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr ""
msgstr "Berkas Doc \"%s\" tidak ditemukan"
#: common/eda_doc.cpp:201
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Tipe MIME tidak diketahui untuk berkas doc \"%s\""
#: common/eda_draw_frame.cpp:131 common/tool/actions.cpp:481
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:154
@ -4108,7 +4140,7 @@ msgstr ""
#: common/filehistory.cpp:155
msgid "No Files"
msgstr ""
msgstr "Tidak Ada Berkas"
#: common/filename_resolver.cpp:453
msgid "The given path does not exist"
@ -4145,11 +4177,11 @@ msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:637
msgid "Could not open configuration file"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat membuka berkas konfigurasi"
#: common/filename_resolver.cpp:664
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr ""
msgstr "Permasalahan saat menulis berkas konfigurasi"
#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858
msgid "Load Error"
@ -4169,7 +4201,7 @@ msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:300
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr ""
msgstr "Berkas fp-lib-table tidak berisi pustaka bernama '%s'."
#: common/fp_lib_table.cpp:490 eeschema/symbol_lib_table.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
@ -4201,13 +4233,16 @@ msgid ""
"\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"Tidak dapat mencetak '%s\".\n"
"\n"
"Tipe berkas tidak diketahui."
#: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:401 eeschema/eeschema.cpp:433
#: gerbview/gerbview.cpp:230 kicad/project_template.cpp:243
#: pcbnew/pcbnew.cpp:473
#, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menyalin berkas \"%s\"."
#: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:146 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1805
@ -4326,6 +4361,9 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Kutu Instalasi Fatal. Berkas:\n"
"\"%s\"\n"
"tidak dapat dimuat\n"
#: common/kiway.cpp:276
msgid "It is missing.\n"
@ -4333,7 +4371,7 @@ msgstr ""
#: common/kiway.cpp:278
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
msgstr "Mungkin sebuah berkas pustaka bersama (.dll atau .so) hilang.\n"
#: common/kiway.cpp:280
msgid ""
@ -4921,7 +4959,7 @@ msgstr ""
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:854
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr ""
msgstr "Berkas \"%s\" tidak sepenuhnya terbaca"
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129