Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 81.1% (7452 of 9183 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2024-06-02 12:27:41 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent a3618cbfeb
commit 5b2b4832d4
1 changed files with 16 additions and 24 deletions

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 16:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -5961,9 +5961,8 @@ msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
msgstr "Nelze přečíst 'FETCH_HEAD'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Could not lookup commit"
msgstr "Nelze otevřít CvPcb"
msgstr "Nelze vyhledat komit"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:108
msgid "Could not analyze merge"
@ -5987,9 +5986,8 @@ msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr "Provedení kontrolní operace se nezdařilo."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Could not lookup commit '{}'"
msgstr "Nelze načíst obrázek z '%s'."
msgstr "Nelze vyhledat komit '{}'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:249
msgid "Could not merge commits"
@ -6016,14 +6014,12 @@ msgid "Could not lookup remote"
msgstr "Nelze vyhledat vzdálený vklad"
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Could not connect to remote"
msgstr "Soubor archivu nelze otevřít."
msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému repozitáři"
#: common/git/git_push_handler.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Could not push to remote"
msgstr "Nelze použít OpenGL"
msgstr "Nelze odeslat na vzdálený repozitář"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:419
#, c-format
@ -9766,9 +9762,8 @@ msgid "Reload Configuration"
msgstr "Znovu načíst konfiguraci"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek"
msgstr "Znovu načíst soubor s nastavením databáze knihoven"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
msgid "Caching"
@ -9960,10 +9955,9 @@ msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "U všech porušení „%s“ změňte závažnost na chybu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633
#, fuzzy
msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení desky... dialog"
msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení schématu... dialog"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:631 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:685
#, c-format
@ -10702,9 +10696,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "nepojmenováno"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
msgstr "pravit Vlastnosti označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
msgid "The first field is mandatory."
@ -13098,13 +13091,12 @@ msgid "BOM Output File"
msgstr "Výstupní soubor BOM"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1228
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
"volume)!"
msgstr ""
"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru "
"desky)!"
"schématu)!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1241
msgid "Unsaved data"
@ -13119,19 +13111,19 @@ msgid "No filename specified in exporter"
msgstr "Nezadaný název souboru v exportéru"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open/create path '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít/vytvořit cestu '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1286
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create BOM output '%s'."
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM do '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit výstup BOM '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1295
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not write BOM output '%s'."
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM do '%s'."
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1301
#, c-format