Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 99.3% (7679 of 7726 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
9eaaaa820b
commit
5dcbd24a65
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 03:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 11:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
|
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/ja/>\n"
|
"master-source/ja/>\n"
|
||||||
|
@ -11631,7 +11631,7 @@ msgstr "リンク:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
|
||||||
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "このテキストアイテムをクリック可能なハイパーリンクにする"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
|
||||||
|
@ -12038,14 +12038,12 @@ msgid "Alias name '%s' already in use."
|
||||||
msgstr "エイリアス名 '%s' は既に使われています。"
|
msgstr "エイリアス名 '%s' は既に使われています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "モデル名は空欄にできません。"
|
msgstr "メンバーのネット/エイリアス名を空にすることはできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bus definitions:"
|
msgid "Bus definitions:"
|
||||||
msgstr "バス定義"
|
msgstr "バス定義:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72
|
||||||
msgid "(source)"
|
msgid "(source)"
|
||||||
|
@ -14159,19 +14157,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"ていますが、図は定義されていません。"
|
"ていますが、図は定義されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
|
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading database table %s: %s"
|
msgid "Error reading database table %s: %s"
|
||||||
msgstr "イメージ '%s' の読み込み中にエラーしました。"
|
msgstr "データベース テーブル %s の読み取り中にエラーが発生しました: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174
|
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "データベースライブラリーを読み込めませんでした: 設定ファイル %s "
|
||||||
|
"が見つからないか、無効です"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
|
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "データベースライブラリーを読み込めませんでした: データベース %s "
|
||||||
|
"に接続できませんでした (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
|
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
|
||||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
|
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
|
||||||
|
@ -15011,9 +15011,9 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
||||||
msgstr "値 '%s' からモデルを推論できませんでした"
|
msgstr "値 '%s' からモデルを推論できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277
|
#: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
|
msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
|
||||||
msgstr "不正なシンボル のユニット番号 %s"
|
msgstr "無効なシンボルピンインデックス: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
|
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue