Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 98.8% (9151 of 9258 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
parent
06a8517818
commit
5e50976bd4
|
@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 20:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/fi/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2153,9 +2153,8 @@ msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
|||
msgstr "<b>Tällä hetkellä vastaavat verkot:</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern:"
|
||||
msgstr "Kuvio"
|
||||
msgstr "Kuvio:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
|
||||
msgid "Net class:"
|
||||
|
@ -2166,6 +2165,8 @@ msgid ""
|
|||
"Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > "
|
||||
"Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huomautus: täydellisiä verkkoluokkatehtäviä voidaan muokata kohdassa "
|
||||
"kytkentäkaavioasetukset > Projekti."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56
|
||||
msgid "Add Netclass Assignment"
|
||||
|
@ -2582,9 +2583,8 @@ msgid "unit"
|
|||
msgstr "yksikkö"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Linkki:"
|
||||
msgstr "Linkitetty"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57
|
||||
msgid "Grid Settings"
|
||||
|
@ -5269,16 +5269,14 @@ msgstr "Tekstiruutu"
|
|||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_table.cpp:546
|
||||
#: pcbnew/pcb_table.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Flipperi"
|
||||
msgstr "Taulukko"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:380
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:118 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:98
|
||||
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table Cell"
|
||||
msgstr "Taulun nimi"
|
||||
msgstr "Taulukon solu"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1051
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -7479,153 +7477,131 @@ msgstr "Poista napsautetut kohteet"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2469
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Justify"
|
||||
msgstr "Pystytasaus"
|
||||
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:284
|
||||
msgid "Left-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasaa kentät ja tekstikohteet vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Justify"
|
||||
msgstr "Pystytasaus"
|
||||
msgstr "Tasaa keskelle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:291
|
||||
msgid "Center-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasaa kentät ja tekstikohteet keskelle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Justify"
|
||||
msgstr "X-Tasaus"
|
||||
msgstr "Tasaa oikealle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:298
|
||||
msgid "Right-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasaa kentät ja tekstikohteet oikealle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Päivitä Kaikki"
|
||||
msgstr "Laajenna kaikki"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "&Tyhjennä kaikki"
|
||||
msgstr "Kokoa kaikki"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Column(s)"
|
||||
msgstr "Valitse Sarakkeet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:317
|
||||
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse täydelliset sarakkeet, jotka sisältävät valitut solut"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Row(s)"
|
||||
msgstr "Valitse kohde/kohteet"
|
||||
msgstr "Valitse rivi(t)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:324
|
||||
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse täydelliset rivit, jotka sisältävät nykyiset valitut solut"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Table"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
msgstr "Valitse taulukko"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Tyhjennä valittujen solujen sisältö"
|
||||
msgstr "Valitse valittujen solujen ylätaulukko"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Row Above"
|
||||
msgstr "Lisää Virta"
|
||||
msgstr "Lisää rivi yläpuolelle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Valittuja viivoja ei voi viistää."
|
||||
msgstr "Lisää uusi taulukkorivi valittujen solujen yläpuolelle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Row Below"
|
||||
msgstr "Lisää Virta"
|
||||
msgstr "Lisää rivi alle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:345
|
||||
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää uusi taulukkorivi valittujen solujen alle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Column Before"
|
||||
msgstr "Lisää Kulma"
|
||||
msgstr "Lisää sarake ennen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:352
|
||||
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää uusi taulukon sarake ennen valittuja soluja"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Column After"
|
||||
msgstr "Lisää Kulma"
|
||||
msgstr "Lisää sarake jälkeen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Valittuja viivoja ei voi viistää."
|
||||
msgstr "Lisää uusi taulukon sarake valittujen solujen perään"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Row(s)"
|
||||
msgstr "Poista täyttöalat"
|
||||
msgstr "Poista rivi(t)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Tyhjennä valittujen solujen sisältö"
|
||||
msgstr "Poista rivit, jotka sisältävät valitut solu(t)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Column(s)"
|
||||
msgstr "Valitse Sarakkeet"
|
||||
msgstr "Poista sarakkeet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Poista verkot, joissa on vain yksi tyyny"
|
||||
msgstr "Poista tällä hetkellä valitut solut sisältävät sarakkeet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr "Yhdistä vyöhykkeet"
|
||||
msgstr "Yhdistä soluja"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
|
||||
msgstr "Yhdistä valitut polygonit yhdeksi polygoniksi"
|
||||
msgstr "Muuta valitut taulukon solut yhdeksi soluksi"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
|
||||
msgid "Unmerge Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pura solujen yhdistäminen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:387
|
||||
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuta yhdistetyt taulukon solut takaisin erillisiksi soluiksi."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:382
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Table"
|
||||
msgstr "Muokkaa Nimiötä"
|
||||
msgstr "Muokkaa taulukkoa"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:405
|
||||
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
|
||||
|
@ -10239,9 +10215,8 @@ msgid "appropriate"
|
|||
msgstr "sopiva"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit exclusion comment..."
|
||||
msgstr "Muokkaa simulaatiomallia..."
|
||||
msgstr "Muokkaa poissulkemiskommenttia..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:611
|
||||
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
||||
|
@ -10253,9 +10228,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
|
|||
msgstr "Se sijoitetaan takaisin %s -luetteloon"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude this violation..."
|
||||
msgstr "Sulje pois tämä rikkomus"
|
||||
msgstr "Sulje pois tämä rikkomus..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10307,15 +10281,13 @@ msgstr "Muokkaa yhteysruudukon väliä..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional comment:"
|
||||
msgstr "Vaakalaskenta:"
|
||||
msgstr "Valinnainen kommentti:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclusion Comment"
|
||||
msgstr "Poisto"
|
||||
msgstr "Poissulkemiskommentti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
|
||||
|
@ -11051,9 +11023,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "nimetön"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label Properties"
|
||||
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Muokkaa nimiön ominaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -12558,9 +12529,8 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
|
|||
msgstr "Aseta väri läpinäkyväksi käyttääksesi kytkentäkaavioeditorin värejä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
|
||||
msgstr "Lehden nastan ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Muokkaa lehden nastan ominaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
|
||||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
|
@ -13903,70 +13873,59 @@ msgstr "Suunnittele symbolit uudelleen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell contents:"
|
||||
msgstr "&Sisällys"
|
||||
msgstr "Solun sisältö:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External border"
|
||||
msgstr "Ulkoiset tiedot"
|
||||
msgstr "Ulkoreuna"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Header border"
|
||||
msgstr "Lehtien reunat"
|
||||
msgstr "Otsikon reuna"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row lines"
|
||||
msgstr "Piirrä viivat"
|
||||
msgstr "Riviviivat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column lines"
|
||||
msgstr "Sarakkeet"
|
||||
msgstr "Sarakerivit"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:72
|
||||
#: pcbnew/pcb_table.cpp:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table Properties"
|
||||
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Talukon ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:315
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Table Cell Properties"
|
||||
msgstr "Muokkaa Symbolin Ominaisuuksia"
|
||||
msgstr "Muokkaa taulukon solun ominaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment:"
|
||||
msgstr "vaakasuorassa"
|
||||
msgstr "Vaakasuora kohdistaminen:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "vaakasuorassa"
|
||||
msgstr "Vaakasuora kohdistaminen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment:"
|
||||
msgstr "Pystysuunnassa"
|
||||
msgstr "Pystysuuntainen kohdistus:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Pystysuunnassa"
|
||||
msgstr "Pystysuuntainen kohdistus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
|
||||
|
@ -13976,33 +13935,28 @@ msgstr "- sekalaiset arvot -"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Color..."
|
||||
msgstr "Juotostahna Väri ..."
|
||||
msgstr "Aseta väri..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell margins:"
|
||||
msgstr "Reunukset:"
|
||||
msgstr "Solun marginaalit:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Table..."
|
||||
msgstr "Muokkaa arvoa ..."
|
||||
msgstr "Muokkaa taulukkoa..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit table properties and cell contents"
|
||||
msgstr "Poista tiedostot ja niiden sisältö"
|
||||
msgstr "Muokkaa taulukon ominaisuuksia ja solujen sisältöä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table Cell Properties"
|
||||
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Taulukon solujen ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 eeschema/schematic.cpp:453
|
||||
msgid "<root sheet>"
|
||||
|
@ -14025,9 +13979,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:531
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text Properties"
|
||||
msgstr "Tekstin Ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Muokkaa tekstin ominaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -15324,9 +15277,9 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|||
msgstr "Nasta %s on kytketty molempiin %s ja %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:965
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
|
||||
msgstr "Tämänhetkiset asetukset eivät sisällä kirjastoa \"%s\""
|
||||
msgstr "Nykyinen kokoonpano ei sisällä symbolikirjastoa %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:980
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15339,26 +15292,26 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
|||
msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
|
||||
msgstr "Jalanjälki '%s' ei täsmää kirjastossa olevaan kopioon '%s'."
|
||||
msgstr "Symboli '%s' ei vastaa kopiota kirjastossa '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
|
||||
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjälki."
|
||||
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjäljen tunniste."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1080 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:843
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
|
||||
msgstr "Tämänhetkiset asetukset eivät sisällä kirjastoa \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nykyinen kokoonpano ei sisällä jalanjälkikirjastoa '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1089 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:857
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
||||
msgstr "Kirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa."
|
||||
msgstr "Jalanjälkikirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1098 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:893
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15410,9 +15363,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
|
|||
msgstr "Tarkistetaan kirjastosymboliongelmia ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking for footprint link issues..."
|
||||
msgstr "Tarkistetaan jalanjälkiä ..."
|
||||
msgstr "Tarkistetaan jalanjälki-linkitysongelmia..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1360
|
||||
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
||||
|
@ -15537,14 +15489,12 @@ msgid "Library symbol issue"
|
|||
msgstr "Kirjastosymboli ongelma"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
|
||||
msgstr "Jalanjälki ei vastaa kirjastossa olevaa kopiota"
|
||||
msgstr "Symboli ei vastaa kirjastossa olevaa kopiota"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint link issue"
|
||||
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
|
||||
msgstr "Jalanjälki linkkiongelma"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:159
|
||||
msgid "Symbol is not annotated"
|
||||
|
@ -16342,27 +16292,23 @@ msgstr "Laatikon Korkeus"
|
|||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:597 eeschema/sch_textbox.cpp:585
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Left"
|
||||
msgstr "Panoroi Vasemmalle"
|
||||
msgstr "Marginaali vasen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:599 eeschema/sch_textbox.cpp:589
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Top"
|
||||
msgstr "Reunus"
|
||||
msgstr "Marginaali yläosa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:601 eeschema/sch_textbox.cpp:593
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Right"
|
||||
msgstr "Panoroi Oikealle"
|
||||
msgstr "Marginaali oikea"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:603 eeschema/sch_textbox.cpp:597
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Bottom"
|
||||
msgstr "Kerroksen pohja"
|
||||
msgstr "Marginaali alaosa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:77
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16560,9 +16506,8 @@ msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
|
|||
msgstr "Vaihtoehtoista rungon tyyliä ei löydy symbolille '%s' kirjastossa'%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/picksymbol.cpp:161 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Body Style"
|
||||
msgstr "Rungon tyyli"
|
||||
msgstr "Vaihda rungon tyyliä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/picksymbol.cpp:178
|
||||
msgid "Set Pin Function"
|
||||
|
@ -18186,22 +18131,20 @@ msgstr "Ei asenneta"
|
|||
#: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Column Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d Saraketaulukko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Columns"
|
||||
msgstr "Sarakkeet"
|
||||
msgstr "%d Sarakkeet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:614 pcbnew/pcb_table.cpp:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Border"
|
||||
msgstr "Ulkoiset tiedot"
|
||||
msgstr "Ulkoreunus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:618 pcbnew/pcb_table.cpp:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Header Border"
|
||||
msgstr "Sivun marginaalit"
|
||||
msgstr "Otsikon reunat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:627 pcbnew/pcb_table.cpp:421
|
||||
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:173 pcbnew/pcb_textbox.cpp:716
|
||||
|
@ -18209,43 +18152,37 @@ msgid "Border Style"
|
|||
msgstr "Reunan Tyyli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:635 pcbnew/pcb_table.cpp:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row Separators"
|
||||
msgstr "Poista generaattori"
|
||||
msgstr "Rivin erottimet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:639 pcbnew/pcb_table.cpp:433
|
||||
msgid "Cell Separators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solun erottimet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:643 pcbnew/pcb_table.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separators Width"
|
||||
msgstr "Terminen leveys"
|
||||
msgstr "Erottimen leveys"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:648 pcbnew/pcb_table.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separators Style"
|
||||
msgstr "Generaattoritiedosto"
|
||||
msgstr "Erottimen tyyli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:652 pcbnew/pcb_table.cpp:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separators Color"
|
||||
msgstr "Tyhjennä Väri"
|
||||
msgstr "Erottimen väri"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:55 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:50
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table Cell %s"
|
||||
msgstr "Taulun nimi"
|
||||
msgstr "Taulukon solu %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:123 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell Width"
|
||||
msgstr "KVL Leveys"
|
||||
msgstr "Solun leveys"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:125 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell Height"
|
||||
msgstr "Sivun Korkeus"
|
||||
msgstr "Solun korkeus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:404
|
||||
msgid "Graphic Text"
|
||||
|
@ -18538,9 +18475,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_textbox.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Reunukset:"
|
||||
msgstr "Marginaalit"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:59
|
||||
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
|
||||
|
@ -19933,13 +19869,13 @@ msgstr ""
|
|||
"runkotyyli."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
|
||||
"of %s body style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Piilotettu virtapinni %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> muunnetun "
|
||||
"yksikössä %c."
|
||||
"Tietoja: <b>Piilotettu virtanasta %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> "
|
||||
"yksikössä %c %s-runkotyylissä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:271
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20122,26 +20058,23 @@ msgid "Failed to save backup to '%s'."
|
|||
msgstr "Varmuuskopion tallentaminen kansioon '%s' epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
|
||||
msgstr "Tämänhetkiset asetukset eivät sisällä kirjastoa \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nykyinen kokoonpano ei sisällä symbolikirjastoa '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1451
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nykyinen kokoonpano ei sisällä symbolikirjastoa '%s'.\n"
|
||||
"Muokkaa asetuksia Hallitse symbolikirjastoja."
|
||||
msgstr "Käytä Symbolikirjastojen hallintaa kokoonpanon muokkaamiseen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1452
|
||||
msgid "Library not found in symbol library table."
|
||||
msgstr "Kirjastoa ei löydy symbolikirjastotaulukosta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
||||
msgstr "Kirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa."
|
||||
msgstr "Symbolikirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1463
|
||||
msgid "Symbol library not enabled."
|
||||
|
@ -20454,21 +20387,20 @@ msgid ""
|
|||
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
|
||||
"document to undo them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä valintaikkunassa tehdyt muutokset tapahtuvat välittömästi. Peru ne "
|
||||
"kumoa-toiminnolla jokaisessa asiakirjassa, jota asia koskee"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
|
||||
msgstr "Vaihda nykyinen kohde hierarkkiseksi nimiöksi"
|
||||
msgstr "Synkronoi arkin nastat ja hierarkkiset tarrat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol name"
|
||||
msgstr "Symbolin nimi:"
|
||||
msgstr "Symbolin nimi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Hierarchical Labels"
|
||||
msgstr "Lisää Hierarkkinen Nimike"
|
||||
msgstr "Lisää hierarkkiset nimikeet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20480,9 +20412,8 @@ msgid "Sheet name"
|
|||
msgstr "Lehden nimi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Sheet Pins"
|
||||
msgstr "Lisää arkin tappi"
|
||||
msgstr "Lisää lehden nastat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20495,13 +20426,12 @@ msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
|
|||
msgstr "Vaihda nykyinen kohde hierarkkiseksi nimiöksi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
|
||||
msgstr "Vaihda hierarkkinen otsikko %s arvoon %s."
|
||||
msgstr "Muuta hierarkkinen nimiö lehden nastaksi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
|
||||
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riko sivun nastan ja hierarkkisen nimiön yhteydet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
|
||||
msgid "Display previous symbol"
|
||||
|
@ -20678,9 +20608,8 @@ msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent"
|
|||
msgstr "Näytä erot kytkentäkaaviosymbolin ja sen kirjastovastineen välillä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Bus Syntax Help"
|
||||
msgstr "Syntaksiohjeet"
|
||||
msgstr "Näytä väyläsyntaksin ohje"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74
|
||||
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
|
||||
|
@ -20817,9 +20746,8 @@ msgid "Add Symbol to Schematic"
|
|||
msgstr "Lisää Symboli Kytkentäkaavioon"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add the current symbol to the schematic"
|
||||
msgstr "Tallenna nykyinen symboli kaavioon"
|
||||
msgstr "Lisää nykyinen symboli kytkentäkaavioon"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:269
|
||||
msgid "Show Pin Electrical Types"
|
||||
|
@ -21052,19 +20980,16 @@ msgid "Add Sheet Pin"
|
|||
msgstr "Lisää arkin tappi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add sheet pins"
|
||||
msgstr "Lisää arkin tappi"
|
||||
msgstr "Lisää lehden nastat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:517 eeschema/tools/ee_actions.cpp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync Sheet Pins"
|
||||
msgstr "Sivun Nasta"
|
||||
msgstr "Synkronoi lehden nastat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 eeschema/tools/ee_actions.cpp:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels”"
|
||||
msgstr "Vaihda nykyinen kohde hierarkkiseksi nimiöksi"
|
||||
msgstr "Synkronoi lehden nastat ja hierarkkiset nimiöt\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:535
|
||||
msgid "Add Global Label"
|
||||
|
@ -21083,14 +21008,12 @@ msgid "Draw text box items"
|
|||
msgstr "Piirrä tekstilaatikko kohteet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Table"
|
||||
msgstr "Lisää Nimike"
|
||||
msgstr "Lisää taulukko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:563 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw table"
|
||||
msgstr "Piirrä viiva"
|
||||
msgstr "Piirrä taulukko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:570 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
|
||||
msgid "Add Rectangle"
|
||||
|
@ -21940,7 +21863,7 @@ msgstr "Uusi analyysivälilehti..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1416
|
||||
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo uusi välilehti, joka sisältää simulaatioanalyysin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1424
|
||||
msgid "Open Workbook..."
|
||||
|
@ -21948,7 +21871,7 @@ msgstr "Avaa Työkirja..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1425
|
||||
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa tallennettu joukko analyysivälilehtiä ja asetuksia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1433
|
||||
msgid "Save Workbook"
|
||||
|
@ -22004,7 +21927,7 @@ msgstr "Muokkaa Analyysivälilehteä..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480
|
||||
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa nykyisen analyysivälilehden SPICE-komentoa ja piirtoasetuksia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1487
|
||||
msgid "Run Simulation"
|
||||
|
@ -22044,15 +21967,15 @@ msgstr "Näytä SPICE Verkkolista"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:205
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run %s > %s"
|
||||
msgstr "kerroksella %s ja %s"
|
||||
msgstr "Suorita %s > %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:212
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:298
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run %s"
|
||||
msgstr "kerroksella %s"
|
||||
msgstr "Suorita %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
|
@ -22187,9 +22110,8 @@ msgid "Draw %s"
|
|||
msgstr "Piirrä %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Table"
|
||||
msgstr "Piirrä viiva"
|
||||
msgstr "Piirrä taulukko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2325
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
||||
|
@ -22197,9 +22119,8 @@ msgstr "Paina <ESC> keskeyttääksesi lehden luonnin."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2497
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify sch item"
|
||||
msgstr "Muokattu"
|
||||
msgstr "Muokaa sch kohdetta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81
|
||||
msgid "Symbol Unit"
|
||||
|
@ -22465,9 +22386,8 @@ msgid "SVG File Name"
|
|||
msgstr "SVG Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Pins"
|
||||
msgstr "Muokkaa Viivoja"
|
||||
msgstr "Muokkaa nastoja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
|
||||
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
||||
|
@ -22567,9 +22487,8 @@ msgid "Other items"
|
|||
msgstr "Muut kohteet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical shapes"
|
||||
msgstr "Graafinen muoto"
|
||||
msgstr "Graafiset muodot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:168
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:95
|
||||
|
@ -22590,9 +22509,8 @@ msgstr "Määritetty virheellinen jalanjälki"
|
|||
|
||||
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:202
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Properties"
|
||||
msgstr "Anturan ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Muokkaa ominaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -26405,22 +26323,16 @@ msgid "Show Title Block in Preview Mode"
|
|||
msgstr "Näytä otsikkolohko esikatselutilassa"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä otsikkolohko esikatselutilassa:\n"
|
||||
"tekstin paikkamerkit korvataan esikatselutiedoilla."
|
||||
msgstr "Tekstin paikkamerkit korvataan esikatselutiedoilla"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
|
||||
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
|
||||
msgstr "Näytä otsikkolohko muokkaustilassa"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä otsikkolohko muokkaustilassa:\n"
|
||||
"tekstin paikkamerkit näytetään $ {keyword} -merkeinä."
|
||||
msgstr "Tekstin paikkamerkit näytetään ${keyword} tunnuksina"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530
|
||||
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
||||
|
@ -30852,18 +30764,16 @@ msgid "Set center by radius"
|
|||
msgstr "Aseta keskipiste säteen mukaan"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radius from center to reference position:"
|
||||
msgstr "Palauta nykyiseen kulmaan vertailupaikasta."
|
||||
msgstr "Säde keskustasta vertailukohtaan:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:381
|
||||
msgid "Distance between Ref point and Center pos."
|
||||
msgstr "Etäisyys viitepisteen ja keskipisteen välillä."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Angle from center to reference position:"
|
||||
msgstr "Palauta nykyiseen kulmaan vertailupaikasta."
|
||||
msgstr "Kulma keskustasta vertailuasentoon:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:408
|
||||
msgid "Angle between Ref point and Center pos."
|
||||
|
@ -31288,9 +31198,9 @@ msgid "They will be placed back in the %s list"
|
|||
msgstr "Se sijoitetaan takaisin %s -luetteloon"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exclude all violations of rule '%s'..."
|
||||
msgstr "Ohitetaan kaikki sääntörikkeet '%s'"
|
||||
msgstr "Sulje pois kaikki säännön '%s' rikkomukset..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:633
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -39746,11 +39656,8 @@ msgid "Edit Zone"
|
|||
msgstr "Muokkaa vyöhykettä"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:328 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nykyinen kokoonpano ei sisällä jalanjälkikirjastoa '%s'. Muokkaa "
|
||||
"kokoonpanoa Hallitse jalanjälkikirjastoja."
|
||||
msgstr "Käytä Jalanjälkikirjastojen hallintaa kokoonpanon muokkaamiseen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:329
|
||||
msgid "Library not found in footprint library table."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue