Translated using Weblate (Vietnamese)

Currently translated at 15.1% (1378 of 9096 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/vi/
This commit is contained in:
Nguyễn Ngọc Khánh 2023-12-16 12:31:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 458d04432e
commit 5e75dbdeeb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 79 additions and 109 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Khánh <ngockhanhnguyen985@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/vi/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
"X-Poedit-Basepath: E:/OPEN_SOURSE/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -540,14 +540,12 @@ msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "Chuyển đôii 3D cho loại 'linh kiện xuyên lỗ'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "Chuyển đổi 3D cho 'linh kiện SMD'"
msgstr "Hiện mô hình 3D SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
msgstr "Chuyển đổi 3D cho 'Linh kiện dán'"
msgstr "Hiện mô hình 3D cho kiểu footprint 'Linh kiện dán'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318
#, fuzzy
@ -736,24 +734,20 @@ msgid "Through-hole Models"
msgstr "Các Pad xuyên lỗ"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
#, fuzzy
msgid "SMD Models"
msgstr "Mô hình 3D bởi"
msgstr "Mô hình SMD"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Virtual Models"
msgstr "Bật tắt mô hình 3D ảo"
msgstr "Mô hình ảo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Models not in POS File"
msgstr "Chuyển đổi hiển thị 3D cho 'Linh kiện đặc biệt'"
msgstr "Mô hình không có trong tệp POS"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Models marked DNP"
msgstr "Chuyển đổi 3D cho 'linh kiện SMD'"
msgstr "Mô hình được đánh dấu DNP"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
#, fuzzy
@ -776,7 +770,6 @@ msgstr "Hiện các giá trị footprint"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Tham chiếu"
@ -832,17 +825,17 @@ msgid "Background gradient end color"
msgstr "Lớp nền trên cùng:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
"Lưu và khôi phục hướng xem và thu phóng.\n"
"Lưu và khôi phục sự kết hợp màu sắc và khả năng hiển thị.\n"
"Sử dụng %s+Tab để kích hoạt bộ chọn.\n"
"Các Tab liên tiếp trong khi nhấn giữ %s sẽ chuyển qua các khung nhìn trong "
"cửa sổ bật lên."
"Các Tab liên tiếp khi nhấn giữ %s sẽ chuyển qua các cài đặt trước trong cửa "
"sổ bật lên."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
#, fuzzy, c-format
@ -4266,9 +4259,8 @@ msgstr "Dây:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "Bí danh: "
msgstr "Via:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33
@ -5166,9 +5158,8 @@ msgstr "Giá trị mặc định"
#: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1672 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281
#, fuzzy
msgid "PCB Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"
msgstr "Trình chỉnh sửa PCB"
#: common/eda_base_frame.cpp:1158
msgid "Action Plugins"
@ -9002,7 +8993,7 @@ msgstr "Tệp bảng mạch in KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:298
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "Tệp footprint KiCad"
msgstr "Tệp footprint KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323
msgid "KiCad footprint library paths"
@ -12554,6 +12545,7 @@ msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
@ -12561,11 +12553,15 @@ msgid ""
"This setting can be changed from the \"Preferences\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
"Dừng hiển thị công cụ này?\n"
"Sẽ không có thay đổi nào được thực hiện.\n"
"\n"
"Cài đặt này có thể được thay đổi từ hộp thoại \"Tùy chọn\",\n"
"và công cụ này có thể được kích hoạt thủ công từ menu \"Công cụ\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Symbols to update:"
msgstr "Tên ký hiệu:"
msgstr "Các biểu tượng cần cập nhật:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38
msgid "Instances of this symbol:"
@ -13862,9 +13858,8 @@ msgid "View presets:"
msgstr "Xem trình chuyển đổi cài đặt trước"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Exclude DNP"
msgstr "Loại trừ "
msgstr "Loại trừ DNP"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:106
msgid "Group symbols"
@ -16930,9 +16925,8 @@ msgid "Success."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Cảnh báo: Số tỷ lệ co dãn xấu"
msgstr "Lỗi: tên sheet trùng lặp. Tiếp tục?"
#: eeschema/picksymbol.cpp:121
#, fuzzy
@ -17067,9 +17061,8 @@ msgid ""
msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:265 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Chọn tệp tin bảng thư viện toàn cục %s:"
msgstr "Thêm thư viện vào bảng thư viện chung?"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:266 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:411
#, fuzzy
@ -17102,11 +17095,12 @@ msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Tạo Thư viện Symbol"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:723
#, fuzzy
msgid ""
"The library containing the current symbol has changed.\n"
"Do you want to reload the library?"
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"
msgstr ""
"Thư viện chứa biểu tượng hiện tại đã thay đổi.\n"
"Bạn có muốn tải lại thư viện không?"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426
#, fuzzy
@ -18811,7 +18805,7 @@ msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Checking pin "
msgstr "Đang kiểm tra các pin..."
msgstr "Đang kiểm tra các chân... "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:193
#, fuzzy
@ -18844,9 +18838,8 @@ msgid "Cpin is not valid."
msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Checking component "
msgstr "Đang tải..."
msgstr "Đang kiểm tra linh kiện "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
#, fuzzy
@ -18901,9 +18894,8 @@ msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "Tên biến không được để trống."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Checking model "
msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."
msgstr "Đang kiểm tra mô hình "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482
#, fuzzy
@ -19010,9 +19002,8 @@ msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "Tên biến không được để trống."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Checking package model "
msgstr "Chọn Ảnh"
msgstr "Đang kiểm tra mô hình gói "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685
#, fuzzy
@ -19063,19 +19054,18 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Cannot open file "
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"
msgstr "Không thể mở tệp "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "Không mong đợi %s"
msgstr "Kết thúc tập tin không mong đợi. Thiếu [END]?"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Error on line "
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:872
msgid "A line did not end properly."
@ -19194,7 +19184,7 @@ msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "Không xác định parent của thuộc tính"
msgstr "Cho phép không xác định "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2015
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2037
@ -22349,15 +22339,14 @@ msgstr "Schematic Field"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:47
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Library: "
msgstr "Thư Viện"
msgstr "Thư viện "
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Library item: "
msgstr "Thư Viện"
msgstr "item Thư viện: "
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:292
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1506
@ -22615,9 +22604,8 @@ msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện"
msgstr "Đưa các ký hiệu nguồn từ sơ đồ vào thư viện?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:405
#, fuzzy, c-format
@ -22627,7 +22615,7 @@ msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện"
msgstr "Cập nhật các ký hiệu trong sơ đồ để tham khảo thư viện mới?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:784
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
@ -23425,12 +23413,9 @@ msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Không được tải:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:45
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "<b>Bộ nhớ đã hết khi đọc:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202
msgid "Gerber files"
@ -24616,7 +24601,7 @@ msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text"
msgstr "Loại trừ "
msgstr "Loại trừ"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
@ -25524,14 +25509,12 @@ msgid "Metadata"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Package identifier: "
msgstr "Mã định danh thư viện mới:"
msgstr "Mã nhận dạng gói: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:231
#, fuzzy
msgid "License: "
msgstr "Giấy phép"
msgstr "Giấy phép: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:245
msgid "Tags: "
@ -25895,9 +25878,8 @@ msgid "Rename File"
msgstr "Đổi tên"
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"
msgstr "Không thể đổi tên tệp ... "
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
msgid "Permission error?"
@ -26282,9 +26264,8 @@ msgid "Edit schematic symbols"
msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "Đang tải "
msgstr "Chỉnh sửa PCB"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:138
#, fuzzy
@ -26391,12 +26372,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ghi đè tệp:"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:322
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
@ -26460,9 +26437,9 @@ msgid "Create a new folder for the project"
msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Lỗi: "
msgstr "Mã lỗi: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226
#, fuzzy
@ -27960,7 +27937,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Exclude value 1:"
msgstr "Loại trừ "
msgstr "Loại trừ giá trị 1:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:51
#, fuzzy
@ -30038,11 +30015,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ."
msgstr ""
"\n"
"Footprint bị khóa sẽ không được chú thích"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:341
#, c-format
@ -30137,11 +30115,12 @@ msgid " will be ignored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr "Footprint"
msgstr ""
"\n"
"Không có Footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:569
#, c-format
@ -30501,9 +30480,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:291 pcbnew/files.cpp:556
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Loading PCB"
msgstr "Đang tải "
msgstr "Đang tải PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:313
#, fuzzy, c-format
@ -36463,7 +36441,7 @@ msgstr "Kích thước được căn chỉnh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Target skew: "
msgstr "Mục tiêu"
msgstr "Độ lệch mục tiêu: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:84
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1978
@ -37858,7 +37836,7 @@ msgstr "Màu sắc thân Bo mạch"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
msgstr "Lề"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668
#, fuzzy
@ -40276,14 +40254,12 @@ msgid "Build %s data\n"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:519
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"
"** Lỗi xây dựng mô hình bảng STEP. Quá trình xuất bị hủy bỏ. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:523
#, fuzzy, c-format
@ -40291,14 +40267,13 @@ msgid "Writing %s file\n"
msgstr "Tệp SVG"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:533
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"** Error writing %s file. **\n"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"
"** Lỗi ghi tệp %s. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:539
#, fuzzy, c-format
@ -40329,11 +40304,13 @@ msgid "%s file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:576
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Export time %.3f s\n"
msgstr "Thời gian tải lại %.3f s"
msgstr ""
"\n"
"Thời gian xuất %.3f s\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:954
#, fuzzy, c-format
@ -40395,9 +40372,9 @@ msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."
#: pcbnew/files.cpp:300
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"
msgstr "OK để tải '%s' tệp khôi phục?"
#: pcbnew/files.cpp:339
#, c-format
@ -40432,9 +40409,8 @@ msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Creating PCB"
msgstr "Đang tải "
msgstr "Đang tạo PCB"
#: pcbnew/files.cpp:648
#, fuzzy
@ -40583,9 +40559,8 @@ msgid "exclude from BOM"
msgstr "Loại trừ khỏi bo mạch"
#: pcbnew/footprint.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Tình trạng"
msgstr "Tình trạng: "
#: pcbnew/footprint.cpp:1317
msgid "Attributes:"
@ -43522,9 +43497,8 @@ msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr "Tệp Fabmaster PCB"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Could not read file "
msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n"
msgstr "Không thể đọc tệp "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:249
#, c-format
@ -45289,14 +45263,12 @@ msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "Kiểu cách Đường thẳng"
msgstr "Số lớp đồng: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr "Đặt kích thước lưới"
msgstr "Kích thước tổng thể của bo: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:435
#, fuzzy
@ -45313,14 +45285,12 @@ msgid "Castellated pads: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Board Thickness: "
msgstr "Độ dày lưới:"
msgstr "Độ dày của bo: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "Đường kính lỗ Via mạ"
msgstr "Đường kính lỗ tối thiểu "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484
msgid "Impedance Control: "
@ -45333,7 +45303,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng"
msgstr "Đầu nối thẻ cạnh: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508
msgid "Yes, Bevelled"
@ -45722,7 +45692,7 @@ msgstr "Đặt tất cả các đơn vị"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:640 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Edit Pad"
msgstr "Đang tải "
msgstr "Chỉnh sửa Pad"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:730
#, c-format
@ -48980,7 +48950,7 @@ msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
msgstr "Bộ chuyển đổi Bitmap thành linh kiện"
msgstr "Bộ chuyển đổi Bitmap thành linh kiện;Bitmap;Chuyển đổi;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "Bitmap to Component Converter"