Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
28c1b2f6cc
commit
632295efcc
170
it/kicad.po
170
it/kicad.po
|
@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 02:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 02:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 00:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -174,9 +174,9 @@ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1450
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1486 eeschema/lib_pin.cpp:1707
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:668
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1453
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1489 eeschema/lib_pin.cpp:1707
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:669
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:346
|
||||
|
@ -197,13 +197,13 @@ msgid "Configure Environment Variables"
|
|||
msgstr "Configura le variabili ambiente"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:679
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:680
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1473
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:243 eeschema/libedit.cpp:699
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1476
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:243 eeschema/libedit.cpp:700
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
|
||||
#: include/lib_table_grid.h:196 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:694
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
|
||||
|
@ -1505,21 +1505,21 @@ msgstr "unità "
|
|||
msgid "degrees"
|
||||
msgstr "gradi"
|
||||
|
||||
#: common/project.cpp:257
|
||||
#: common/project.cpp:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di modello configurazione \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/project.cpp:260
|
||||
#: common/project.cpp:261
|
||||
msgid "Error copying project file template"
|
||||
msgstr "Errore durante la copia del modello di progetto"
|
||||
|
||||
#: common/project.cpp:280
|
||||
#: common/project.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file progetto \"%s\" (cartella non scrivibile)"
|
||||
|
||||
#: common/project.cpp:424
|
||||
#: common/project.cpp:428
|
||||
msgid "Error loading project footprint library table"
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie del progetto"
|
||||
|
||||
|
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Stringa non ultimata"
|
|||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||||
msgstr "Il limitatore di stringa deve essere un singolo carattere ', \", o $"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:391 eeschema/sch_text.cpp:664 eeschema/libedit.cpp:689
|
||||
#: common/eda_text.cpp:391 eeschema/sch_text.cpp:664 eeschema/libedit.cpp:690
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
|
||||
|
@ -4080,10 +4080,10 @@ msgstr "Variabili ambiente disponibili per percorsi relativi:"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
|
||||
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1445 eeschema/sch_component.cpp:1484
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1448 eeschema/sch_component.cpp:1487
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/lib_field.cpp:630
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:522
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:524
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:209
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226
|
||||
|
@ -4193,12 +4193,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Display Options"
|
||||
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:189
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename to %s"
|
||||
msgstr "Rinomina a %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:419
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:287 eeschema/project_rescue.cpp:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
|
||||
|
@ -4206,40 +4206,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile recuperare il simbolo %s perché non trovato in nessuna libreria "
|
||||
"o cache."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:422
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:290 eeschema/project_rescue.cpp:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
|
||||
msgstr "Recupera simbolo %s trovato solo nella libreria cache in %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:425
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
|
||||
msgstr "Recupera simbolo modificato %s in %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:526
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:527
|
||||
msgid "This project has nothing to rescue."
|
||||
msgstr "Questo progetto non ha nulla da recuperare."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:527 eeschema/project_rescue.cpp:543
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:544
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64
|
||||
msgid "Project Rescue Helper"
|
||||
msgstr "Assistente recupero progetto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:542
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:543
|
||||
msgid "No symbols were rescued."
|
||||
msgstr "Nessun simbolo recuperato."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:661
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
|
||||
msgstr "Fallita creazione file libreria simboli \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:785
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
||||
msgstr "Fallito il salvataggio della libreria \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:809
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:810
|
||||
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
|
||||
|
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Modifica i campi del simbolo"
|
|||
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
|
||||
msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1062
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1049
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:458 pcbnew/edit.cpp:1560
|
||||
msgid "Highlight net"
|
||||
msgstr "Evidenzia collegamento"
|
||||
|
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Modifica proprietà..."
|
|||
msgid "Edit Footprint..."
|
||||
msgstr "Modifica impronta..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:465 eeschema/libedit.cpp:687
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:465 eeschema/libedit.cpp:688
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Convertito"
|
||||
|
||||
|
@ -4586,7 +4586,7 @@ msgid "Unit %s"
|
|||
msgstr "Unità %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:490 eeschema/lib_draw_item.cpp:70
|
||||
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:125 eeschema/libedit.cpp:684
|
||||
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:125 eeschema/libedit.cpp:685
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "No connect symbol"
|
|||
msgstr "Simbolo di non connesso"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:691
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:692
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Corpo"
|
||||
|
||||
|
@ -5265,9 +5265,9 @@ msgid "Pin name"
|
|||
msgstr "Nome piedino"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/sch_component.cpp:1481
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1444 eeschema/sch_component.cpp:1484
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:440 eeschema/template_fieldnames.cpp:47
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:521
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:523
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30
|
||||
|
@ -5335,54 +5335,54 @@ msgstr ""
|
|||
"e non sarà possibile vederli sullo schermo. Sicuri\n"
|
||||
"di voler usare questi colori?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1445
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1448
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
msgstr "Simbolo di alimentazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1454 eeschema/generate_alias_info.cpp:37
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1457 eeschema/generate_alias_info.cpp:37
|
||||
msgid "Alias of"
|
||||
msgstr "Alias di"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1457 eeschema/sch_component.cpp:1459
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1462 eeschema/sch_component.cpp:1492
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1498 eeschema/selpart.cpp:88
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1460 eeschema/sch_component.cpp:1462
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1465 eeschema/sch_component.cpp:1495
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1501 eeschema/selpart.cpp:88
|
||||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:475
|
||||
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Libreria"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1462
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1465
|
||||
msgid "Undefined!!!"
|
||||
msgstr "Indefinito!!!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1468
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1471
|
||||
msgid "<Unknown>"
|
||||
msgstr "<Sconosciuto>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1470 eeschema/lib_field.cpp:454
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1473 eeschema/lib_field.cpp:454
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:523
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:525
|
||||
#: pcbnew/class_module.cpp:636 pcbnew/class_pad.cpp:693
|
||||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:474 pcbnew/load_select_footprint.cpp:538
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:378
|
||||
msgid "Footprint"
|
||||
msgstr "Impronta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1475 eeschema/viewlibs.cpp:244
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:700
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1478 eeschema/viewlibs.cpp:244
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:701
|
||||
msgid "Key words"
|
||||
msgstr "Parole chiave"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1493
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1496
|
||||
msgid "No library defined!!!"
|
||||
msgstr "Nessuna libreria definita!!!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1497
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol not found in %s!!!"
|
||||
msgstr "Simbolo non trovato in %s!!!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1733
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s, %s"
|
||||
msgstr "Simbolo %s, %s"
|
||||
|
@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Modificare la tabella globale librerie di simboli nel menu delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:691 eeschema/libedit.cpp:698
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:691 eeschema/libedit.cpp:699
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:691 pcbnew/class_zone.cpp:825
|
||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97
|
||||
|
@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr "Stile"
|
|||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1720
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1146
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1148
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:721 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
|
||||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:389
|
||||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:397
|
||||
|
@ -5583,7 +5583,7 @@ msgid "Yes"
|
|||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1722
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1148
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1150
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:721 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
|
||||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_text_mod.cpp:387
|
||||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:399
|
||||
|
@ -5666,7 +5666,7 @@ msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\""
|
|||
msgstr "Errore durante il tentativo di salvataggio del file simbolo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1368
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1393 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1397 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132
|
||||
#: pcbnew/controle.cpp:231
|
||||
msgid "Clarify Selection"
|
||||
msgstr "Disambigua selezione"
|
||||
|
@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "Esploratore di librerie di simboli -- %s"
|
|||
msgid "no library selected"
|
||||
msgstr "nessuna libreria selezionata"
|
||||
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:228 eeschema/libedit.cpp:671
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:228 eeschema/libedit.cpp:672
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
|
||||
|
@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "Caricamento librerie simboli"
|
|||
msgid "Loading library \"%s\""
|
||||
msgstr "Caricamento libreria \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:207 eeschema/libedit.cpp:696
|
||||
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:207 eeschema/libedit.cpp:697
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr "Simbolo"
|
||||
|
||||
|
@ -7896,8 +7896,8 @@ msgstr "Seleziona un parametro da regolare"
|
|||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add symbol %s to library file."
|
||||
msgstr "Fallito l'inserimento del simbolo %s al file libreria."
|
||||
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fallito l'inserimento del simbolo \"%s\" al file libreria \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:110
|
||||
msgid "Unexpected exception occurred."
|
||||
|
@ -7983,9 +7983,9 @@ msgstr "Il campo %s non può contenere %s caratteri."
|
|||
msgid "Field Validation Error"
|
||||
msgstr "Errore validazione campo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:701
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:50
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:524
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:526
|
||||
msgid "Datasheet"
|
||||
msgstr "Specifiche"
|
||||
|
||||
|
@ -8202,49 +8202,49 @@ msgstr "Il nuovo simbolo è senza nome e non può essere creato. "
|
|||
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
|
||||
msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già nella libreria \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:490
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
|
||||
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:520
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:521
|
||||
msgid "No library specified."
|
||||
msgstr "Nessuna libreria specificata."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:537
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save Library \"%s\" As..."
|
||||
msgstr "Salva libreria \"%s\" come..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:575
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallito il salvataggio dei cambiamenti sul file libreria di simboli \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:577
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:578
|
||||
msgid "Error saving library"
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio della libreria"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:584
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
|
||||
msgstr "File di libreria di simboli \"%s\" salvato"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:586
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
|
||||
msgstr "File di documentazione libreria di simboli \"%s\" salvato"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:630
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:631
|
||||
msgid "Save Libraries"
|
||||
msgstr "Salva librerie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:631
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:632
|
||||
msgid "Select libraries to save"
|
||||
msgstr "Seleziona le librerie da salvare"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:632
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some libraries could not be saved to their original files.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Salvarle in file nuovi?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:694
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:695
|
||||
msgid "Power Symbol"
|
||||
msgstr "Simbolo di alimentazione"
|
||||
|
||||
|
@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "Mostra nell'esploratore"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:795
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:994
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
|
||||
"should bring it up in your webbrowser."
|
||||
|
@ -10481,22 +10481,22 @@ msgid "Chip Name"
|
|||
msgstr "Nome chip"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:793
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:992
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:994
|
||||
msgid "Show Datasheet"
|
||||
msgstr "Mostra datasheet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:999
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1001
|
||||
msgid "Browse Footprints"
|
||||
msgstr "Scorri impronte"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:802
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1001
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1003
|
||||
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
|
||||
msgstr "Apre l'esploratore delle impronte per sceglierne una ed assegnarla."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:808
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1007
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1009
|
||||
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
|
||||
msgstr "Usato solo per campi impronte e datasheet."
|
||||
|
||||
|
@ -17101,11 +17101,11 @@ msgstr "Filtra selezione..."
|
|||
msgid "Filter the types of items in the selection"
|
||||
msgstr "Filtra i tipi di elementi nella selezione"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:713 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:717 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240
|
||||
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Le selezione contiene elementi bloccati. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1317
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1321
|
||||
msgid "Filter selection"
|
||||
msgstr "Filtra selezione"
|
||||
|
||||
|
@ -17168,28 +17168,15 @@ msgstr "Aggiungi marcatore di allineamento strati"
|
|||
msgid "Place a layer alignment target"
|
||||
msgstr "Piazza un marcatore di allineamento strati"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original "
|
||||
"zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zona proibita duplicata non può stare sullo stesso strato della zona "
|
||||
"originale."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:812 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
|
||||
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:824
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:811
|
||||
msgid "Duplicate zone"
|
||||
msgstr "Duplica zona"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:906 pcbnew/edit.cpp:1524
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:893 pcbnew/edit.cpp:1524
|
||||
msgid "Adjust zero"
|
||||
msgstr "Regola zero"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1106
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1093
|
||||
msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
|
||||
msgstr "Preleva componenti per le ratsnest locali"
|
||||
|
||||
|
@ -17707,6 +17694,11 @@ msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
|
||||
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177
|
||||
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
|
||||
msgstr "Attenzione: la nuova zona non passa i DRC"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue