Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-05-01 00:19:50 +02:00
parent 28c1b2f6cc
commit 632295efcc
1 changed files with 81 additions and 89 deletions

View File

@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 02:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -174,9 +174,9 @@ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1450
#: eeschema/sch_component.cpp:1486 eeschema/lib_pin.cpp:1707
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:668
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1453
#: eeschema/sch_component.cpp:1489 eeschema/lib_pin.cpp:1707
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:669
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:346
@ -197,13 +197,13 @@ msgid "Configure Environment Variables"
msgstr "Configura le variabili ambiente"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:679
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:680
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1473
#: eeschema/viewlibs.cpp:243 eeschema/libedit.cpp:699
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1476
#: eeschema/viewlibs.cpp:243 eeschema/libedit.cpp:700
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
#: include/lib_table_grid.h:196 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:694
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
@ -1505,21 +1505,21 @@ msgstr "unità "
msgid "degrees"
msgstr "gradi"
#: common/project.cpp:257
#: common/project.cpp:258
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
msgstr "Impossibile trovare il file di modello configurazione \"%s\"."
#: common/project.cpp:260
#: common/project.cpp:261
msgid "Error copying project file template"
msgstr "Errore durante la copia del modello di progetto"
#: common/project.cpp:280
#: common/project.cpp:282
#, c-format
msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
msgstr "Impossibile creare il file progetto \"%s\" (cartella non scrivibile)"
#: common/project.cpp:424
#: common/project.cpp:428
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie del progetto"
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Stringa non ultimata"
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Il limitatore di stringa deve essere un singolo carattere ', \", o $"
#: common/eda_text.cpp:391 eeschema/sch_text.cpp:664 eeschema/libedit.cpp:689
#: common/eda_text.cpp:391 eeschema/sch_text.cpp:664 eeschema/libedit.cpp:690
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
@ -4080,10 +4080,10 @@ msgstr "Variabili ambiente disponibili per percorsi relativi:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
#: eeschema/sch_component.cpp:1445 eeschema/sch_component.cpp:1484
#: eeschema/sch_component.cpp:1448 eeschema/sch_component.cpp:1487
#: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/lib_field.cpp:630
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:522
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:524
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226
@ -4193,12 +4193,12 @@ msgstr ""
msgid "Display Options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
#: eeschema/project_rescue.cpp:189
#: eeschema/project_rescue.cpp:188
#, c-format
msgid "Rename to %s"
msgstr "Rinomina a %s"
#: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:419
#: eeschema/project_rescue.cpp:287 eeschema/project_rescue.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
@ -4206,40 +4206,40 @@ msgstr ""
"Impossibile recuperare il simbolo %s perché non trovato in nessuna libreria "
"o cache."
#: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:422
#: eeschema/project_rescue.cpp:290 eeschema/project_rescue.cpp:423
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "Recupera simbolo %s trovato solo nella libreria cache in %s."
#: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:425
#: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:426
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr "Recupera simbolo modificato %s in %s"
#: eeschema/project_rescue.cpp:526
#: eeschema/project_rescue.cpp:527
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr "Questo progetto non ha nulla da recuperare."
#: eeschema/project_rescue.cpp:527 eeschema/project_rescue.cpp:543
#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:544
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "Assistente recupero progetto"
#: eeschema/project_rescue.cpp:542
#: eeschema/project_rescue.cpp:543
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Nessun simbolo recuperato."
#: eeschema/project_rescue.cpp:661
#: eeschema/project_rescue.cpp:662
#, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
msgstr "Fallita creazione file libreria simboli \"%s\""
#: eeschema/project_rescue.cpp:785
#: eeschema/project_rescue.cpp:786
#, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Fallito il salvataggio della libreria \"%s\"."
#: eeschema/project_rescue.cpp:809
#: eeschema/project_rescue.cpp:810
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr ""
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Modifica i campi del simbolo"
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1062
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1049
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:458 pcbnew/edit.cpp:1560
msgid "Highlight net"
msgstr "Evidenzia collegamento"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Modifica proprietà..."
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Modifica impronta..."
#: eeschema/onrightclick.cpp:465 eeschema/libedit.cpp:687
#: eeschema/onrightclick.cpp:465 eeschema/libedit.cpp:688
msgid "Convert"
msgstr "Convertito"
@ -4586,7 +4586,7 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "Unità %s"
#: eeschema/onrightclick.cpp:490 eeschema/lib_draw_item.cpp:70
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:125 eeschema/libedit.cpp:684
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:125 eeschema/libedit.cpp:685
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "No connect symbol"
msgstr "Simbolo di non connesso"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
#: eeschema/libedit.cpp:691
#: eeschema/libedit.cpp:692
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
@ -5265,9 +5265,9 @@ msgid "Pin name"
msgstr "Nome piedino"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75
#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/sch_component.cpp:1481
#: eeschema/sch_component.cpp:1444 eeschema/sch_component.cpp:1484
#: eeschema/lib_field.cpp:440 eeschema/template_fieldnames.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:521
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:523
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30
@ -5335,54 +5335,54 @@ msgstr ""
"e non sarà possibile vederli sullo schermo. Sicuri\n"
"di voler usare questi colori?"
#: eeschema/sch_component.cpp:1445
#: eeschema/sch_component.cpp:1448
msgid "Power symbol"
msgstr "Simbolo di alimentazione"
#: eeschema/sch_component.cpp:1454 eeschema/generate_alias_info.cpp:37
#: eeschema/sch_component.cpp:1457 eeschema/generate_alias_info.cpp:37
msgid "Alias of"
msgstr "Alias di"
#: eeschema/sch_component.cpp:1457 eeschema/sch_component.cpp:1459
#: eeschema/sch_component.cpp:1462 eeschema/sch_component.cpp:1492
#: eeschema/sch_component.cpp:1498 eeschema/selpart.cpp:88
#: eeschema/sch_component.cpp:1460 eeschema/sch_component.cpp:1462
#: eeschema/sch_component.cpp:1465 eeschema/sch_component.cpp:1495
#: eeschema/sch_component.cpp:1501 eeschema/selpart.cpp:88
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:475
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
#: eeschema/sch_component.cpp:1462
#: eeschema/sch_component.cpp:1465
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Indefinito!!!"
#: eeschema/sch_component.cpp:1468
#: eeschema/sch_component.cpp:1471
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Sconosciuto>"
#: eeschema/sch_component.cpp:1470 eeschema/lib_field.cpp:454
#: eeschema/sch_component.cpp:1473 eeschema/lib_field.cpp:454
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:523
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:525
#: pcbnew/class_module.cpp:636 pcbnew/class_pad.cpp:693
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:474 pcbnew/load_select_footprint.cpp:538
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:378
msgid "Footprint"
msgstr "Impronta"
#: eeschema/sch_component.cpp:1475 eeschema/viewlibs.cpp:244
#: eeschema/libedit.cpp:700
#: eeschema/sch_component.cpp:1478 eeschema/viewlibs.cpp:244
#: eeschema/libedit.cpp:701
msgid "Key words"
msgstr "Parole chiave"
#: eeschema/sch_component.cpp:1493
#: eeschema/sch_component.cpp:1496
msgid "No library defined!!!"
msgstr "Nessuna libreria definita!!!"
#: eeschema/sch_component.cpp:1497
#: eeschema/sch_component.cpp:1500
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!!!"
msgstr "Simbolo non trovato in %s!!!"
#: eeschema/sch_component.cpp:1733
#: eeschema/sch_component.cpp:1736
#, c-format
msgid "Symbol %s, %s"
msgstr "Simbolo %s, %s"
@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"Modificare la tabella globale librerie di simboli nel menu delle preferenze."
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711
#: eeschema/sch_text.cpp:691 eeschema/libedit.cpp:698
#: eeschema/sch_text.cpp:691 eeschema/libedit.cpp:699
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:691 pcbnew/class_zone.cpp:825
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97
@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr "Stile"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1720
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1146
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1148
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:721 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:389
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:397
@ -5583,7 +5583,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1722
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1148
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1150
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:721 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_text_mod.cpp:387
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:399
@ -5666,7 +5666,7 @@ msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\""
msgstr "Errore durante il tentativo di salvataggio del file simbolo \"%s\""
#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1368
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1393 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1397 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132
#: pcbnew/controle.cpp:231
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Disambigua selezione"
@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "Esploratore di librerie di simboli -- %s"
msgid "no library selected"
msgstr "nessuna libreria selezionata"
#: eeschema/viewlibs.cpp:228 eeschema/libedit.cpp:671
#: eeschema/viewlibs.cpp:228 eeschema/libedit.cpp:672
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "Caricamento librerie simboli"
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Caricamento libreria \"%s\""
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:207 eeschema/libedit.cpp:696
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:207 eeschema/libedit.cpp:697
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
@ -7896,8 +7896,8 @@ msgstr "Seleziona un parametro da regolare"
#: eeschema/libarch.cpp:102
#, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file."
msgstr "Fallito l'inserimento del simbolo %s al file libreria."
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
msgstr "Fallito l'inserimento del simbolo \"%s\" al file libreria \"%s\"."
#: eeschema/libarch.cpp:110
msgid "Unexpected exception occurred."
@ -7983,9 +7983,9 @@ msgstr "Il campo %s non può contenere %s caratteri."
msgid "Field Validation Error"
msgstr "Errore validazione campo"
#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:701
#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:524
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:526
msgid "Datasheet"
msgstr "Specifiche"
@ -8202,49 +8202,49 @@ msgstr "Il nuovo simbolo è senza nome e non può essere creato. "
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:490
#: eeschema/libedit.cpp:491
#, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:520
#: eeschema/libedit.cpp:521
msgid "No library specified."
msgstr "Nessuna libreria specificata."
#: eeschema/libedit.cpp:537
#: eeschema/libedit.cpp:538
#, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Salva libreria \"%s\" come..."
#: eeschema/libedit.cpp:575
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr ""
"Fallito il salvataggio dei cambiamenti sul file libreria di simboli \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:577
#: eeschema/libedit.cpp:578
msgid "Error saving library"
msgstr "Errore durante il salvataggio della libreria"
#: eeschema/libedit.cpp:584
#: eeschema/libedit.cpp:585
#, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "File di libreria di simboli \"%s\" salvato"
#: eeschema/libedit.cpp:586
#: eeschema/libedit.cpp:587
#, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
msgstr "File di documentazione libreria di simboli \"%s\" salvato"
#: eeschema/libedit.cpp:630
#: eeschema/libedit.cpp:631
msgid "Save Libraries"
msgstr "Salva librerie"
#: eeschema/libedit.cpp:631
#: eeschema/libedit.cpp:632
msgid "Select libraries to save"
msgstr "Seleziona le librerie da salvare"
#: eeschema/libedit.cpp:632
#: eeschema/libedit.cpp:633
msgid ""
"Some libraries could not be saved to their original files.\n"
"\n"
@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Salvarle in file nuovi?"
#: eeschema/libedit.cpp:694
#: eeschema/libedit.cpp:695
msgid "Power Symbol"
msgstr "Simbolo di alimentazione"
@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "Mostra nell'esploratore"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:795
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:994
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996
msgid ""
"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
"should bring it up in your webbrowser."
@ -10481,22 +10481,22 @@ msgid "Chip Name"
msgstr "Nome chip"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:793
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:992
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:994
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Mostra datasheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:999
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1001
msgid "Browse Footprints"
msgstr "Scorri impronte"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:802
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1001
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1003
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
msgstr "Apre l'esploratore delle impronte per sceglierne una ed assegnarla."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:808
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1007
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1009
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
msgstr "Usato solo per campi impronte e datasheet."
@ -17101,11 +17101,11 @@ msgstr "Filtra selezione..."
msgid "Filter the types of items in the selection"
msgstr "Filtra i tipi di elementi nella selezione"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:713 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:717 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr "Le selezione contiene elementi bloccati. Continuare?"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1317
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1321
msgid "Filter selection"
msgstr "Filtra selezione"
@ -17168,28 +17168,15 @@ msgstr "Aggiungi marcatore di allineamento strati"
msgid "Place a layer alignment target"
msgstr "Piazza un marcatore di allineamento strati"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:806
msgid ""
"The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original "
"zone."
msgstr ""
"La zona proibita duplicata non può stare sullo stesso strato della zona "
"originale."
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:812 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
msgstr ""
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale."
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:824
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:811
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplica zona"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:906 pcbnew/edit.cpp:1524
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:893 pcbnew/edit.cpp:1524
msgid "Adjust zero"
msgstr "Regola zero"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1106
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1093
msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
msgstr "Preleva componenti per le ratsnest locali"
@ -17707,6 +17694,11 @@ msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
msgstr ""
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale."
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
msgstr ""
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale."
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
msgstr "Attenzione: la nuova zona non passa i DRC"