Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 88.2% (5950 of 6739 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-02-02 15:51:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5a76e2225d
commit 686413e532
1 changed files with 48 additions and 84 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-02 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n" "master-source/ja/>\n"
@ -525,9 +525,8 @@ msgid "Show copper thickness"
msgstr "銅箔の厚みを表示" msgstr "銅箔の厚みを表示"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:178 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Other Options" msgid "Other Options"
msgstr "その他オプション:" msgstr "その他オプション"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185
msgid "Anti-aliasing:" msgid "Anti-aliasing:"
@ -1591,7 +1590,6 @@ msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "バグを調査または報告する - " msgstr "バグを調査または報告する - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
#, fuzzy
msgid "KiCad users group and community" msgid "KiCad users group and community"
msgstr "KiCad ユーザー グループとコミュニティ" msgstr "KiCad ユーザー グループとコミュニティ"
@ -2247,9 +2245,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Start with default settings" msgid "Start with default settings"
msgstr "デフォルト値にリセット" msgstr "デフォルト設定を使って開始する"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3761,9 +3758,8 @@ msgid "Pad"
msgstr "パッド" msgstr "パッド"
#: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266 #: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Graphic Shape" msgid "Graphic Shape"
msgstr "グラフィック スタイル" msgstr "グラフィック形状"
#: common/eda_item.cpp:264 #: common/eda_item.cpp:264
msgid "Board Text" msgid "Board Text"
@ -4325,7 +4321,7 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "\"%s\" を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした" msgstr "\"%s\" を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした"
#: common/gestfich.cpp:343 #: common/gestfich.cpp:343
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot print '%s'.\n" "Cannot print '%s'.\n"
"\n" "\n"
@ -4785,12 +4781,10 @@ msgid "Symbol fields"
msgstr "シンボルのフィールド" msgstr "シンボルのフィールド"
#: common/layer_id.cpp:117 #: common/layer_id.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Symbol body outlines" msgid "Symbol body outlines"
msgstr "シンボルの外形線" msgstr "シンボルの外形線"
#: common/layer_id.cpp:118 #: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Symbol body fills" msgid "Symbol body fills"
msgstr "シンボルの塗潰し" msgstr "シンボルの塗潰し"
@ -5118,9 +5112,9 @@ msgid "Comment"
msgstr "コメント" msgstr "コメント"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Text '%s'" msgid "Text '%s'"
msgstr "予期されない '%s'" msgstr "テキスト '%s'"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:276 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:276
#, c-format #, c-format
@ -5133,9 +5127,8 @@ msgid "Line, length %s"
msgstr "線, 長さ %s" msgstr "線, 長さ %s"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:486 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Page Limits" msgid "Page Limits"
msgstr "ページ境界を表示:" msgstr "ページ境界"
#: common/pgm_base.cpp:174 #: common/pgm_base.cpp:174
msgid "No default editor found, you must choose it" msgid "No default editor found, you must choose it"
@ -5315,9 +5308,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: common/single_top.cpp:176 kicad/kicad.cpp:280 #: common/single_top.cpp:176 kicad/kicad.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Unsupported Operating System" msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "サポートされていないビア形状: %s" msgstr "サポートされていないオペレーティングシステム"
#: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:57 #: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:57
#, c-format #, c-format
@ -5464,14 +5456,12 @@ msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "選択されたアイテムをクリップボードにコピー" msgstr "選択されたアイテムをクリップボードにコピー"
#: common/tool/actions.cpp:164 #: common/tool/actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Paste items(s) from clipboard" msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け"
#: common/tool/actions.cpp:170 #: common/tool/actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen" msgid "Select all items on screen"
msgstr "保存するライブラリーを選択" msgstr "画面上の全てのアイテムを選択"
#: common/tool/actions.cpp:174 #: common/tool/actions.cpp:174
msgid "Paste Special..." msgid "Paste Special..."
@ -6501,9 +6491,9 @@ msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "等価ファイルのロード エラー" msgstr "等価ファイルのロード エラー"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #: cvpcb/auto_associate.cpp:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu 等価なフットプリント/コンポーネント が見つかりました。" msgstr "%lu 等価なフットプリント/シンボルが見つかりました。"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #: cvpcb/auto_associate.cpp:261
#, c-format #, c-format
@ -6887,14 +6877,12 @@ msgstr ""
"回路図シンボルのフットプリント フィールドへフットプリントの関連付けを保存" "回路図シンボルのフットプリント フィールドへフットプリントの関連付けを保存"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select next unassigned symbol" msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "次の関連付けされていないシンボルを選択" msgstr "次の割り当てられていないシンボルを選択"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "既存のシンボルとフットプリントの関連付けを保持" msgstr "次のフットプリントが割り当てられていないシンボルを選択"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6902,29 +6890,24 @@ msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "前の関連付けされていないシンボルを選択" msgstr "前の関連付けされていないシンボルを選択"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "変更されたフットプリントの割り付けでシンボルのフットプリントを置換え" msgstr "前のフットプリントが割り当てられていないシンボルを選択"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Assign footprint" msgid "Assign footprint"
msgstr "フットプリントを関連付け" msgstr "フットプリントを割り当て"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Assign footprint to selected symbols" msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "回路図シンボルへ PCB フットプリントを関連付けする" msgstr "フットプリントを選択されたシンボルに割り当てる"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Automatically assign footprints" msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "自動的にフットプリントを関連付け" msgstr "自動的にフットプリントを割り当て"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Perform automatic footprint assignment" msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "フットプリントの関連付けを自動的に実行" msgstr "フットプリントの割り当てを自動的に実行"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
msgid "Delete association" msgid "Delete association"
@ -7760,14 +7743,12 @@ msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update all symbols in schematic" msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "回路図にシンボルを挿入" msgstr "回路図の全てのシンボルを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol" msgid "Update selected symbol"
msgstr "シンボルを選択" msgstr "選択されたシンボルを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:" msgid "Update symbols matching reference designator:"
@ -8013,9 +7994,8 @@ msgstr "構文ヘルプ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show syntax help window" msgid "Show syntax help window"
msgstr "コンソール ウィンドウを表示" msgstr "文法のヘルプ ウィンドウを表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
@ -8597,14 +8577,13 @@ msgid "symbol"
msgstr "シンボル" msgstr "シンボル"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table.\n" "Error occurred writing empty symbol library table.\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"空のシンボル ライブラリー テーブル ファイルを書き込もうとしたところ、エラーが" "空のシンボル ライブラリー テーブル ファイルを書き込もうとしたところ、エラーが発生しました。\n"
"発生しました。\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
@ -8613,26 +8592,25 @@ msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "シンボル ライブラリー テーブル ファイルを選択してください。" msgstr "シンボル ライブラリー テーブル ファイルを選択してください。"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File '%s' not found." msgid "File '%s' not found."
msgstr "ファイル %s が見つかりません" msgstr "ファイル '%s' が見つかりません"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid symbol library table.\n" "'%s' is not a valid symbol library table.\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル \"%s\" は有効なシンボル ライブラリー テーブル ファイルではありませ" "ファイル \"%s\" は有効なシンボル ライブラリー テーブル ファイルではありません。\n"
"ん。\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "グローバル ライブラリー テーブルのパス \"%s\" が生成できません。" msgstr "グローバル ライブラリー テーブルのパス '%s' が生成できません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
#, c-format #, c-format
@ -8640,14 +8618,13 @@ msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
msgstr "グローバル シンボル ライブラリー テーブル ファイル '%s' を '%s' にコピーできません。" msgstr "グローバル シンボル ライブラリー テーブル ファイル '%s' を '%s' にコピーできません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table.\n" "Error occurred loading global symbol library table.\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"グローバル シンボル ライブラリー テーブルをロードしようとしたところ、エラーが" "グローバル シンボル ライブラリー テーブルをロードしようとしたところ、エラーが発生しました:\n"
"発生しました:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
@ -8663,9 +8640,8 @@ msgstr "ジャンクション プロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Read Only" msgid "Read Only"
msgstr "[読み取り専用]" msgstr "読み取り専用"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
msgid "Do not fill" msgid "Do not fill"
@ -9432,9 +9408,8 @@ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "フットプリントは名前を持たなければなりません。" msgstr "代替ピン定義は名前を持たなければなりません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295
#, c-format #, c-format
@ -9505,9 +9480,8 @@ msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:" msgstr "プレビュー:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions" msgid "Alternate pin definitions"
msgstr "バス定義を管理" msgstr "代替ピン定義"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101
msgid "Pin Properties" msgid "Pin Properties"
@ -11383,9 +11357,8 @@ msgid "Connections"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Junction dot size:" msgid "Junction dot size:"
msgstr "ジャンクション サイズ:" msgstr "ジャンクションの点のサイズ:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
msgid "Smallest" msgid "Smallest"
@ -11507,9 +11480,8 @@ msgstr "不正な文字 '%c' のあるニックネーム: \"%s\""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:387 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Library Nickname Error" msgid "Library Nickname Error"
msgstr "ライブラリーのニックネーム" msgstr "ライブラリーのニックネームのエラー"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:375 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
@ -11536,9 +11508,9 @@ msgstr "警告: 重複したニックネーム"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:465 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "A library nicknamed '%s' already exists." msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
msgstr "ニックネーム \"%s\" のライブラリーは既に存在します。" msgstr "ニックネーム '%s' のライブラリーは既に存在します。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:466 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:466
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847
@ -11578,9 +11550,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Library '%s' not found." msgid "Library '%s' not found."
msgstr "ライブラリー \"%s\" が見つかりません。" msgstr "ライブラリー '%s' が見つかりません。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:743 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:743
#, c-format #, c-format
@ -11833,9 +11805,8 @@ msgid "Conflict problem between pins"
msgstr "ピン間の衝突問題" msgstr "ピン間の衝突問題"
#: eeschema/erc_item.cpp:70 #: eeschema/erc_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "階層ラベルとピンシート間のミスマッチ" msgstr "階層ラベルとシートピンのミスマッチ"
#: eeschema/erc_item.cpp:74 #: eeschema/erc_item.cpp:74
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
@ -11859,10 +11830,8 @@ msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "同様のラベルです (大文字/小文字だけ相違)" msgstr "同様のラベルです (大文字/小文字だけ相違)"
#: eeschema/erc_item.cpp:94 #: eeschema/erc_item.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr "" msgstr "異なるフットプリントが同じシンボルの別ユニットに割り当てられました"
"異なるフットプリントが同じコンポーネントの別ユニットに割り当てられました"
#: eeschema/erc_item.cpp:98 #: eeschema/erc_item.cpp:98
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
@ -12038,9 +12007,8 @@ msgstr ""
"新しいファイル フォーマットは以前のバージョンの KiCad で開くことができません。" "新しいファイル フォーマットは以前のバージョンの KiCad で開くことができません。"
#: eeschema/files-io.cpp:566 #: eeschema/files-io.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Schematic file is read only." msgid "Schematic file is read only."
msgstr "この回路図ファイル \"%s\" は既に開かれています。" msgstr "回路図ファイルは読み込み専用です。"
#: eeschema/files-io.cpp:591 #: eeschema/files-io.cpp:591
msgid "Append Schematic" msgid "Append Schematic"
@ -13213,14 +13181,14 @@ msgstr ""
"オフセット: %d" "オフセット: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1279 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1279
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid alternate pin name in\n" "Invalid alternate pin name in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"不正なシート ピン名:\n" "不正な代替ピン名:\n"
"ファイル: \"%s\"\n" "ファイル: \"%s\"\n"
"行: %d\n" "行: %d\n"
"オフセット: %d" "オフセット: %d"
@ -14182,9 +14150,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "ライブラリーの変更は保存されていません" msgstr "ライブラリーの変更は保存されていません"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:506 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Save changes to schematic before closing?" msgid "Save changes to schematic before closing?"
msgstr "閉じる前に \"%s\" へ変更を保存しますか?" msgstr "閉じる前に回路図の変更を保存しますか?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:555 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:555
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:113 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:113
@ -23941,13 +23908,10 @@ msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearances are not supported for custom pad " "Warning: Negative solder mask clearances are not supported for custom pad "
"shapes." "shapes."
msgstr "" msgstr "警告: 負のハンダ マスクのクリアランスはカスタム形状のパッドではサポートされていません。"
"負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はペーストのクリアラ"
"ンス)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1276 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1276
msgid "" msgid ""