Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 84.6% (6676 of 7885 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
e9d421c577
commit
69821ead9f
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-09 08:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -6617,7 +6617,6 @@ msgid "No objects selected"
|
|||
msgstr "Žádné vybrané objekty"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple objects selected"
|
||||
msgstr "Několik vybraných objektů"
|
||||
|
||||
|
@ -10134,20 +10133,18 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
|||
msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
||||
"in the schematic.\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento vývod není na mřížce %d milů a\n"
|
||||
"ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
|
||||
"Tento vývod není na mřížce %d milů a ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
|
||||
"Chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode."
|
||||
msgstr "Synchronizovaný režim editace vývodu"
|
||||
msgstr "Synchronizovaný režim vývodů."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:436
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
|
||||
|
@ -12765,9 +12762,8 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "Nezapojeno"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
||||
msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu."
|
||||
msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14458,11 +14454,13 @@ msgid "Invalid symbol library ID"
|
|||
msgstr "Neplatný ID knihovny symbolů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:209
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
|
||||
"the schematic hierarchy."
|
||||
msgstr "v aktuální hierarchii schéma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze načíst '%s' list, protože se již jeví jako přímý předchůdce v "
|
||||
"hierarchii schématu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1406
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2133
|
||||
|
@ -17712,13 +17710,16 @@ msgstr ""
|
|||
"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
|
||||
"an integer to prevent duplicate table entries."
|
||||
msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Přezdívka tabulky knihoven symbolů je přípona s\n"
|
||||
"celým čísel, které zabrání duplicitním položkám tabulky."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
|
||||
msgid " X "
|
||||
|
@ -19514,9 +19515,8 @@ msgid "Library package handling"
|
|||
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
||||
msgstr "Přidat knihovnu do globální tabulky knihoven?"
|
||||
msgstr "Automaticky přidat nainstalované knihovny do globální tabulky knihoven"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21797,14 +21797,13 @@ msgid "nanoseconds"
|
|||
msgstr "nanosekund"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\n"
|
||||
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
|
||||
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování:\n"
|
||||
"průměr izolační mezery otvoru.\n"
|
||||
"Průměr plošky prokovu >= průměr izolační mezery otvoru.\n"
|
||||
"Některé parametry nelze vypočítat pro prokov uvnitř zóny mědi."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260
|
||||
|
@ -29025,8 +29024,9 @@ msgstr "Vybrat položku(y)."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle selection."
|
||||
msgstr "Přepnout stav výběru."
|
||||
msgstr "Přepnout stav výběru"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:216
|
||||
|
@ -31929,9 +31929,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read file: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Vytvořit soubor '%s'"
|
||||
msgstr "Číst soubor: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:273
|
||||
msgid "Build STEP data\n"
|
||||
|
@ -31944,23 +31944,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write STEP file\n"
|
||||
msgstr "STEP soubory"
|
||||
msgstr "Zapsat soubor STEP\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Error writing STEP file. **\n"
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Chyba při zápisu do STEP souboru. **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"STEP file '%s' created.\n"
|
||||
msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soubor STEP '%s' vytvořen.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:311
|
||||
|
@ -31970,19 +31972,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Error reading kicad_pcb file. **\n"
|
||||
msgstr "Chyba čtení souboru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"**Chyba čtení souboru kicad_pcb.**\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create STEP file.\n"
|
||||
"Check that the board has a valid outline and models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze vytvořit soubor STEP. Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a modely."
|
||||
"Nelze vytvořit soubor STEP.\n"
|
||||
"Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a modely."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:330
|
||||
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
|
||||
|
@ -32049,9 +32052,8 @@ msgid "Kicad2step Converter"
|
|||
msgstr "KiCad převod obrázků"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/pcb/3d_resolver.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias:"
|
||||
msgstr "Alias: "
|
||||
msgstr "Alias:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:150
|
||||
msgid "All KiCad Board Files"
|
||||
|
@ -32722,19 +32724,16 @@ msgid "Model name cannot be empty."
|
|||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rpin is not valid."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
msgstr "Rpin není platný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lpin is not valid."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
msgstr "Lpin není platný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cpin is not valid."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
msgstr "Cpin není platný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32832,9 +32831,8 @@ msgid "Invalid V_meas value."
|
|||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_comp is invalid."
|
||||
msgstr "Některé soubory jsou neplatné!"
|
||||
msgstr "C_COMP je neplatný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32842,9 +32840,8 @@ msgid "Temperature Range is invalid."
|
|||
msgstr "Zvýšení teploty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Voltage Range is invalid."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
msgstr "Rozsah napětí je neplatný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34482,9 +34479,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Upravte tuto globální tabulku knihoven pouzder v menu Předvolby."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading board\n"
|
||||
msgstr "Znovu načíst desku"
|
||||
msgstr "Načítání desky\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -37671,7 +37667,7 @@ msgstr "Vybírá pouzdro podle odkazu a umístí ho pod kurzor pro přesun"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
msgid "Move Individually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout individuálně"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -38271,7 +38267,7 @@ msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
|
||||
msgid "Ungroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušit seskupení"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
|
||||
msgid "Ungroup any selected groups"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue