Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 84.6% (6676 of 7885 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2022-10-09 08:36:35 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e9d421c577
commit 69821ead9f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 42 additions and 46 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-09 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -6617,7 +6617,6 @@ msgid "No objects selected"
msgstr "Žádné vybrané objekty"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Multiple objects selected"
msgstr "Několik vybraných objektů"
@ -10134,20 +10133,18 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
"in the schematic.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Tento vývod není na mřížce %d milů a\n"
"ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
"Tento vývod není na mřížce %d milů a ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
"Chcete pokračovat?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Synchronizovaný režim editace vývodu"
msgstr "Synchronizovaný režim vývodů."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:436
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
@ -12765,9 +12762,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Nezapojeno"
#: eeschema/erc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu."
msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu"
#: eeschema/erc.cpp:320
#, c-format
@ -14458,11 +14454,13 @@ msgid "Invalid symbol library ID"
msgstr "Neplatný ID knihovny symbolů"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:209
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr "v aktuální hierarchii schéma"
msgstr ""
"Nelze načíst '%s' list, protože se již jeví jako přímý předchůdce v "
"hierarchii schématu."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1406
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2133
@ -17712,13 +17710,16 @@ msgstr ""
"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách."
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to prevent duplicate table entries."
msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu."
msgstr ""
"Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu.\n"
"\n"
"Přezdívka tabulky knihoven symbolů je přípona s\n"
"celým čísel, které zabrání duplicitním položkám tabulky."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
@ -19514,9 +19515,8 @@ msgid "Library package handling"
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
msgstr "Přidat knihovnu do globální tabulky knihoven?"
msgstr "Automaticky přidat nainstalované knihovny do globální tabulky knihoven"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
@ -21797,14 +21797,13 @@ msgid "nanoseconds"
msgstr "nanosekund"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""
"Varování:\n"
"průměr izolační mezery otvoru.\n"
"Průměr plošky prokovu >= průměr izolační mezery otvoru.\n"
"Některé parametry nelze vypočítat pro prokov uvnitř zóny mědi."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260
@ -29025,8 +29024,9 @@ msgstr "Vybrat položku(y)."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle selection."
msgstr "Přepnout stav výběru."
msgstr "Přepnout stav výběru"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:216
@ -31929,9 +31929,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Read file: '%s'\n"
msgstr "Vytvořit soubor '%s'"
msgstr "Číst soubor: '%s'\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:273
msgid "Build STEP data\n"
@ -31944,23 +31944,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Write STEP file\n"
msgstr "STEP soubory"
msgstr "Zapsat soubor STEP\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error writing STEP file. **\n"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'."
msgstr ""
"\n"
"** Chyba při zápisu do STEP souboru. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:300
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"STEP file '%s' created.\n"
msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen."
msgstr ""
"\n"
"Soubor STEP '%s' vytvořen.\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:306
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:311
@ -31970,19 +31972,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error reading kicad_pcb file. **\n"
msgstr "Chyba čtení souboru."
msgstr ""
"\n"
"**Chyba čtení souboru kicad_pcb.**\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create STEP file.\n"
"Check that the board has a valid outline and models."
msgstr ""
"Nelze vytvořit soubor STEP. Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a modely."
"Nelze vytvořit soubor STEP.\n"
"Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a modely."
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:330
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
@ -32049,9 +32052,8 @@ msgid "Kicad2step Converter"
msgstr "KiCad převod obrázků"
#: pcbnew/exporters/step/pcb/3d_resolver.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr "Alias: "
msgstr "Alias:"
#: pcbnew/files.cpp:150
msgid "All KiCad Board Files"
@ -32722,19 +32724,16 @@ msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Rpin is not valid."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
msgstr "Rpin není platný."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Lpin is not valid."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
msgstr "Lpin není platný."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Cpin is not valid."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
msgstr "Cpin není platný."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:228
#, fuzzy
@ -32832,9 +32831,8 @@ msgid "Invalid V_meas value."
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:485
#, fuzzy
msgid "C_comp is invalid."
msgstr "Některé soubory jsou neplatné!"
msgstr "C_COMP je neplatný."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:490
#, fuzzy
@ -32842,9 +32840,8 @@ msgid "Temperature Range is invalid."
msgstr "Zvýšení teploty"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
msgstr "Rozsah napětí je neplatný."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:521
#, fuzzy
@ -34482,9 +34479,8 @@ msgstr ""
"Upravte tuto globální tabulku knihoven pouzder v menu Předvolby."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Loading board\n"
msgstr "Znovu načíst desku"
msgstr "Načítání desky\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:96
#, fuzzy
@ -37671,7 +37667,7 @@ msgstr "Vybírá pouzdro podle odkazu a umístí ho pod kurzor pro přesun"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
msgid "Move Individually"
msgstr ""
msgstr "Přesunout individuálně"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
#, fuzzy
@ -38271,7 +38267,7 @@ msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
msgid "Ungroup"
msgstr ""
msgstr "Zrušit seskupení"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
msgid "Ungroup any selected groups"