Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 69.8% (4556 of 6526 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/
This commit is contained in:
parent
2c37bccd77
commit
699f936f6b
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pt/>\n"
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Exibir camadas de adesivo"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
|
||||
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
|
||||
msgstr "Camadas do usuários (não exibido no modo realístico)"
|
||||
msgstr "Camadas do utilizador (não exibido no modo realístico)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
|
||||
msgid "Show comments and drawings layers"
|
||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Anti Serrilhamento"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitar"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||||
msgid "2x"
|
||||
|
@ -605,19 +605,19 @@ msgstr "Enquanto movendo"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
|
||||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Desabilitar anti serrilhamento da imagem"
|
||||
msgstr "Desativar anti serrilhamento da imagem"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
|
||||
msgid "Disable thickness"
|
||||
msgstr "Desabilitar espessura"
|
||||
msgstr "Desativar espessura"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
|
||||
msgid "Disable vias"
|
||||
msgstr "Desabilitar vias"
|
||||
msgstr "Desativar vias"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
|
||||
msgid "Disable holes"
|
||||
msgstr "Desabilitar furos"
|
||||
msgstr "Desativar furos"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
|
@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Máscara de solda frontal"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||||
msgid "User layer Eco1"
|
||||
msgstr "Camada de usuário Eco1"
|
||||
msgstr "Camada de utilizador Eco1"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||||
msgid "User layer Eco2"
|
||||
msgstr "Camada de usuário Eco2"
|
||||
msgstr "Camada de utilizador Eco2"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1675,9 +1675,8 @@ msgid "Report or examine bugs - "
|
|||
msgstr "Reportar ou examinar bugs - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad users group and community"
|
||||
msgstr "Comunidade e grupos de usuários KiCad"
|
||||
msgstr "Comunidade e grupos de utilizador KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
|
||||
msgid "KiCad forum - "
|
||||
|
@ -1957,9 +1956,9 @@ msgid ""
|
|||
"are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre com o nome e o valor de cada variável de ambiente. Entradas em cinza "
|
||||
"são de nomes definidos externamente pelo sistema ou usuário. Variáveis de "
|
||||
"ambiente definidas pelo sistema ou usuário tem precedência em relação às "
|
||||
"definidas nesta tabela, isto significa que, neste caso, os valores desta "
|
||||
"são de nomes definidos externamente pelo sistema ou utilizador. Variáveis "
|
||||
"de ambiente definidas pelo sistema ou utilizador tem precedência em relação "
|
||||
"às definidas nesta tabela, isto significa que, neste caso, os valores desta "
|
||||
"tabela serão ignorados."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576
|
||||
|
@ -2202,7 +2201,7 @@ msgstr "Corrente"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
|
||||
msgid "User Defined Grid"
|
||||
msgstr "Grade Definida pelo Usuário"
|
||||
msgstr "Grade Definida pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
|
||||
msgid "Size X:"
|
||||
|
@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "Tabloide 279x432 mm"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
|
||||
msgid "User (Custom)"
|
||||
msgstr "Usuário (Customizado)"
|
||||
msgstr "Utilizador (Customizado)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
|
||||
msgid "Preview Settings"
|
||||
|
@ -2916,7 +2915,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo após a primeira alteração para a criação do arquivo de backup da "
|
||||
"placa de circuito em disco.\n"
|
||||
"Se definido em 0, o backup automático será desabilitado"
|
||||
"Se definido em 0, o backup automático será desativado"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253
|
||||
|
@ -3003,7 +3002,7 @@ msgstr "Outro:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Interface do Usuário"
|
||||
msgstr "Interface do utilizador"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150
|
||||
msgid "Icon scale:"
|
||||
|
@ -3114,7 +3113,7 @@ msgid ""
|
|||
"be deleted (set to 0 for no limit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o tamanho total dos arquivos de backup cresce acima deste limite, os "
|
||||
"backups antigos serão excluídos (use 0 para desabilitar)"
|
||||
"backups antigos serão excluídos (use 0 para desativar)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
|
||||
msgid "MB"
|
||||
|
@ -3730,7 +3729,7 @@ msgstr "Polegadas"
|
|||
#: common/eda_draw_frame.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit User Grid..."
|
||||
msgstr "Editar grade do usuário..."
|
||||
msgstr "Editar grade do utilizador..."
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:362
|
||||
msgid "Zoom Auto"
|
||||
|
@ -4731,12 +4730,12 @@ msgstr "Comentários"
|
|||
#: common/layer_id.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User.Eco1"
|
||||
msgstr "Camada de usuário Eco1"
|
||||
msgstr "Camada de utilizador Eco1"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User.Eco2"
|
||||
msgstr "Camada de usuário Eco2"
|
||||
msgstr "Camada de utilizador Eco2"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4768,39 +4767,39 @@ msgstr "Fabricação traseira"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:90
|
||||
msgid "User.1"
|
||||
msgstr "Do usuário 1"
|
||||
msgstr "Do utilizador 1"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:91
|
||||
msgid "User.2"
|
||||
msgstr "Do usuário 2"
|
||||
msgstr "Do utilizador 2"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:92
|
||||
msgid "User.3"
|
||||
msgstr "Do usuário 3"
|
||||
msgstr "Do utilizador 3"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:93
|
||||
msgid "User.4"
|
||||
msgstr "Do usuário 4"
|
||||
msgstr "Do utilizador 4"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:94
|
||||
msgid "User.5"
|
||||
msgstr "Do usuário 5"
|
||||
msgstr "Do utilizador 5"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:95
|
||||
msgid "User.6"
|
||||
msgstr "Do usuário 6"
|
||||
msgstr "Do utilizador 6"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:96
|
||||
msgid "User.7"
|
||||
msgstr "Do usuário 7"
|
||||
msgstr "Do utilizador 7"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:97
|
||||
msgid "User.8"
|
||||
msgstr "Do usuário 8"
|
||||
msgstr "Do utilizador 8"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:98
|
||||
msgid "User.9"
|
||||
msgstr "Do usuário 9"
|
||||
msgstr "Do utilizador 9"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
|
@ -6048,7 +6047,7 @@ msgstr "Via: %s (%s)"
|
|||
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User grid: %s (%s)"
|
||||
msgstr "Grade do usuário: %.2f mils (%.4f mm)"
|
||||
msgstr "Grade do utilizador: %.2f mils (%.4f mm)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10711,7 +10710,7 @@ msgstr "Fonte"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942
|
||||
msgid "Disable symbol for simulation"
|
||||
msgstr "Desabilitar símbolo durante a simulação"
|
||||
msgstr "Desativar símbolo durante a simulação"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948
|
||||
msgid "Alternate node sequence:"
|
||||
|
@ -12780,12 +12779,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159
|
||||
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome de usuário para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca "
|
||||
"Nome de utilizador para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca "
|
||||
"especial."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163
|
||||
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
||||
msgstr "Senha para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca especial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palavra-passe para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca "
|
||||
"especial."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13323,8 +13324,8 @@ msgstr "atributos de texto do campo do componente devem ter 3 caracteres"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"usuário não tem permissão para ler o arquivo de documento da biblioteca \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
"utilizador não tem permissão para ler o arquivo de documento da biblioteca \""
|
||||
"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672
|
||||
msgid "symbol document library file is empty"
|
||||
|
@ -17105,7 +17106,7 @@ msgstr "Modelos do Sistema"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
|
||||
msgid "User Templates"
|
||||
msgstr "Modelos do Usuário"
|
||||
msgstr "Modelos do utilizador"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
|
||||
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
||||
|
@ -17482,7 +17483,7 @@ msgstr "Largura máxima:"
|
|||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181
|
||||
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
|
||||
msgstr "Definir em 0 para desabilitar essa restrição"
|
||||
msgstr "Definir em 0 para desativar essa restrição"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
|
||||
msgid "Maximum height:"
|
||||
|
@ -19647,7 +19648,7 @@ msgstr "OSP"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:58
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:77
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr "Definido pelo Usuário"
|
||||
msgstr "Definido pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
|
||||
msgid "Green"
|
||||
|
@ -20044,7 +20045,7 @@ msgstr "Girar Valor"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
msgstr "Abortado pelo usuário"
|
||||
msgstr "Abortado pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22108,7 +22109,7 @@ msgstr "Origem da grade"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
|
||||
msgid "User defined origin"
|
||||
msgstr "Origem definida pelo usuário"
|
||||
msgstr "Origem definida pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52
|
||||
msgid "Board center origin"
|
||||
|
@ -22116,7 +22117,7 @@ msgstr "Origem do centro da placa"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
|
||||
msgid "User defined origin:"
|
||||
msgstr "Origem definida pelo usuário:"
|
||||
msgstr "Origem definida pelo utilizador:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
|
||||
msgid "Other options:"
|
||||
|
@ -22461,8 +22462,8 @@ msgid ""
|
|||
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
|
||||
"and edit component's pads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O componente pode ser livremente movido e auto-posicionado. O usuário pode "
|
||||
"selecionar arbitrariamente e editar as ilhas do componente."
|
||||
"O componente pode ser livremente movido e auto-posicionado. O utilizador "
|
||||
"pode selecionar arbitrariamente e editar as ilhas do componente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22777,7 +22778,7 @@ msgid ""
|
|||
"Used mostly by users who make the boards themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não recomendado.\n"
|
||||
"Utilizado principalmente por usuários que fazem as próprias placas."
|
||||
"Utilizado principalmente por utilizadores que fazem as próprias placas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
|
||||
msgid "Minimal header"
|
||||
|
@ -24967,7 +24968,7 @@ msgid ""
|
|||
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
|
||||
"shoved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando desabilitado, vias serão tratadas como objetos imóveis e serão "
|
||||
"Quando desativado, vias serão tratadas como objetos imóveis e serão "
|
||||
"contornadas ao invés de empurradas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
|
||||
|
@ -26140,9 +26141,8 @@ msgid "32"
|
|||
msgstr "32"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add User Defined Layer"
|
||||
msgstr "Grade Definida pelo Usuário"
|
||||
msgstr "Grade Definida pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63
|
||||
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
|
||||
|
@ -27179,7 +27179,7 @@ msgstr "Ilha dentro de uma área de afastamento"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
|
||||
msgid "Item on a disabled layer"
|
||||
msgstr "Item em uma camada desabilitada"
|
||||
msgstr "Item em uma camada desativada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27560,7 +27560,7 @@ msgstr "Contorno da Placa...\n"
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking disabled layers..."
|
||||
msgstr "Itens em camadas desabilitadas…\n"
|
||||
msgstr "Itens em camadas desativadas…"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -29880,7 +29880,7 @@ msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura"
|
|||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
|
||||
msgstr "o usuário não tem permissão para excluir o diretório \"%s\""
|
||||
msgstr "o utilizador não tem permissão para excluir o diretório \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:981
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29987,7 +29987,7 @@ msgstr "não foi possível sobrescrever o caminho da biblioteca \"%s\""
|
|||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
|
||||
msgstr "o usuário não tem permissão para excluir o diretório \"%s\""
|
||||
msgstr "o utilizador não tem permissão para excluir o diretório \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -33229,7 +33229,7 @@ msgstr "Comentários explicativos"
|
|||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439
|
||||
msgid "User defined meaning"
|
||||
msgstr "Significado definido pelo usuário"
|
||||
msgstr "Significado definido pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
|
||||
msgid "Board's perimeter definition"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue