Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 69.8% (4556 of 6526 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/
This commit is contained in:
ssantos 2020-12-09 18:42:27 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2c37bccd77
commit 699f936f6b
1 changed files with 54 additions and 54 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 23:29+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pt/>\n" "master-source/pt/>\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Exibir camadas de adesivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "Camadas do usuários (não exibido no modo realístico)" msgstr "Camadas do utilizador (não exibido no modo realístico)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
msgid "Show comments and drawings layers" msgid "Show comments and drawings layers"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Anti Serrilhamento"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitar" msgstr "Desativar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
msgid "2x" msgid "2x"
@ -605,19 +605,19 @@ msgstr "Enquanto movendo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
msgid "Disable anti-aliasing" msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Desabilitar anti serrilhamento da imagem" msgstr "Desativar anti serrilhamento da imagem"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
msgid "Disable thickness" msgid "Disable thickness"
msgstr "Desabilitar espessura" msgstr "Desativar espessura"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
msgid "Disable vias" msgid "Disable vias"
msgstr "Desabilitar vias" msgstr "Desativar vias"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
msgid "Disable holes" msgid "Disable holes"
msgstr "Desabilitar furos" msgstr "Desativar furos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
msgid "OpenGL" msgid "OpenGL"
@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Máscara de solda frontal"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco1" msgid "User layer Eco1"
msgstr "Camada de usuário Eco1" msgstr "Camada de utilizador Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco2" msgid "User layer Eco2"
msgstr "Camada de usuário Eco2" msgstr "Camada de utilizador Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1675,9 +1675,8 @@ msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Reportar ou examinar bugs - " msgstr "Reportar ou examinar bugs - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
#, fuzzy
msgid "KiCad users group and community" msgid "KiCad users group and community"
msgstr "Comunidade e grupos de usuários KiCad" msgstr "Comunidade e grupos de utilizador KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
msgid "KiCad forum - " msgid "KiCad forum - "
@ -1957,9 +1956,9 @@ msgid ""
"are ignored." "are ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Entre com o nome e o valor de cada variável de ambiente. Entradas em cinza " "Entre com o nome e o valor de cada variável de ambiente. Entradas em cinza "
"são de nomes definidos externamente pelo sistema ou usuário. Variáveis de " "são de nomes definidos externamente pelo sistema ou utilizador. Variáveis "
"ambiente definidas pelo sistema ou usuário tem precedência em relação às " "de ambiente definidas pelo sistema ou utilizador tem precedência em relação "
"definidas nesta tabela, isto significa que, neste caso, os valores desta " "às definidas nesta tabela, isto significa que, neste caso, os valores desta "
"tabela serão ignorados." "tabela serão ignorados."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576
@ -2202,7 +2201,7 @@ msgstr "Corrente"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid" msgid "User Defined Grid"
msgstr "Grade Definida pelo Usuário" msgstr "Grade Definida pelo utilizador"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:" msgid "Size X:"
@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "Tabloide 279x432 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
msgid "User (Custom)" msgid "User (Custom)"
msgstr "Usuário (Customizado)" msgstr "Utilizador (Customizado)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
msgid "Preview Settings" msgid "Preview Settings"
@ -2916,7 +2915,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Intervalo após a primeira alteração para a criação do arquivo de backup da " "Intervalo após a primeira alteração para a criação do arquivo de backup da "
"placa de circuito em disco.\n" "placa de circuito em disco.\n"
"Se definido em 0, o backup automático será desabilitado" "Se definido em 0, o backup automático será desativado"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253
@ -3003,7 +3002,7 @@ msgstr "Outro:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "Interface do Usuário" msgstr "Interface do utilizador"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150
msgid "Icon scale:" msgid "Icon scale:"
@ -3114,7 +3113,7 @@ msgid ""
"be deleted (set to 0 for no limit)" "be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr "" msgstr ""
"Se o tamanho total dos arquivos de backup cresce acima deste limite, os " "Se o tamanho total dos arquivos de backup cresce acima deste limite, os "
"backups antigos serão excluídos (use 0 para desabilitar)" "backups antigos serão excluídos (use 0 para desativar)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
msgid "MB" msgid "MB"
@ -3730,7 +3729,7 @@ msgstr "Polegadas"
#: common/eda_draw_frame.cpp:253 #: common/eda_draw_frame.cpp:253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit User Grid..." msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Editar grade do usuário..." msgstr "Editar grade do utilizador..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:362 #: common/eda_draw_frame.cpp:362
msgid "Zoom Auto" msgid "Zoom Auto"
@ -4731,12 +4730,12 @@ msgstr "Comentários"
#: common/layer_id.cpp:78 #: common/layer_id.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User.Eco1" msgid "User.Eco1"
msgstr "Camada de usuário Eco1" msgstr "Camada de utilizador Eco1"
#: common/layer_id.cpp:79 #: common/layer_id.cpp:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User.Eco2" msgid "User.Eco2"
msgstr "Camada de usuário Eco2" msgstr "Camada de utilizador Eco2"
#: common/layer_id.cpp:80 #: common/layer_id.cpp:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4768,39 +4767,39 @@ msgstr "Fabricação traseira"
#: common/layer_id.cpp:90 #: common/layer_id.cpp:90
msgid "User.1" msgid "User.1"
msgstr "Do usuário 1" msgstr "Do utilizador 1"
#: common/layer_id.cpp:91 #: common/layer_id.cpp:91
msgid "User.2" msgid "User.2"
msgstr "Do usuário 2" msgstr "Do utilizador 2"
#: common/layer_id.cpp:92 #: common/layer_id.cpp:92
msgid "User.3" msgid "User.3"
msgstr "Do usuário 3" msgstr "Do utilizador 3"
#: common/layer_id.cpp:93 #: common/layer_id.cpp:93
msgid "User.4" msgid "User.4"
msgstr "Do usuário 4" msgstr "Do utilizador 4"
#: common/layer_id.cpp:94 #: common/layer_id.cpp:94
msgid "User.5" msgid "User.5"
msgstr "Do usuário 5" msgstr "Do utilizador 5"
#: common/layer_id.cpp:95 #: common/layer_id.cpp:95
msgid "User.6" msgid "User.6"
msgstr "Do usuário 6" msgstr "Do utilizador 6"
#: common/layer_id.cpp:96 #: common/layer_id.cpp:96
msgid "User.7" msgid "User.7"
msgstr "Do usuário 7" msgstr "Do utilizador 7"
#: common/layer_id.cpp:97 #: common/layer_id.cpp:97
msgid "User.8" msgid "User.8"
msgstr "Do usuário 8" msgstr "Do utilizador 8"
#: common/layer_id.cpp:98 #: common/layer_id.cpp:98
msgid "User.9" msgid "User.9"
msgstr "Do usuário 9" msgstr "Do utilizador 9"
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653 #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
msgid "Rescue" msgid "Rescue"
@ -6048,7 +6047,7 @@ msgstr "Via: %s (%s)"
#: common/tool/grid_menu.cpp:104 #: common/tool/grid_menu.cpp:104
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User grid: %s (%s)" msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Grade do usuário: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "Grade do utilizador: %.2f mils (%.4f mm)"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48 #: common/tool/zoom_menu.cpp:48
#, c-format #, c-format
@ -10711,7 +10710,7 @@ msgstr "Fonte"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942
msgid "Disable symbol for simulation" msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr "Desabilitar símbolo durante a simulação" msgstr "Desativar símbolo durante a simulação"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948
msgid "Alternate node sequence:" msgid "Alternate node sequence:"
@ -12780,12 +12779,14 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159 #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "" msgstr ""
"Nome de usuário para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca " "Nome de utilizador para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca "
"especial." "especial."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Senha para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca especial." msgstr ""
"Palavra-passe para <b>conectar-se</b> a algum servidor de biblioteca "
"especial."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163 #: eeschema/sch_plugin.cpp:163
msgid "" msgid ""
@ -13323,8 +13324,8 @@ msgstr "atributos de texto do campo do componente devem ter 3 caracteres"
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"usuário não tem permissão para ler o arquivo de documento da biblioteca \"%s" "utilizador não tem permissão para ler o arquivo de documento da biblioteca \""
"\"" "%s\""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672
msgid "symbol document library file is empty" msgid "symbol document library file is empty"
@ -17105,7 +17106,7 @@ msgstr "Modelos do Sistema"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
msgid "User Templates" msgid "User Templates"
msgstr "Modelos do Usuário" msgstr "Modelos do utilizador"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
@ -17482,7 +17483,7 @@ msgstr "Largura máxima:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181
msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr "Definir em 0 para desabilitar essa restrição" msgstr "Definir em 0 para desativar essa restrição"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
msgid "Maximum height:" msgid "Maximum height:"
@ -19647,7 +19648,7 @@ msgstr "OSP"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:58 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:58
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:77
msgid "User defined" msgid "User defined"
msgstr "Definido pelo Usuário" msgstr "Definido pelo utilizador"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
msgid "Green" msgid "Green"
@ -20044,7 +20045,7 @@ msgstr "Girar Valor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Aborted: too many errors" msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "Abortado pelo usuário" msgstr "Abortado pelo utilizador"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22108,7 +22109,7 @@ msgstr "Origem da grade"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
msgid "User defined origin" msgid "User defined origin"
msgstr "Origem definida pelo usuário" msgstr "Origem definida pelo utilizador"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52
msgid "Board center origin" msgid "Board center origin"
@ -22116,7 +22117,7 @@ msgstr "Origem do centro da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
msgid "User defined origin:" msgid "User defined origin:"
msgstr "Origem definida pelo usuário:" msgstr "Origem definida pelo utilizador:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
msgid "Other options:" msgid "Other options:"
@ -22461,8 +22462,8 @@ msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads." "and edit component's pads."
msgstr "" msgstr ""
"O componente pode ser livremente movido e auto-posicionado. O usuário pode " "O componente pode ser livremente movido e auto-posicionado. O utilizador "
"selecionar arbitrariamente e editar as ilhas do componente." "pode selecionar arbitrariamente e editar as ilhas do componente."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22777,7 +22778,7 @@ msgid ""
"Used mostly by users who make the boards themselves." "Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Não recomendado.\n" "Não recomendado.\n"
"Utilizado principalmente por usuários que fazem as próprias placas." "Utilizado principalmente por utilizadores que fazem as próprias placas."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Minimal header" msgid "Minimal header"
@ -24967,7 +24968,7 @@ msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved." "shoved."
msgstr "" msgstr ""
"Quando desabilitado, vias serão tratadas como objetos imóveis e serão " "Quando desativado, vias serão tratadas como objetos imóveis e serão "
"contornadas ao invés de empurradas." "contornadas ao invés de empurradas."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
@ -26140,9 +26141,8 @@ msgid "32"
msgstr "32" msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer" msgid "Add User Defined Layer"
msgstr "Grade Definida pelo Usuário" msgstr "Grade Definida pelo utilizador"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
@ -27179,7 +27179,7 @@ msgstr "Ilha dentro de uma área de afastamento"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
msgid "Item on a disabled layer" msgid "Item on a disabled layer"
msgstr "Item em uma camada desabilitada" msgstr "Item em uma camada desativada"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27560,7 +27560,7 @@ msgstr "Contorno da Placa...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:209 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:209
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..." msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "Itens em camadas desabilitadas…\n" msgstr "Itens em camadas desativadas…"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:214 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:214
#, fuzzy #, fuzzy
@ -29880,7 +29880,7 @@ msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
msgstr "o usuário não tem permissão para excluir o diretório \"%s\"" msgstr "o utilizador não tem permissão para excluir o diretório \"%s\""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:981 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:981
#, c-format #, c-format
@ -29987,7 +29987,7 @@ msgstr "não foi possível sobrescrever o caminho da biblioteca \"%s\""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2404 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2404
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"." msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
msgstr "o usuário não tem permissão para excluir o diretório \"%s\"" msgstr "o utilizador não tem permissão para excluir o diretório \"%s\""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2412 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2412
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -33229,7 +33229,7 @@ msgstr "Comentários explicativos"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439
msgid "User defined meaning" msgid "User defined meaning"
msgstr "Significado definido pelo usuário" msgstr "Significado definido pelo utilizador"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
msgid "Board's perimeter definition" msgid "Board's perimeter definition"