Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (7022 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
parent
b7aaccfb2d
commit
6deb511042
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 킴슨김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hokim <teamgoodaloe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "3D 모델 선택"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "스케일"
|
||||
msgstr "배율"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%d 구리 레이어 단순화"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:847
|
||||
msgid "Simplify holes contours"
|
||||
msgstr "구멍 윤곽 단순화"
|
||||
msgstr "홀 윤곽 단순화"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:876
|
||||
msgid "Build Tech layers"
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "기술 레이어 생성"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051
|
||||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||||
msgstr "구멍과 비아용 BVH 생성"
|
||||
msgstr "홀과 비아용 BVH 생성"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
|
||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "OpenGL 불러오기: 기판"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:481
|
||||
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
|
||||
msgstr "OpenGL 불러오기: 구멍 및 비아"
|
||||
msgstr "OpenGL 불러오기: 홀 및 비아"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:547
|
||||
msgid "Load OpenGL: layers"
|
||||
|
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "%s을(를) 불러오는 중입니다..."
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
|
||||
msgid "Export Current View as PNG..."
|
||||
msgstr "현재 보기를 PNG로 내보내기..."
|
||||
msgstr "현재 화면을 PNG로 내보내기..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
|
||||
msgid "Export Current View as JPEG..."
|
||||
msgstr "현재보기를 JPEG로 내보내기 ..."
|
||||
msgstr "현재 화면을 JPEG로 내보내기 ..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:235 common/hotkey_store.cpp:85
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "롤오버 시 항목 강조"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
|
||||
msgid "Anti-aliasing:"
|
||||
msgstr "안티앨리어싱:"
|
||||
msgstr "안티-앨리어싱:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "이동 중"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65
|
||||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||||
msgstr "앤티 앨리어싱 비활성화"
|
||||
msgstr "안티-앨리어싱 비활성화"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68
|
||||
msgid "Disable thickness"
|
||||
|
@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "두께 비활성화"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71
|
||||
msgid "Disable vias"
|
||||
msgstr "비아 사용 안 함"
|
||||
msgstr "비아 비활성화"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74
|
||||
msgid "Disable holes"
|
||||
msgstr "홀 사용 안 함"
|
||||
msgstr "홀 비활성화"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
|
||||
msgid "Procedural textures (slow)"
|
||||
|
@ -830,19 +830,19 @@ msgstr "시계 반대 방향으로 Z 회전"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
|
||||
msgid "Move board Left"
|
||||
msgstr "보드 왼쪽으로 이동"
|
||||
msgstr "기판을 왼쪽으로 이동"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85
|
||||
msgid "Move board Right"
|
||||
msgstr "보드 오른쪽으로 이동"
|
||||
msgstr "기판을 오른쪽으로 이동"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
|
||||
msgid "Move board Up"
|
||||
msgstr "위로 보드 이동"
|
||||
msgstr "기판을 위로 이동"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97
|
||||
msgid "Move board Down"
|
||||
msgstr "보드 아래로 이동"
|
||||
msgstr "기판을 아래로 이동"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103
|
||||
msgid "Home view"
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "SMD 3D 모델로 전환"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
|
||||
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
|
||||
msgstr "'표면 실장'속성으로 3D 모델 전환"
|
||||
msgstr "'표면 실장' 속성으로 3D 모델 전환"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
|
||||
msgid "Toggle Virtual 3D models"
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "가상 3D 모델로 전환"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
|
||||
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
|
||||
msgstr "'가상'속성으로 3D 모델 전환"
|
||||
msgstr "'가상' 속성으로 3D 모델 전환"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "현실적 모드 전환"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240
|
||||
msgid "Toggle board body display"
|
||||
msgstr "보드 본체 표시 전환"
|
||||
msgstr "기판 본체 표시 전환"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245
|
||||
msgid "Show 3D Axis"
|
||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "mm"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:757
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "인치"
|
||||
msgstr "Inch"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "클립보드로 내보낼 수 없음"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742
|
||||
msgid "Create Logo File"
|
||||
msgstr "로고 파일 작성"
|
||||
msgstr "로고 파일 생성"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799
|
||||
|
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "환경 변수 확장 실패: '%c'이(가) %u 위치의 '%s'에 없습니
|
|||
#: common/common.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
||||
msgstr "경로 '%s'을(를) '%s'에 대하여 절대적으로 만들 수 없습니다."
|
||||
msgstr "경로 '%s'을(를) '%s'에 대해 절대 경로로 만들 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "웹상의 KiCad"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140
|
||||
msgid "The official KiCad website - "
|
||||
msgstr "공식 KiCad 웹 사이트 - "
|
||||
msgstr "KiCad 공식 웹 사이트 - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
|
||||
msgid "Developer website - "
|
||||
|
@ -1590,15 +1590,15 @@ msgstr "GNU 일반 공공 라이센스 (GPL) 버전 3 또는 이후 버전"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
|
||||
msgid "Lead Development Team"
|
||||
msgstr "개발팀장"
|
||||
msgstr "리드 개발팀"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
|
||||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||||
msgstr "개발팀장 동문"
|
||||
msgstr "리드 개발 동문"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
|
||||
msgid "Additional Contributions By"
|
||||
msgstr "추가 기부자"
|
||||
msgstr "추가 기여자"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
|
||||
msgid "Others"
|
||||
|
@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr "KiCad 사서팀"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
|
||||
msgid "3D models by"
|
||||
msgstr "3D 모델"
|
||||
msgstr "3D 모델 작성자"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
|
||||
msgid "Symbols by"
|
||||
msgstr "심볼 by"
|
||||
msgstr "심볼 작성자"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
|
||||
msgid "Footprints by"
|
||||
|
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "풋프린트 작성자"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
|
||||
msgid "Icons by"
|
||||
msgstr "아이콘"
|
||||
msgstr "아이콘 작성자"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "번역가"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "포장업자"
|
||||
msgstr "패키지 작성자"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
|
||||
msgid "License"
|
||||
|
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "RGB"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "빨강:"
|
||||
msgstr "빨간색:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
|
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
|
||||
" Clamped to %f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 스케일 옵션이 매우 큰 값으로 설정됩니다.\n"
|
||||
"경고: 배율 옵션이 매우 큰 값으로 설정됩니다.\n"
|
||||
" %f에 고정됨"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127
|
||||
|
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "자동"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
|
||||
msgid "Canvas scale:"
|
||||
msgstr "캔버스 스케일:"
|
||||
msgstr "캔버스 배율:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
|
||||
msgid "Show icons in menus"
|
||||
|
@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "선형"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268
|
||||
msgid "Frequency scale"
|
||||
msgstr "주파수 스케일"
|
||||
msgstr "주파수 배율"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43
|
||||
msgid "Number of points:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue