Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2016-09-06 08:08:45 +02:00
parent 6aad832694
commit 70a24d1374
1 changed files with 243 additions and 203 deletions

View File

@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 08:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:08+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"Per procedere, si può usare il menu File per iniziare un nuovo progetto."
#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:771 pcbnew/pcbframe.cpp:991
#: eeschema/schframe.cpp:1372 eeschema/libedit.cpp:61
#: eeschema/schframe.cpp:1378 eeschema/libedit.cpp:61
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:762
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]"
@ -1018,8 +1018,9 @@ msgstr "la libreria impronte \"%s\" non può essere cancellata"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 eeschema/onrightclick.cpp:153
#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:60
#: gerbview/onrightclick.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144
#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115
msgid "Cancel"
@ -1752,6 +1753,7 @@ msgstr "Forma complessa"
#: pcbnew/muonde.cpp:847 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:842
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2249,14 +2251,16 @@ msgid "Switch the arc posture"
msgstr "Commuta postura arco"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:196 pcbnew/hotkeys.cpp:176
#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108
#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 common/widgets/mathplot.cpp:1759
#: eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 gerbview/hotkeys.cpp:64
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:200 pcbnew/hotkeys.cpp:183
#: pcbnew/hotkeys.cpp:185 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115
#: pcbnew/hotkeys.cpp:185 common/widgets/mathplot.cpp:1760
#: eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 gerbview/hotkeys.cpp:63
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78
msgid "Zoom Out"
@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 common/zoom.cpp:246
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
#: common/widgets/mathplot.cpp:1757
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149
@ -3254,51 +3258,59 @@ msgstr "Dimensione via troppo piccolo"
msgid "Too small micro via size"
msgstr "Dimensione Microvia troppo piccola"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:93
msgid "Too small via drill"
msgstr "Foro via troppo piccolo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95
msgid "Too small micro via drill"
msgstr "Foro microvia troppo piccolo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
msgstr "Larghezza pista netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101
msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
msgstr "Isolamento netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103
msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
msgstr "Diametro via netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105
msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
msgstr "Foratura via netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:107
msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
msgstr "Diametro microvia netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:109
msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
msgstr "Foratura microvia netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:108
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:112
msgid "Via inside a keepout area"
msgstr "Via interno ad zona proibita"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:111
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:115
msgid "Track inside a keepout area"
msgstr "Pista interna a zona proibita"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:114
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:118
msgid "Pad inside a keepout area"
msgstr "Piazzola interna a zona proibita"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:117
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:121
msgid "Via inside a text"
msgstr "Via dentro un testo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:120
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:124
msgid "Track inside a text"
msgstr "Pista dentro un testo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:123
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:127
msgid "Pad inside a text"
msgstr "Piazzola dentro un testo"
@ -3727,18 +3739,16 @@ msgstr "Mostra impronta nel visualizzatore 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:610 pcbnew/tool_modedit.cpp:123
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19
#: common/zoom.cpp:248 common/widgets/mathplot.cpp:1761
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 eeschema/help_common_strings.h:43
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 gerbview/toolbars_gerber.cpp:78
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
#: common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:75
#: eeschema/help_common_strings.h:43 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:615 pcbnew/tool_modedit.cpp:126
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20
#: common/zoom.cpp:250 common/widgets/mathplot.cpp:1762
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/help_common_strings.h:44
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75
#: common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:80
#: eeschema/help_common_strings.h:44 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1181 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
msgid "Zoom out"
@ -4277,7 +4287,7 @@ msgstr "(Proibita)"
msgid "** NO BOARD DEFINED **"
msgstr "** Nessuna scheda definita **"
#: pcbnew/class_zone.cpp:847 eeschema/schframe.cpp:172
#: pcbnew/class_zone.cpp:847 eeschema/schframe.cpp:173
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"
@ -5931,7 +5941,7 @@ msgstr "P&referenze"
msgid "D&imensions"
msgstr "D&imensioni"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:579 eeschema/schframe.cpp:632
#: pcbnew/pcbframe.cpp:579 eeschema/schframe.cpp:638
#, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
@ -7367,96 +7377,98 @@ msgstr "Regole"
msgid "* (Any)"
msgstr "* (Qualsiasi)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:649
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:674
msgid "Design Rule Setting Error"
msgstr "Errore impostazione regole di progettazione"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:694
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Nuovo nome netclass:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:714
msgid "Duplicate net class names are not allowed."
msgstr "Nomi di netclass duplicati non permessi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:751
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:778
msgid "The default net class cannot be removed"
msgstr "Le netclass predefinite non possono essere rimosse"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:934
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:962
#, c-format
msgid "%s: <b>Track Size</b> &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "%s: <b>Dimensione pista</b> &lt; <b>Dimensione minima pista</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:945
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:973
#, c-format
msgid "%s: <b>Differential Pair Size</b> &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "%s: <b>Dimensione coppia differenziale</b> &lt; <b>Dimensione minima pista</b><br>"
msgstr ""
"%s: <b>Dimensione coppia differenziale</b> &lt; <b>Dimensione minima pista</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:958
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:986
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> &lt; <b>Minimum Via Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Diametro via</b> &lt; <b>Diametro minimo via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:969
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:997
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &ge; <b>Via Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Foratura via</b> &ge; <b>Diametro via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:977
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1005
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &lt; <b>Min Via Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Foratura Via</b> &lt; <b>Foratura minima via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1017
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Diametro microvia</b> &lt; <b>Diametro minimo microvia</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1000
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1028
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &ge; <b>MicroVia Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Foratura microvia</b> &ge; <b>Diametro microvia</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1008
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1036
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &lt; <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Foratura microvia</b> &lt; <b>Foratura minima microvia</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1027
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1055
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr ""
"<b>Dimensione pista extra %d</b> %s &lt; <b>Dimensione minima pista</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1036
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1064
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Dimensione pista extra %d</b> %s &gt; <b>1 pollice!</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1056
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1084
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr ""
"<b>Dimensione extra via %d</b> %s &lt; <b>Dimensione minima via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1066
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1094
#, c-format
msgid "<b>No via drill size define in row %d</b><br>"
msgstr "<b>Nessuna definizione di dimensione foro via nella riga %d</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1076
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1104
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
msgstr "<b>Foro extra via %d</b> %s &lt; <b>Foro minimo via %s</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1113
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
msgstr ""
"<b>Dimensione extra via %d</b> %s &le; <b>Dimensione foratura</b> %s<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1094
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1122
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Dimensione extra via %d</b>%s &gt; <b>1 pollice!</b><br>"
@ -7651,22 +7663,22 @@ msgstr "Spessore elemento"
msgid "Default thickness:"
msgstr "Spessore predefinito"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:62
msgid "Invalid track width"
msgstr "Larghezza pista non valida"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:69
msgid "Invalid via diameter"
msgstr "Diametro via non valido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:76
msgid "Invalid via drill size"
msgstr "Diametro foro dei via non valido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:83
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr "La dimensione del foro del via deve essere minore del diametro del via"
@ -8945,12 +8957,13 @@ msgstr ""
"impronte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:181
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n"
"(like a old ISA PC bus connector)"
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"Usa questo attributo per componenti \"virtuali\" disegnati sulla scheda\n"
"(come i vecchi connettori PC ISA bus)"
"come un connettore a pettine (per es. i vecchi connettori bus PC ISA)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:376
msgid ""
@ -8975,10 +8988,31 @@ msgstr ""
"liberamente."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:499
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:350
msgid "Invalid filename: "
msgstr "Nome file non valido: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:501
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:352
msgid "Edit 3D file name"
msgstr "Modifica nome file 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:591
msgid "Error: invalid footprint parameter"
msgstr "Errore: parametro impronta non valido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:597
msgid "Error: invalid 3D parameter"
msgstr "Errore: parametro 3D non valido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:616
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
msgstr "Errore: parametro impronta errato o mancante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:622
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
msgstr "Errore: parametro 3D errato o mancante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:527
@ -11613,23 +11647,15 @@ msgstr "Sposta Y vettore:"
msgid "Use this attribute for most non SMD components"
msgstr "Usa questo attributo per la maggioranza dei componenti non SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:180
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA "
"PC bus connector)"
msgstr ""
"Usa questo attributo per componenti \"virtuali\" disegnati sulla scheda "
"(come i vecchi connetori ISA PC bus )"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:205
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Abilita comandi da tastiera spostamento e autoposizionamento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:206
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Disabilita comandi da tastiera spostamento e autoposizionamento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@ -13163,7 +13189,7 @@ msgid "Apply Filters"
msgstr "Applica filtri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:143
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:151
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@ -13820,23 +13846,24 @@ msgstr "Comando"
msgid "Hotkey"
msgstr "Tasto"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
#: common/widgets/mathplot.cpp:1757
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Centra la vista tracciatura in questa posizione"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
msgid "Fit"
msgstr "Giusto"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1758 eeschema/hotkeys.cpp:87
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Centra sullo schermo"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
#: common/widgets/mathplot.cpp:1758
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Imposta la vista tracciatura per mostrare tutti gli elementi"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Ingrandisci vista tracciatura."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Riduci vista tracciatura."
@ -13901,7 +13928,7 @@ msgstr ""
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Errore degli appunti"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:539
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:551
msgid "Copied..."
msgstr "Copiate..."
@ -15407,7 +15434,7 @@ msgstr "Unità in pollici"
msgid "Set unit to mm"
msgstr "Unità in millimetri"
#: eeschema/tool_sch.cpp:295 eeschema/schframe.cpp:790
#: eeschema/tool_sch.cpp:295 eeschema/schframe.cpp:796
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Mostra piedini nascosti"
@ -16280,23 +16307,23 @@ msgstr "Cambia la visibilità"
msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'"
msgstr "Fallita l'apertura del file di associazione componenti-impronte \"%s\""
#: eeschema/schframe.cpp:174
#: eeschema/schframe.cpp:175
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
#: eeschema/schframe.cpp:779
#: eeschema/schframe.cpp:785
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Disegna fili e bus in ogni direzione"
#: eeschema/schframe.cpp:780
#: eeschema/schframe.cpp:786
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e in orizzontale"
#: eeschema/schframe.cpp:789
#: eeschema/schframe.cpp:795
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Non mostrare i piedini nascosti"
#: eeschema/schframe.cpp:844
#: eeschema/schframe.cpp:850
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
@ -16307,28 +16334,28 @@ msgstr ""
"stampato da uno schema elettrico, è necessario eseguire il gestore progetti "
"KiCad e creare un progetto di circuito stampato."
#: eeschema/schframe.cpp:959
#: eeschema/schframe.cpp:965
msgid "Schematic"
msgstr "Schema"
#: eeschema/schframe.cpp:978
#: eeschema/schframe.cpp:984
msgid "New Schematic"
msgstr "Nuovo schema"
#: eeschema/schframe.cpp:991
#: eeschema/schframe.cpp:997
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
msgstr "Il file dello schema \"%s\" esiste già, usa invece Apri"
#: eeschema/schframe.cpp:1012
#: eeschema/schframe.cpp:1018
msgid "Open Schematic"
msgstr "Apri schema"
#: eeschema/schframe.cpp:1142
#: eeschema/schframe.cpp:1148
msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Errore: non è un componente o nessun componente"
#: eeschema/schframe.cpp:1375
#: eeschema/schframe.cpp:1381
msgid " [no file]"
msgstr "[nessun file]"
@ -16936,10 +16963,6 @@ msgstr ""
msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr "Cartella \"%s\" non scrivibile"
#: eeschema/hotkeys.cpp:87 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Centra sullo schermo"
#: eeschema/hotkeys.cpp:141
msgid "End Line Wire Bus"
msgstr "Fine linea bus fili"
@ -17801,7 +17824,7 @@ msgstr "Esci dalla simulazione"
msgid "File"
msgstr "File"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:136
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:144
msgid "Run Simulation"
msgstr "Avvia simulazione"
@ -17853,298 +17876,311 @@ msgstr "Segnali"
msgid "Cursors"
msgstr "Puntatori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:141
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:149
msgid "Tune"
msgstr "Regola"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:135
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:143
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Esegui/ferma la simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:137
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:145
msgid "Add Signals"
msgstr "Aggiungi segnali"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:138
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:146
msgid "Add signals to plot"
msgstr "Aggiungi segnali al grafico"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:139
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:147
msgid "Probe"
msgstr "Campiona"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:140
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:148
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Campiona i segnali nello schema"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:142
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:150
msgid "Tune component values"
msgstr "Regola i valori dei componenti"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:144
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123
msgid "Simulation settings"
msgstr "Impostazioni simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti!"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:196 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:864
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:205 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:924
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esportazione della netlist, interrotta."
msgstr ""
"Si sono verificati degli errori durante l'esportazione della netlist, "
"interrotta."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:202
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:211
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr "Bisogna prima selezionare le impostazioni di simulazione."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:653
msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Apri il libretto di lavoro della simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:670
msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk"
msgstr "File libretto di lavoro (*.wbk)|*.wbk"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:669
msgid "Save simulation workbook"
msgstr "Salva libretto di lavoro della simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:676
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio del file libretto di lavoro"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:685
msgid "Save plot as image"
msgstr "Salva grafico come immagine"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:686
msgid "PNG file (*.png)|*.png"
msgstr "File PNG (*.png)|*.png"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:702
msgid "Save plot data"
msgstr "Salva dati grafico"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:898
msgid "You need to run simulation first."
msgstr "È necessario prima eseguire la simulazione."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:945
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1009
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1069
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:713
msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Apri il libretto di lavoro della simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:714 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:730
msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk"
msgstr "File libretto di lavoro (*.wbk)|*.wbk"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:729
msgid "Save simulation workbook"
msgstr "Salva libretto di lavoro della simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:736
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio del file libretto di lavoro"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:745
msgid "Save plot as image"
msgstr "Salva grafico come immagine"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:746
msgid "PNG file (*.png)|*.png"
msgstr "File PNG (*.png)|*.png"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:762
msgid "Save plot data"
msgstr "Salva dati grafico"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:958
msgid "You need to run simulation first."
msgstr "È necessario prima eseguire la simulazione."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1138
msgid "Hide signal"
msgstr "Nascondi segnale"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1139
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr "Cancella il segnale dallo schermo"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1145
msgid "Hide cursor"
msgstr "Nascondi puntatore"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1148
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostra puntatore"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:126 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:171
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:219 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:265
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:309 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:373 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:386
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:810
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2394
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:170
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:218 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:264
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:308 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:321
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:372 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:385
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:809
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2393
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine riga non previsto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:268
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:267
msgid "expected single character token"
msgstr "atteso token a singolo carattere"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:333
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:332
msgid "expected unquoted string"
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:391
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:390
msgid "expecting opening quote"
msgstr "attese virgolette di apertura"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:428
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:427
msgid "expected quoted string"
msgstr "attesa stringa virgolettata"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:431
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:430
msgid "no closing quote for string found"
msgstr "virgolette di chiusura stringa non trovate"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:613
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:612
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:641
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:640
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "'EELAYER END' mancante"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:660
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:659
msgid "invalid page size"
msgstr "dimensione pagina non valida"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:686 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:948
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:956 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2012
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:685 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:947
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:955 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2011
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fine file inaspettata"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:742
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:741
msgid "missing 'EndDescr'"
msgstr "'EndDescr' mancante"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:834
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:833
msgid "invalid sheet pin type"
msgstr "tipo pin foglio non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:854
msgid "invalid sheet pin side"
msgstr "lato pin foglio non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:877
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:876
msgid "missing '$EndSheet`"
msgstr "'$EndSheet` mancante"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:915
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:914
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fine file non prevista"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1136
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1135
msgid "invalid label type"
msgstr "tipo etichetta non valida"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1147
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1146
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1328
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1327
msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C"
msgstr ""
"la giustificazione orizzontale del campo testo del componente deve essere L, "
"R, o C"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1338
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1337
msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C"
msgstr ""
"la giustificazione verticale del campo testo del componente deve essere B, "
"T, o C<"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1342
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1349
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1348
msgid "component field text italics indicator must be I or N"
msgstr "l'indicatore corsivo del campo testo del componente deve essere I o N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1355
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1354
msgid "component field text bold indicator must be B or N"
msgstr ""
"l'indicatore grassetto del campo testo del componente deve essere B o N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1369
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1368
msgid "component field orientation must be H or V"
msgstr "l'orientamento del campo del componente deve essere H o V"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1401
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1400
msgid "invalid component X1 transform value"
msgstr "valore trasformazione componente X1 non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1406
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1405
msgid "invalid component Y1 transform value"
msgstr "valore trasformazione componente Y1 non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1411
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1410
msgid "invalid component X2 transform value"
msgstr "valore trasformazione componente X2 non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1416
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1415
msgid "invalid component Y2 transform value"
msgstr "valore trasformazione componente Y2 non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2091
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2090
#, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2099
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2098
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2385
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2384
msgid "invalid field ID"
msgstr "campo ID non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2424
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2423
msgid "invalid field text orientation parameter"
msgstr "parametro orientamento testo campo non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2433
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2432
msgid "invalid field text visibility parameter"
msgstr "parametro visibilità testo campo non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2450
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2449
msgid "invalid field text horizontal justification parameter"
msgstr "parametro giustificazione orizzontale testo campo non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2458
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2457
msgid "invalid field text attributes size"
msgstr "dimensione attributi testo campo non valida"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2468
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2467
msgid "invalid field text vertical justification parameter"
msgstr "parametro giustificazione verticale testo campo non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2476
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2475
msgid "invalid field text italic parameter"
msgstr "parametro corsivo testo campo non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2481
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2480
msgid "invalid field text bold parameter"
msgstr "parametro grassetto testo campo non valido"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2569
msgid "undefined DRAW entry"
msgstr "voce DRAW indefinita"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2576
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2575
msgid "file ended prematurely loading component draw element"
msgstr "il file si è interrotto in anticipo durante il caricamento di un elemento di disegno di un componente"
msgstr ""
"il file si è interrotto in anticipo durante il caricamento di un elemento di "
"disegno di un componente"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2599
msgid "invalid fill type, expected f, F, or N"
msgstr "tipo di riempimento non valido, doveva essere f, F o N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2748
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2747
msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'"
msgstr "tipo stype non valido, doveva essere \"Normal\" o \"Italic\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2769
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2768
msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R"
msgstr "parametro di giustificazione orizzontale del testo non valido, deve essere L, C o R"
msgstr ""
"parametro di giustificazione orizzontale del testo non valido, deve essere "
"L, C o R"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2788
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2787
msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B"
msgstr "parametro di giustificazione verticale del testo non valido, deve essere T, C o B"
msgstr ""
"parametro di giustificazione verticale del testo non valido, deve essere T, "
"C o B"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2912
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2911
msgid "unknown pin type"
msgstr "tipo pin sconosciuto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2965
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2964
msgid "unknown pin attribute"
msgstr "attributo pin sconosciuto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3008
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3007
msgid "pin attributes do not define a valid pin shape"
msgstr "gli attributi del pin non definiscono una forma pin valida"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3097
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3096
msgid "file ended prematurely while loading footprint filters"
msgstr "fine file inattesa durante il caricamento dei filtri impronte"
@ -19703,7 +19739,8 @@ msgstr "Carica direttive dallo schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388
msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr "Regola i valori dei componenti passivi (per es. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
"Regola i valori dei componenti passivi (per es. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391
msgid "Add full path for .include library directives"
@ -22440,7 +22477,7 @@ msgid "Show None"
msgstr "Mostra niente"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:168
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:169
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
@ -22466,17 +22503,17 @@ msgstr "Caricamento modelli 3D"
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Tempo di ricaricamento %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:345
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:346
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Tempo di rendering %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:395
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:404
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Rendering: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:1119
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:1128
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Rendering: ombreggiatura in post elaborazione"
@ -22544,7 +22581,8 @@ msgstr "Seleziona un componente ed evidenzia di tutti i suoi elementi"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158
msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net"
msgstr "Seleziona un nome collegamento ed evidenzia tutti i suoi elementi grafici"
msgstr ""
"Seleziona un nome collegamento ed evidenzia tutti i suoi elementi grafici"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:164
msgid "Attr:"
@ -22554,7 +22592,9 @@ msgstr "Attr:"
msgid ""
"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
"attribute"
msgstr "Seleziona un attributo di apertura ed evidenzia gli elementi grafici con questo attributo"
msgstr ""
"Seleziona un attributo di apertura ed evidenzia gli elementi grafici con "
"questo attributo"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:173
msgid "DCode:"