Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
6aad832694
commit
70a24d1374
446
it/kicad.po
446
it/kicad.po
|
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 01:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 08:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: Italiano\n"
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Per procedere, si può usare il menu File per iniziare un nuovo progetto."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:771 pcbnew/pcbframe.cpp:991
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1372 eeschema/libedit.cpp:61
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1378 eeschema/libedit.cpp:61
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:762
|
||||
msgid " [Read Only]"
|
||||
msgstr " [Sola lettura]"
|
||||
|
@ -1018,8 +1018,9 @@ msgstr "la libreria impronte \"%s\" non può essere cancellata"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 eeschema/onrightclick.cpp:153
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:60
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:82
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
|
||||
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -1752,6 +1753,7 @@ msgstr "Forma complessa"
|
|||
#: pcbnew/muonde.cpp:847 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:842
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -2249,14 +2251,16 @@ msgid "Switch the arc posture"
|
|||
msgstr "Commuta postura arco"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:196 pcbnew/hotkeys.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 common/widgets/mathplot.cpp:1759
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 gerbview/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:200 pcbnew/hotkeys.cpp:183
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:185 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:185 common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 gerbview/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
|
@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:212
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 common/zoom.cpp:246
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1757
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149
|
||||
|
@ -3254,51 +3258,59 @@ msgstr "Dimensione via troppo piccolo"
|
|||
msgid "Too small micro via size"
|
||||
msgstr "Dimensione Microvia troppo piccola"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:93
|
||||
msgid "Too small via drill"
|
||||
msgstr "Foro via troppo piccolo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95
|
||||
msgid "Too small micro via drill"
|
||||
msgstr "Foro microvia troppo piccolo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99
|
||||
msgid "NetClass Track Width < global limit"
|
||||
msgstr "Larghezza pista netclass < limiti globali"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101
|
||||
msgid "NetClass Clearance < global limit"
|
||||
msgstr "Isolamento netclass < limiti globali"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103
|
||||
msgid "NetClass Via Dia < global limit"
|
||||
msgstr "Diametro via netclass < limiti globali"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105
|
||||
msgid "NetClass Via Drill < global limit"
|
||||
msgstr "Foratura via netclass < limiti globali"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:107
|
||||
msgid "NetClass uVia Dia < global limit"
|
||||
msgstr "Diametro microvia netclass < limiti globali"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:109
|
||||
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
|
||||
msgstr "Foratura microvia netclass < limiti globali"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:108
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:112
|
||||
msgid "Via inside a keepout area"
|
||||
msgstr "Via interno ad zona proibita"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:111
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:115
|
||||
msgid "Track inside a keepout area"
|
||||
msgstr "Pista interna a zona proibita"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:114
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:118
|
||||
msgid "Pad inside a keepout area"
|
||||
msgstr "Piazzola interna a zona proibita"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:117
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:121
|
||||
msgid "Via inside a text"
|
||||
msgstr "Via dentro un testo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:120
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:124
|
||||
msgid "Track inside a text"
|
||||
msgstr "Pista dentro un testo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:123
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:127
|
||||
msgid "Pad inside a text"
|
||||
msgstr "Piazzola dentro un testo"
|
||||
|
||||
|
@ -3727,18 +3739,16 @@ msgstr "Mostra impronta nel visualizzatore 3D"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:610 pcbnew/tool_modedit.cpp:123
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19
|
||||
#: common/zoom.cpp:248 common/widgets/mathplot.cpp:1761
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 eeschema/help_common_strings.h:43
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 gerbview/toolbars_gerber.cpp:78
|
||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
|
||||
#: common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:75
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:43 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:615 pcbnew/tool_modedit.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20
|
||||
#: common/zoom.cpp:250 common/widgets/mathplot.cpp:1762
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/help_common_strings.h:44
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75
|
||||
#: common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:80
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:44 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1181 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81
|
||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
|
@ -4277,7 +4287,7 @@ msgstr "(Proibita)"
|
|||
msgid "** NO BOARD DEFINED **"
|
||||
msgstr "** Nessuna scheda definita **"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_zone.cpp:847 eeschema/schframe.cpp:172
|
||||
#: pcbnew/class_zone.cpp:847 eeschema/schframe.cpp:173
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "Non trovato"
|
||||
|
||||
|
@ -5931,7 +5941,7 @@ msgstr "P&referenze"
|
|||
msgid "D&imensions"
|
||||
msgstr "D&imensioni"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:579 eeschema/schframe.cpp:632
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:579 eeschema/schframe.cpp:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save the changes in\n"
|
||||
|
@ -7367,96 +7377,98 @@ msgstr "Regole"
|
|||
msgid "* (Any)"
|
||||
msgstr "* (Qualsiasi)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:649
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:674
|
||||
msgid "Design Rule Setting Error"
|
||||
msgstr "Errore impostazione regole di progettazione"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:669
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:694
|
||||
msgid "New Net Class Name:"
|
||||
msgstr "Nuovo nome netclass:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:689
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:714
|
||||
msgid "Duplicate net class names are not allowed."
|
||||
msgstr "Nomi di netclass duplicati non permessi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:751
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:778
|
||||
msgid "The default net class cannot be removed"
|
||||
msgstr "Le netclass predefinite non possono essere rimosse"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:934
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>Track Size</b> < <b>Min Track Size</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Dimensione pista</b> < <b>Dimensione minima pista</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:945
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>Differential Pair Size</b> < <b>Min Track Size</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Dimensione coppia differenziale</b> < <b>Dimensione minima pista</b><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: <b>Dimensione coppia differenziale</b> < <b>Dimensione minima pista</"
|
||||
"b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:958
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> < <b>Minimum Via Diameter</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Diametro via</b> < <b>Diametro minimo via</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:969
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>Via Drill</b> ≥ <b>Via Dia</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Foratura via</b> ≥ <b>Diametro via</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:977
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>Via Drill</b> < <b>Min Via Drill</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Foratura Via</b> < <b>Foratura minima via</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:989
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> < <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Diametro microvia</b> < <b>Diametro minimo microvia</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1000
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> ≥ <b>MicroVia Dia</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Foratura microvia</b> ≥ <b>Diametro microvia</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1008
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> < <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
|
||||
msgstr "%s: <b>Foratura microvia</b> < <b>Foratura minima microvia</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1027
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s < <b>Min Track Size</b><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Dimensione pista extra %d</b> %s < <b>Dimensione minima pista</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1036
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s > <b>1 inch!</b><br>"
|
||||
msgstr "<b>Dimensione pista extra %d</b> %s > <b>1 pollice!</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1056
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s < <b>Min Via Size</b><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Dimensione extra via %d</b> %s < <b>Dimensione minima via</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1066
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>No via drill size define in row %d</b><br>"
|
||||
msgstr "<b>Nessuna definizione di dimensione foro via nella riga %d</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1076
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s < <b>Min Via Drill %s</b><br>"
|
||||
msgstr "<b>Foro extra via %d</b> %s < <b>Foro minimo via %s</b><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s ≤ <b> Drill Size</b> %s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Dimensione extra via %d</b> %s ≤ <b>Dimensione foratura</b> %s<br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1094
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s > <b>1 inch!</b><br>"
|
||||
msgstr "<b>Dimensione extra via %d</b>%s > <b>1 pollice!</b><br>"
|
||||
|
@ -7651,22 +7663,22 @@ msgstr "Spessore elemento"
|
|||
msgid "Default thickness:"
|
||||
msgstr "Spessore predefinito"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:385
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:62
|
||||
msgid "Invalid track width"
|
||||
msgstr "Larghezza pista non valida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:379
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:69
|
||||
msgid "Invalid via diameter"
|
||||
msgstr "Diametro via non valido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:386
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:401
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:76
|
||||
msgid "Invalid via drill size"
|
||||
msgstr "Diametro foro dei via non valido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:393
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:408
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:83
|
||||
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
|
||||
msgstr "La dimensione del foro del via deve essere minore del diametro del via"
|
||||
|
@ -8945,12 +8957,13 @@ msgstr ""
|
|||
"impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:345
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n"
|
||||
"(like a old ISA PC bus connector)"
|
||||
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa questo attributo per componenti \"virtuali\" disegnati sulla scheda\n"
|
||||
"(come i vecchi connettori PC ISA bus)"
|
||||
"come un connettore a pettine (per es. i vecchi connettori bus PC ISA)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8975,10 +8988,31 @@ msgstr ""
|
|||
"liberamente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:499
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:348
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:350
|
||||
msgid "Invalid filename: "
|
||||
msgstr "Nome file non valido: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:501
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:352
|
||||
msgid "Edit 3D file name"
|
||||
msgstr "Modifica nome file 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:591
|
||||
msgid "Error: invalid footprint parameter"
|
||||
msgstr "Errore: parametro impronta non valido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:597
|
||||
msgid "Error: invalid 3D parameter"
|
||||
msgstr "Errore: parametro 3D non valido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:616
|
||||
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
|
||||
msgstr "Errore: parametro impronta errato o mancante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:622
|
||||
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
|
||||
msgstr "Errore: parametro 3D errato o mancante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110
|
||||
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:527
|
||||
|
@ -11613,23 +11647,15 @@ msgstr "Sposta Y vettore:"
|
|||
msgid "Use this attribute for most non SMD components"
|
||||
msgstr "Usa questo attributo per la maggioranza dei componenti non SMD"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA "
|
||||
"PC bus connector)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa questo attributo per componenti \"virtuali\" disegnati sulla scheda "
|
||||
"(come i vecchi connetori ISA PC bus )"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:203
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:205
|
||||
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
msgstr "Abilita comandi da tastiera spostamento e autoposizionamento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:204
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:206
|
||||
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
msgstr "Disabilita comandi da tastiera spostamento e autoposizionamento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:450
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error:\n"
|
||||
|
@ -13163,7 +13189,7 @@ msgid "Apply Filters"
|
|||
msgstr "Applica filtri:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:143
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:151
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
|
@ -13820,23 +13846,24 @@ msgstr "Comando"
|
|||
msgid "Hotkey"
|
||||
msgstr "Tasto"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1757
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
msgstr "Centra la vista tracciatura in questa posizione"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||||
msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Giusto"
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1758 eeschema/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82
|
||||
msgid "Fit on Screen"
|
||||
msgstr "Centra sullo schermo"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1758
|
||||
msgid "Set plot view to show all items"
|
||||
msgstr "Imposta la vista tracciatura per mostrare tutti gli elementi"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
|
||||
msgid "Zoom in plot view."
|
||||
msgstr "Ingrandisci vista tracciatura."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||||
msgid "Zoom out plot view."
|
||||
msgstr "Riduci vista tracciatura."
|
||||
|
||||
|
@ -13901,7 +13928,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clipboard Error"
|
||||
msgstr "Errore degli appunti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:539
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:551
|
||||
msgid "Copied..."
|
||||
msgstr "Copiate..."
|
||||
|
||||
|
@ -15407,7 +15434,7 @@ msgstr "Unità in pollici"
|
|||
msgid "Set unit to mm"
|
||||
msgstr "Unità in millimetri"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:295 eeschema/schframe.cpp:790
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:295 eeschema/schframe.cpp:796
|
||||
msgid "Show hidden pins"
|
||||
msgstr "Mostra piedini nascosti"
|
||||
|
||||
|
@ -16280,23 +16307,23 @@ msgstr "Cambia la visibilità"
|
|||
msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'"
|
||||
msgstr "Fallita l'apertura del file di associazione componenti-impronte \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:174
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:175
|
||||
msgid "The following libraries were not found:"
|
||||
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:779
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:785
|
||||
msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
||||
msgstr "Disegna fili e bus in ogni direzione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:780
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:786
|
||||
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
|
||||
msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e in orizzontale"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:789
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:795
|
||||
msgid "Do not show hidden pins"
|
||||
msgstr "Non mostrare i piedini nascosti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:844
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:850
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
||||
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
|
||||
|
@ -16307,28 +16334,28 @@ msgstr ""
|
|||
"stampato da uno schema elettrico, è necessario eseguire il gestore progetti "
|
||||
"KiCad e creare un progetto di circuito stampato."
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:959
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:965
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:978
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:984
|
||||
msgid "New Schematic"
|
||||
msgstr "Nuovo schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:991
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
|
||||
msgstr "Il file dello schema \"%s\" esiste già, usa invece Apri"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1012
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1018
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
msgstr "Apri schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1142
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1148
|
||||
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||
msgstr "Errore: non è un componente o nessun componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1375
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1381
|
||||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr "[nessun file]"
|
||||
|
||||
|
@ -16936,10 +16963,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Directory '%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Cartella \"%s\" non scrivibile"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:87 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82
|
||||
msgid "Fit on Screen"
|
||||
msgstr "Centra sullo schermo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "End Line Wire Bus"
|
||||
msgstr "Fine linea bus fili"
|
||||
|
@ -17801,7 +17824,7 @@ msgstr "Esci dalla simulazione"
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:136
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:144
|
||||
msgid "Run Simulation"
|
||||
msgstr "Avvia simulazione"
|
||||
|
||||
|
@ -17853,298 +17876,311 @@ msgstr "Segnali"
|
|||
msgid "Cursors"
|
||||
msgstr "Puntatori"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:141
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:149
|
||||
msgid "Tune"
|
||||
msgstr "Regola"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:135
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:143
|
||||
msgid "Run/Stop Simulation"
|
||||
msgstr "Esegui/ferma la simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:137
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:145
|
||||
msgid "Add Signals"
|
||||
msgstr "Aggiungi segnali"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:138
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:146
|
||||
msgid "Add signals to plot"
|
||||
msgstr "Aggiungi segnali al grafico"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:139
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:147
|
||||
msgid "Probe"
|
||||
msgstr "Campiona"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:140
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:148
|
||||
msgid "Probe signals on the schematic"
|
||||
msgstr "Campiona i segnali nello schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:142
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:150
|
||||
msgid "Tune component values"
|
||||
msgstr "Regola i valori dei componenti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:144
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:152
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123
|
||||
msgid "Simulation settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
msgstr "Benvenuti!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:196 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:864
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:205 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:924
|
||||
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
|
||||
msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esportazione della netlist, interrotta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si sono verificati degli errori durante l'esportazione della netlist, "
|
||||
"interrotta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:202
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:211
|
||||
msgid "You need to select the simulation settings first."
|
||||
msgstr "Bisogna prima selezionare le impostazioni di simulazione."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:653
|
||||
msgid "Open simulation workbook"
|
||||
msgstr "Apri il libretto di lavoro della simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:670
|
||||
msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk"
|
||||
msgstr "File libretto di lavoro (*.wbk)|*.wbk"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:669
|
||||
msgid "Save simulation workbook"
|
||||
msgstr "Salva libretto di lavoro della simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:676
|
||||
msgid "There was an error while saving the workbook file"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio del file libretto di lavoro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:685
|
||||
msgid "Save plot as image"
|
||||
msgstr "Salva grafico come immagine"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:686
|
||||
msgid "PNG file (*.png)|*.png"
|
||||
msgstr "File PNG (*.png)|*.png"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:702
|
||||
msgid "Save plot data"
|
||||
msgstr "Salva dati grafico"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:898
|
||||
msgid "You need to run simulation first."
|
||||
msgstr "È necessario prima eseguire la simulazione."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:945
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1009
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Segnale"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1069
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:713
|
||||
msgid "Open simulation workbook"
|
||||
msgstr "Apri il libretto di lavoro della simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:714 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:730
|
||||
msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk"
|
||||
msgstr "File libretto di lavoro (*.wbk)|*.wbk"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:729
|
||||
msgid "Save simulation workbook"
|
||||
msgstr "Salva libretto di lavoro della simulazione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:736
|
||||
msgid "There was an error while saving the workbook file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante il salvataggio del file libretto di lavoro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:745
|
||||
msgid "Save plot as image"
|
||||
msgstr "Salva grafico come immagine"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:746
|
||||
msgid "PNG file (*.png)|*.png"
|
||||
msgstr "File PNG (*.png)|*.png"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:762
|
||||
msgid "Save plot data"
|
||||
msgstr "Salva dati grafico"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:958
|
||||
msgid "You need to run simulation first."
|
||||
msgstr "È necessario prima eseguire la simulazione."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1138
|
||||
msgid "Hide signal"
|
||||
msgstr "Nascondi segnale"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1139
|
||||
msgid "Erase the signal from plot screen"
|
||||
msgstr "Cancella il segnale dallo schermo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1145
|
||||
msgid "Hide cursor"
|
||||
msgstr "Nascondi puntatore"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1148
|
||||
msgid "Show cursor"
|
||||
msgstr "Mostra puntatore"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:126 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:171
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:219 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:265
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:309 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:373 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:386
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:810
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2394
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:170
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:218 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:264
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:308 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:321
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:372 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:385
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:809
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2393
|
||||
msgid "unexpected end of line"
|
||||
msgstr "fine riga non previsto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:268
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:267
|
||||
msgid "expected single character token"
|
||||
msgstr "atteso token a singolo carattere"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:333
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:332
|
||||
msgid "expected unquoted string"
|
||||
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:391
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:390
|
||||
msgid "expecting opening quote"
|
||||
msgstr "attese virgolette di apertura"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:428
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:427
|
||||
msgid "expected quoted string"
|
||||
msgstr "attesa stringa virgolettata"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:431
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:430
|
||||
msgid "no closing quote for string found"
|
||||
msgstr "virgolette di chiusura stringa non trovate"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:613
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
|
||||
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:641
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:640
|
||||
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
||||
msgstr "'EELAYER END' mancante"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:660
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:659
|
||||
msgid "invalid page size"
|
||||
msgstr "dimensione pagina non valida"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:686 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:948
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:956 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2012
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:685 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:947
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:955 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2011
|
||||
msgid "unexpected end of file"
|
||||
msgstr "fine file inaspettata"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:742
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:741
|
||||
msgid "missing 'EndDescr'"
|
||||
msgstr "'EndDescr' mancante"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:834
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:833
|
||||
msgid "invalid sheet pin type"
|
||||
msgstr "tipo pin foglio non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:854
|
||||
msgid "invalid sheet pin side"
|
||||
msgstr "lato pin foglio non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:877
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:876
|
||||
msgid "missing '$EndSheet`"
|
||||
msgstr "'$EndSheet` mancante"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:915
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:914
|
||||
msgid "Unexpected end of file"
|
||||
msgstr "Fine file non prevista"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1136
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1135
|
||||
msgid "invalid label type"
|
||||
msgstr "tipo etichetta non valida"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1147
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1146
|
||||
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
||||
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1328
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1327
|
||||
msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la giustificazione orizzontale del campo testo del componente deve essere L, "
|
||||
"R, o C"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1338
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1337
|
||||
msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la giustificazione verticale del campo testo del componente deve essere B, "
|
||||
"T, o C<"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1342
|
||||
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1349
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1348
|
||||
msgid "component field text italics indicator must be I or N"
|
||||
msgstr "l'indicatore corsivo del campo testo del componente deve essere I o N"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1355
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1354
|
||||
msgid "component field text bold indicator must be B or N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'indicatore grassetto del campo testo del componente deve essere B o N"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1369
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1368
|
||||
msgid "component field orientation must be H or V"
|
||||
msgstr "l'orientamento del campo del componente deve essere H o V"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1401
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1400
|
||||
msgid "invalid component X1 transform value"
|
||||
msgstr "valore trasformazione componente X1 non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1406
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1405
|
||||
msgid "invalid component Y1 transform value"
|
||||
msgstr "valore trasformazione componente Y1 non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1411
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1410
|
||||
msgid "invalid component X2 transform value"
|
||||
msgstr "valore trasformazione componente X2 non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1416
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1415
|
||||
msgid "invalid component Y2 transform value"
|
||||
msgstr "valore trasformazione componente Y2 non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2091
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
|
||||
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2099
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2098
|
||||
msgid "symbol document library file is empty"
|
||||
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2385
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2384
|
||||
msgid "invalid field ID"
|
||||
msgstr "campo ID non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2424
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2423
|
||||
msgid "invalid field text orientation parameter"
|
||||
msgstr "parametro orientamento testo campo non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2433
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2432
|
||||
msgid "invalid field text visibility parameter"
|
||||
msgstr "parametro visibilità testo campo non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2450
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2449
|
||||
msgid "invalid field text horizontal justification parameter"
|
||||
msgstr "parametro giustificazione orizzontale testo campo non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2458
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2457
|
||||
msgid "invalid field text attributes size"
|
||||
msgstr "dimensione attributi testo campo non valida"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2468
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2467
|
||||
msgid "invalid field text vertical justification parameter"
|
||||
msgstr "parametro giustificazione verticale testo campo non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2476
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2475
|
||||
msgid "invalid field text italic parameter"
|
||||
msgstr "parametro corsivo testo campo non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2481
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2480
|
||||
msgid "invalid field text bold parameter"
|
||||
msgstr "parametro grassetto testo campo non valido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2569
|
||||
msgid "undefined DRAW entry"
|
||||
msgstr "voce DRAW indefinita"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2576
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2575
|
||||
msgid "file ended prematurely loading component draw element"
|
||||
msgstr "il file si è interrotto in anticipo durante il caricamento di un elemento di disegno di un componente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il file si è interrotto in anticipo durante il caricamento di un elemento di "
|
||||
"disegno di un componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2599
|
||||
msgid "invalid fill type, expected f, F, or N"
|
||||
msgstr "tipo di riempimento non valido, doveva essere f, F o N"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2748
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2747
|
||||
msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'"
|
||||
msgstr "tipo stype non valido, doveva essere \"Normal\" o \"Italic\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2769
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2768
|
||||
msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R"
|
||||
msgstr "parametro di giustificazione orizzontale del testo non valido, deve essere L, C o R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parametro di giustificazione orizzontale del testo non valido, deve essere "
|
||||
"L, C o R"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2788
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2787
|
||||
msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B"
|
||||
msgstr "parametro di giustificazione verticale del testo non valido, deve essere T, C o B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parametro di giustificazione verticale del testo non valido, deve essere T, "
|
||||
"C o B"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2912
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2911
|
||||
msgid "unknown pin type"
|
||||
msgstr "tipo pin sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2965
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2964
|
||||
msgid "unknown pin attribute"
|
||||
msgstr "attributo pin sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3008
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3007
|
||||
msgid "pin attributes do not define a valid pin shape"
|
||||
msgstr "gli attributi del pin non definiscono una forma pin valida"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3097
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3096
|
||||
msgid "file ended prematurely while loading footprint filters"
|
||||
msgstr "fine file inattesa durante il caricamento dei filtri impronte"
|
||||
|
||||
|
@ -19703,7 +19739,8 @@ msgstr "Carica direttive dallo schema"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388
|
||||
msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
||||
msgstr "Regola i valori dei componenti passivi (per es. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regola i valori dei componenti passivi (per es. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391
|
||||
msgid "Add full path for .include library directives"
|
||||
|
@ -22440,7 +22477,7 @@ msgid "Show None"
|
|||
msgstr "Mostra niente"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:168
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:169
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Caricamento..."
|
||||
|
||||
|
@ -22466,17 +22503,17 @@ msgstr "Caricamento modelli 3D"
|
|||
msgid "Reload time %.3f s"
|
||||
msgstr "Tempo di ricaricamento %.3f s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:345
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rendering time %.3f s"
|
||||
msgstr "Tempo di rendering %.3f s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:395
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rendering: %.0f %%"
|
||||
msgstr "Rendering: %.0f %%"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:1119
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:1128
|
||||
msgid "Rendering: Post processing shader"
|
||||
msgstr "Rendering: ombreggiatura in post elaborazione"
|
||||
|
||||
|
@ -22544,7 +22581,8 @@ msgstr "Seleziona un componente ed evidenzia di tutti i suoi elementi"
|
|||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158
|
||||
msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net"
|
||||
msgstr "Seleziona un nome collegamento ed evidenzia tutti i suoi elementi grafici"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona un nome collegamento ed evidenzia tutti i suoi elementi grafici"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:164
|
||||
msgid "Attr:"
|
||||
|
@ -22554,7 +22592,9 @@ msgstr "Attr:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
|
||||
"attribute"
|
||||
msgstr "Seleziona un attributo di apertura ed evidenzia gli elementi grafici con questo attributo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona un attributo di apertura ed evidenzia gli elementi grafici con "
|
||||
"questo attributo"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:173
|
||||
msgid "DCode:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue