Missed issues in previous commit
This commit is contained in:
parent
67d874ee61
commit
753b93da51
143
pl/kicad.po
143
pl/kicad.po
|
@ -3488,57 +3488,6 @@ msgstr "Błąd zapisu pliku"
|
|||
msgid "Output Messages"
|
||||
msgstr "Komunikaty wyjściowe"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150
|
||||
msgid "Show:"
|
||||
msgstr "Pokaż:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 eeschema/lib_item.cpp:57
|
||||
#: eeschema/sch_pin.cpp:148 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:82
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:154
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:647
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:85
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:168
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenia"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:58
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akcje"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:64
|
||||
msgid "Infos"
|
||||
msgstr "Informacje"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:185
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Zapisz..."
|
||||
|
||||
#: common/draw_panel_gal.cpp:247 common/draw_panel_gal.cpp:431
|
||||
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można uruchomić akceleracji OpenGL, przełączam się w tryb emulacji "
|
||||
"programowej"
|
||||
|
||||
#: common/draw_panel_gal.cpp:253 common/draw_panel_gal.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not use OpenGL"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić CvPcb"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:34
|
||||
msgid "clipboard"
|
||||
msgstr "schowek"
|
||||
=======
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:286
|
||||
msgid "Zoom to Selection"
|
||||
msgstr "Przybliż zaznaczenie"
|
||||
|
@ -3578,34 +3527,12 @@ msgstr "Kursor w prawo szybko"
|
|||
#: common/tool/actions.cpp:348
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Kliknij"
|
||||
>>>>>>> weblate/master
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Expecting %s"
|
||||
msgstr "Spodziewano się \"%s\""
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Expecting '%s'"
|
||||
msgstr "Wykonuję '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unexpected %s"
|
||||
msgstr "Nie spodziewano się \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a duplicate"
|
||||
msgstr "%s jest duplikatem"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unexpected '%s'"
|
||||
msgstr "Nie spodziewano się \"%s\""
|
||||
=======
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:363
|
||||
msgid "Pan Up"
|
||||
msgstr "Panoramuj w górę"
|
||||
|
@ -3621,7 +3548,6 @@ msgstr "Panoramuj w lewo"
|
|||
#: common/tool/actions.cpp:381
|
||||
msgid "Pan Right"
|
||||
msgstr "Panoramuj w prawo"
|
||||
>>>>>>> weblate/master
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -3726,16 +3652,9 @@ msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji \"%s\""
|
|||
msgid "Inches"
|
||||
msgstr "Cale"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit User Grid..."
|
||||
msgstr "Edytuj rozmiar siatki użytkownika..."
|
||||
=======
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:452
|
||||
msgid "Reset Local Coordinates"
|
||||
msgstr "Zresetuj lokalne współrzędne"
|
||||
>>>>>>> weblate/master
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:360
|
||||
msgid "Zoom Auto"
|
||||
|
@ -6124,16 +6043,9 @@ msgstr "Przelotka %s (%s)"
|
|||
msgid "User grid: %s (%s)"
|
||||
msgstr "Siatka użytkownika: %.2f mils (%.4f mm)"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom: %.2f"
|
||||
msgstr "Powiększenie: %.2f"
|
||||
=======
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
|
||||
msgid "Symbol values"
|
||||
msgstr "Wartości symboli"
|
||||
>>>>>>> weblate/master
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:250
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25384,35 +25296,6 @@ msgstr "Omijaj przeszkody"
|
|||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Tryb:"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
|
||||
msgid "Mouse drag behavior:"
|
||||
msgstr "Przy przeciąganiu myszą:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
|
||||
msgid "Move item"
|
||||
msgstr "Przesuń element"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
|
||||
msgid "Interactive drag"
|
||||
msgstr "Interaktywne przeciąganie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
|
||||
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
|
||||
msgstr "Tryb swobodny (bez rozpychania/omijania przeszkód)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
|
||||
msgid "Shove vias"
|
||||
msgstr "Rozsuwaj przelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
|
||||
"shoved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy wyłączone, przelotki są traktowane jako obiekty nie przesuwne i będą "
|
||||
"otaczane zamiast przesuwania."
|
||||
=======
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zielony"
|
||||
|
@ -25432,26 +25315,14 @@ msgstr "Żółty"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Fioletowy"
|
||||
>>>>>>> weblate/master
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
|
||||
msgid "Jump over obstacles"
|
||||
msgstr "Przeskakuj ponad przeszkodami"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
|
||||
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy włączone, router będzie starał się przesuwać kolidujące ścieżki przed "
|
||||
"zablokowanymi przeszkodami (np. polami lutowniczymi) zamiast \"odzwierciedlać"
|
||||
"\" miejsca kolizji"
|
||||
=======
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83
|
||||
msgid "FR4"
|
||||
msgstr "FR4"
|
||||
>>>>>>> weblate/master
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
|
||||
msgid "Remove redundant tracks"
|
||||
|
@ -25474,19 +25345,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optimize pad connections"
|
||||
msgstr "Optymalizuj łącza pól lutowniczych"
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
|
||||
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy włączone router będzie próbował lepiej układać pola/przelotki, unikając "
|
||||
"ostych kątów i wielu podziałów w ścieżkach."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
|
||||
msgid "Smooth dragged segments"
|
||||
msgstr "Wygładzaj przeciągane segmenty"
|
||||
=======
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:87
|
||||
msgid "PTFE"
|
||||
msgstr "PTFE"
|
||||
|
@ -25494,7 +25352,6 @@ msgstr "PTFE"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:88
|
||||
msgid "Teflon"
|
||||
msgstr "Teflon"
|
||||
>>>>>>> weblate/master
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue