Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 96.4% (7194 of 7460 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
daad2a2649
commit
78c246bcd4
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
# mentioned in every translation file „Language-Team” sections.
|
# mentioned in every translation file „Language-Team” sections.
|
||||||
# This file is distributed under GNU Free Documentation License.
|
# This file is distributed under GNU Free Documentation License.
|
||||||
# http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html
|
# http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html
|
||||||
# Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>, 2020, 2021.
|
# Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2020, 2021.
|
# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2020, 2021.
|
||||||
# Дмитрий Дёмин <dmitrodem@gmail.com>, 2021.
|
# Дмитрий Дёмин <dmitrodem@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2022.
|
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2022.
|
||||||
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 11:58-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 11:58-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/ru/>\n"
|
"master-source/ru/>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "(это может исправить некоторые проблем
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171
|
||||||
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
|
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Уровень затенения высоко-контрастного режима:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
|
||||||
|
@ -3463,9 +3463,8 @@ msgstr "Штрихпунктир"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1605
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1605
|
||||||
#: include/stroke_params.h:74
|
#: include/stroke_params.h:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dash-Dot-Dot"
|
msgid "Dash-Dot-Dot"
|
||||||
msgstr "Штрихпунктир"
|
msgstr "Штрихпунктир двойной"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442
|
||||||
msgid "Netclass must have a name."
|
msgid "Netclass must have a name."
|
||||||
|
@ -4176,9 +4175,8 @@ msgstr "Графика"
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:373 eeschema/lib_textbox.cpp:367
|
#: common/eda_item.cpp:373 eeschema/lib_textbox.cpp:367
|
||||||
#: eeschema/sch_textbox.cpp:370 pcbnew/fp_textbox.cpp:206
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:370 pcbnew/fp_textbox.cpp:206
|
||||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:184
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:184
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text Box"
|
msgid "Text Box"
|
||||||
msgstr "Позиция X"
|
msgstr "Надпись"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325
|
#: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:333
|
#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:333
|
||||||
|
@ -4252,9 +4250,8 @@ msgstr "Метка цепи"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:353 eeschema/sch_label.cpp:750
|
#: common/eda_item.cpp:353 eeschema/sch_label.cpp:750
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1053
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1053
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Directive Label"
|
msgid "Directive Label"
|
||||||
msgstr "Метка цепи"
|
msgstr "Директивная метка"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:354 eeschema/sch_label.cpp:751
|
#: common/eda_item.cpp:354 eeschema/sch_label.cpp:751
|
||||||
msgid "Global Label"
|
msgid "Global Label"
|
||||||
|
@ -5264,12 +5261,10 @@ msgid "Symbol fields"
|
||||||
msgstr "Поля символов"
|
msgstr "Поля символов"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:117
|
#: common/layer_id.cpp:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sheet references"
|
msgid "Sheet references"
|
||||||
msgstr "Обозначения листов"
|
msgstr "Обозначения листов"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:118
|
#: common/layer_id.cpp:118
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Net class references"
|
msgid "Net class references"
|
||||||
msgstr "Классы цепей"
|
msgstr "Классы цепей"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5287,7 +5282,6 @@ msgid "Schematic text && graphics"
|
||||||
msgstr "Надписи и графика"
|
msgstr "Надписи и графика"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:122
|
#: common/layer_id.cpp:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
||||||
msgstr "Надписи и графика"
|
msgstr "Надписи и графика"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5755,16 +5749,12 @@ msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
||||||
msgstr "Zip архив '%s' создан (%s несжатым, %s сжатым)."
|
msgstr "Zip архив '%s' создан (%s несжатым, %s сжатым)."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/rc_item.cpp:362
|
#: common/rc_item.cpp:362
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Excluded warning: "
|
msgid "Excluded warning: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Исключённое предупреждение: "
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Исключены:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/rc_item.cpp:364
|
#: common/rc_item.cpp:364
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Excluded error: "
|
msgid "Excluded error: "
|
||||||
msgstr "Исключён "
|
msgstr "Исключённая ошибка: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/rc_item.cpp:368
|
#: common/rc_item.cpp:368
|
||||||
msgid "Warning: "
|
msgid "Warning: "
|
||||||
|
@ -6298,9 +6288,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"режиме"
|
"режиме"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:549
|
#: common/tool/actions.cpp:549
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Draw Bounding Boxes"
|
msgid "Draw Bounding Boxes"
|
||||||
msgstr "Габариты"
|
msgstr "Чертить контур габаритов"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:554
|
#: common/tool/actions.cpp:554
|
||||||
msgid "Select item(s)"
|
msgid "Select item(s)"
|
||||||
|
@ -6833,9 +6822,8 @@ msgid "Eagle XML files"
|
||||||
msgstr "Файлы Eagle XML"
|
msgstr "Файлы Eagle XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
|
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
|
||||||
msgstr "Файлы списка цепей KiCad"
|
msgstr "Файлы списка цепей OrcadPCB2"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
|
||||||
msgid "KiCad netlist files"
|
msgid "KiCad netlist files"
|
||||||
|
@ -6891,9 +6879,8 @@ msgid "Legacy footprint library files"
|
||||||
msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad"
|
msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Altium PCB footprint library files"
|
msgid "Altium PCB footprint library files"
|
||||||
msgstr "Файл библиотеки посад.мест Geda PCB"
|
msgstr "Файл библиотеки посад.мест Altium PCB"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
|
||||||
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
||||||
|
@ -8662,9 +8649,8 @@ msgid "Violation Severity"
|
||||||
msgstr "Уровни нарушений"
|
msgstr "Уровни нарушений"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:722
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:722
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit ignored violations..."
|
msgid "Edit ignored violations..."
|
||||||
msgstr "Править уровни нарушений..."
|
msgstr "Править игнорируемые нарушения..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -8710,9 +8696,9 @@ msgid "Violations (%d)"
|
||||||
msgstr "Нарушения (%d)"
|
msgstr "Нарушения (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignored Tests (%d)"
|
msgid "Ignored Tests (%d)"
|
||||||
msgstr "Не подключённые элементы (%d)"
|
msgstr "Игнорируемые тесты (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
|
||||||
|
@ -8810,7 +8796,6 @@ msgstr "Выровнять слева"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Align horizontal center"
|
msgid "Align horizontal center"
|
||||||
msgstr "Выровнять по гор.центру"
|
msgstr "Выровнять по гор.центру"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8834,7 +8819,6 @@ msgstr "Выровнять сверху"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:119
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Align vertical center"
|
msgid "Align vertical center"
|
||||||
msgstr "Выровнять по верт.центру"
|
msgstr "Выровнять по верт.центру"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9106,7 +9090,6 @@ msgid "Junction Properties"
|
||||||
msgstr "Свойства соединений"
|
msgstr "Свойства соединений"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:93
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pin length:"
|
msgid "Pin length:"
|
||||||
msgstr "Длина вывода:"
|
msgstr "Длина вывода:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9124,18 +9107,16 @@ msgid "Label Properties"
|
||||||
msgstr "Свойства метки"
|
msgstr "Свойства метки"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Directive Label Properties"
|
msgid "Directive Label Properties"
|
||||||
msgstr "Свойства иерархической метки"
|
msgstr "Свойства директивной метки"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
|
||||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
||||||
msgstr "Свойства вывода иерархического листа"
|
msgstr "Свойства вывода иерархического листа"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:392
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:392
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Label can not be empty."
|
msgid "Label can not be empty."
|
||||||
msgstr "Имя цепи не может быть пустым."
|
msgstr "Имя метки не может быть пустой."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:572
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:572
|
||||||
msgid "The first field is mandatory."
|
msgid "The first field is mandatory."
|
||||||
|
@ -9318,7 +9299,7 @@ msgstr "Точка"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:167
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:167
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ромб"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:177
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:177
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
|
||||||
|
@ -9369,7 +9350,7 @@ msgstr "Размер имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:593
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:593
|
||||||
msgid "ALL"
|
msgid "ALL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:633
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:633
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55
|
||||||
|
@ -9428,14 +9409,12 @@ msgid "0"
|
||||||
msgstr "0"
|
msgstr "0"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:119
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pin count:"
|
msgid "Pin count:"
|
||||||
msgstr "количеству выводов"
|
msgstr "Кол. выводов:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:133
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Duplicate pins:"
|
msgid "Duplicate pins:"
|
||||||
msgstr "Дубликат посад.места"
|
msgstr "Дубликаты выводов:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:74
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:74
|
||||||
msgid "Pin Table"
|
msgid "Pin Table"
|
||||||
|
@ -9549,9 +9528,8 @@ msgstr "Создать символ"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:161
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:158
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:158
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:150
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Border"
|
msgid "Border"
|
||||||
msgstr "Порядок"
|
msgstr "Контур"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:38
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:38
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
|
||||||
|
@ -9560,9 +9538,8 @@ msgid "Border width:"
|
||||||
msgstr "Ширина контура:"
|
msgstr "Ширина контура:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set border width to 0 to use Schematic default symbol line width."
|
msgid "Set border width to 0 to use Schematic default symbol line width."
|
||||||
msgstr "Установите 0 для использования ширины из класса цепей."
|
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60
|
||||||
msgid "Fill Style"
|
msgid "Fill Style"
|
||||||
|
@ -9586,9 +9563,8 @@ msgstr "Залить цветом:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Private to Symbol Editor"
|
msgid "Private to Symbol Editor"
|
||||||
msgstr "Править в редакторе символов"
|
msgstr "Только для редактора символов"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:97
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:97
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167
|
||||||
|
@ -9833,21 +9809,18 @@ msgstr "Стиль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:213
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:213
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Background fill"
|
msgid "Background fill"
|
||||||
msgstr "Заливка фона:"
|
msgstr "Заливка фона"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:239
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:239
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Private to symbol editor"
|
msgid "Private to symbol editor"
|
||||||
msgstr "Править в редакторе символов"
|
msgstr "Только для редактора символов"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:54
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:54
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:103
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text Box Properties"
|
msgid "Text Box Properties"
|
||||||
msgstr "Свойства текста"
|
msgstr "Свойства надписи"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
|
||||||
msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
|
msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
|
||||||
|
@ -10703,12 +10676,10 @@ msgid "Filled shape"
|
||||||
msgstr "Заполненная фигура"
|
msgstr "Заполненная фигура"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
|
msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
|
||||||
msgstr "Установите 0 для использования ширины из класса цепей."
|
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:114
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set line color to transparent to use Schematic Editor colors."
|
msgid "Set line color to transparent to use Schematic Editor colors."
|
||||||
msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
|
msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11243,49 +11214,40 @@ msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||||
msgstr "Для JFET порядок выводов: С, З, И"
|
msgstr "Для JFET порядок выводов: С, З, И"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:803
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:803
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid Impedance value"
|
msgid "Invalid Impedance value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
msgstr "Неверное значение импеданса"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:818
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid delay value"
|
msgid "Invalid delay value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
msgstr "Неверное значение задержки"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:833
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:833
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid frequency value"
|
msgid "Invalid frequency value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
msgstr "Неверное значение частоты"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:845
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:845
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid length in wavelength value"
|
msgid "Invalid length in wavelength value"
|
||||||
msgstr "Неверное альтернативное имя вывода"
|
msgstr "Неверное значение длинны волны"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:870
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:870
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid resistance value"
|
msgid "Invalid resistance value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
msgstr "Неверное значение сопротивления"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:881
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:881
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid capacitance value"
|
msgid "Invalid capacitance value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение Spice-модели"
|
msgstr "Неверное значение ёмкости"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:892
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:892
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid inductance value"
|
msgid "Invalid inductance value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение Spice-модели"
|
msgstr "Неверное значение индуктивности"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:903
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:903
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid conductance value"
|
msgid "Invalid conductance value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
msgstr "Неверное значение проводимости"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:914
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid length value"
|
msgid "Invalid length value"
|
||||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
msgstr "Неверное значение длинны"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1066
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -11648,9 +11610,8 @@ msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Источник"
|
msgstr "Источник"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:938
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:938
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line model"
|
msgid "Line model"
|
||||||
msgstr "Цвет линии:"
|
msgstr "Модель линии"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:954
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:954
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
|
||||||
|
@ -12729,15 +12690,13 @@ msgstr "Пустые ячейки приведут к удалению неве
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Invalid Cells"
|
msgid "Remove Invalid Cells"
|
||||||
msgstr "Удалить элементы"
|
msgstr "Удалить неверные ячейки"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cancel Table Update"
|
msgid "Cancel Table Update"
|
||||||
msgstr "Диаметр перех.отв. с зазором:"
|
msgstr "Отменить обновление таблицы"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -18355,9 +18314,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Поэтому размер некоторых элементов не определён"
|
"Поэтому размер некоторых элементов не определён"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/rs274d.cpp:413
|
#: gerbview/rs274d.cpp:413
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid Code Number"
|
msgid "Invalid Code Number"
|
||||||
msgstr "Неверный номер вывода"
|
msgstr "Неверный номер кода"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/rs274d.cpp:621
|
#: gerbview/rs274d.cpp:621
|
||||||
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
||||||
|
@ -21345,7 +21303,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Желаете выйти и отказаться от изменений?"
|
"Желаете выйти и отказаться от изменений?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
||||||
"to suit.\n"
|
"to suit.\n"
|
||||||
|
@ -21372,18 +21329,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"При указании максимального тока будет рассчитана ширина дорожек.\n"
|
"При указании максимального тока будет рассчитана ширина дорожек.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"При указании ширины наружной/внутренней дорожки будут рассчитаны "
|
"При указании ширины одной из дорожек, будет рассчитан максимальный ток для "
|
||||||
"максимальный ток и ширина другого типа дорожек.\n"
|
"неё. Ширина остальных дорожек будет рассчитана исходя из полученного "
|
||||||
|
"максимального тока.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Изменяемое значение выделяется полужирным шрифтом.\n"
|
"Изменяемое значение выделяется полужирным шрифтом.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Точность расчётов обеспечивается при токах до 35А в наружных дорожках, 17.5А "
|
"Точность расчётов обеспечивается при токах до 35А в наружных дорожках, 17.5А "
|
||||||
"во внутренних дорожках, повышении температуры максимум на 100°C и ширине "
|
"во внутренних дорожках, при повышении температуры максимум на 100°C и ширине "
|
||||||
"дорожек до 10мм (400мил).\n"
|
"дорожек до 10мм (400мил).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Расчёт выполняется по формуле из IPC 2221\n"
|
"Расчёт выполняется по формуле из IPC 2221\n"
|
||||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ "
|
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ H)<sup>0."
|
||||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
"725</sup>___</center>\n"
|
||||||
"где:\n"
|
"где:\n"
|
||||||
"___I___ = максимальный ток в амперах\n"
|
"___I___ = максимальный ток в амперах\n"
|
||||||
"___ΔT___ = повышение температуры в °C\n"
|
"___ΔT___ = повышение температуры в °C\n"
|
||||||
|
@ -22559,6 +22517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
||||||
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Выбранные параметры приводят к ошибками! Измените их и попробуйте снова."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -22587,9 +22546,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
|
||||||
msgstr "Всё равно обозначить?"
|
msgstr "Всё равно обозначить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Duplicate instances of %s"
|
msgid "Duplicate instances of %s"
|
||||||
msgstr "Дублирование элементов %s%s\n"
|
msgstr "Дублирование элементов %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
||||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||||
|
@ -26056,7 +26015,7 @@ msgstr "Инспектор цепей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81
|
||||||
msgid "Load and Test Netlist"
|
msgid "Load and Test Netlist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Загрузить и проверить список цепей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:123
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:123
|
||||||
msgid "Select Netlist"
|
msgid "Select Netlist"
|
||||||
|
@ -26157,9 +26116,9 @@ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
||||||
msgstr "Ширина линии не может быть нулевой для незаполненных фигур."
|
msgstr "Ширина линии не может быть нулевой для незаполненных фигур."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:297
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Corner %d"
|
msgid "Corner %d"
|
||||||
msgstr "Радиус скругления:"
|
msgstr "Угол %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:341
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:341
|
||||||
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
||||||
|
@ -26253,9 +26212,8 @@ msgid "corners count %d"
|
||||||
msgstr "кол. вершин %d"
|
msgstr "кол. вершин %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown primitive"
|
msgid "Unknown primitive"
|
||||||
msgstr "Преобразовать примитив"
|
msgstr "Неизвестный примитив"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:929
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:929
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||||
|
@ -27560,9 +27518,9 @@ msgid "<none selected>"
|
||||||
msgstr "<не выбрано>"
|
msgstr "<не выбрано>"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reference item: %s"
|
msgid "Reference item: %s"
|
||||||
msgstr "Обозначение '%s'"
|
msgstr "Опорный элемент: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
||||||
msgid "Reference item: <none selected>"
|
msgid "Reference item: <none selected>"
|
||||||
|
@ -30140,24 +30098,20 @@ msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "не определено"
|
msgstr "не определено"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "track width"
|
msgid "track width"
|
||||||
msgstr "Ширина дорожки"
|
msgstr "ширина дорожки"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:925
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:925
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "annular width"
|
msgid "annular width"
|
||||||
msgstr "Ширина пояска"
|
msgstr "ширина пояска"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "via diameter"
|
msgid "via diameter"
|
||||||
msgstr "Диаметр перех.отв."
|
msgstr "диаметр перех.отв."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:927
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:927
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "constraint"
|
msgid "constraint"
|
||||||
msgstr "Без ограничений"
|
msgstr "ограничение"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:930
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -32877,9 +32831,8 @@ msgid "removed annular ring"
|
||||||
msgstr "удалённый поясок"
|
msgstr "удалённый поясок"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:711
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:711
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Track (arc)"
|
msgid "Track (arc)"
|
||||||
msgstr "Зазоры дорожек"
|
msgstr "Дорожка (дуга)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:726
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:726
|
||||||
msgid "Segment Length"
|
msgid "Segment Length"
|
||||||
|
@ -33048,14 +33001,12 @@ msgid "Loading extended primitive information data..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:894
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading board data..."
|
msgid "Loading board data..."
|
||||||
msgstr "Загрузка областей платы..."
|
msgstr "Загрузка данных платы..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1077
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1077
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading netclasses..."
|
msgid "Loading netclasses..."
|
||||||
msgstr "Загрузка цепей..."
|
msgstr "Загрузка классов цепей..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1099
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -33063,12 +33014,10 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
||||||
msgstr "Дубликат имени класса цепей '%s'."
|
msgstr "Дубликат имени класса цепей '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1114
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading components..."
|
msgid "Loading components..."
|
||||||
msgstr "Загрузка цепей..."
|
msgstr "Загрузка компонентов..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1172
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading component 3D models..."
|
msgid "Loading component 3D models..."
|
||||||
msgstr "Загрузка 3D моделей..."
|
msgstr "Загрузка 3D моделей..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -33086,9 +33035,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"размещена на слое Eco1_User."
|
"размещена на слое Eco1_User."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1543
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1543
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading dimension drawings..."
|
msgid "Loading dimension drawings..."
|
||||||
msgstr "Загрузка строк Unicode..."
|
msgstr "Загрузка размерных линий..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1564
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1564
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1571
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1571
|
||||||
|
@ -33361,9 +33309,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
||||||
msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s"
|
msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||||
msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для '%s'."
|
msgstr "Не удалось найти конт.пл. с индексом '%d' в посад.месте '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -35202,36 +35150,27 @@ msgstr "Разблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
||||||
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зоны недостаточно пересекаются для слияния."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Цепи некоторых зон не совпадают, они не были объединены."
|
||||||
"Некоторые элементы не прошли проверку DRC и, поэтому, остались без изменений."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Приоритеты некоторых зон не совпадают, они не были объединены."
|
||||||
"Некоторые элементы не прошли проверку DRC и, поэтому, остались без изменений."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Некоторые зоны являются зонами запрета, они не были объединены."
|
||||||
"Некоторые элементы не прошли проверку DRC и, поэтому, остались без изменений."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
||||||
msgstr "Cлой правила \"%s\" не совпадает; правило проигнорировано."
|
msgstr "Наборы слоёв некоторых зон не совпадают, они не были объединены."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Некоторые зоны не пересекаются, они не были объединены."
|
||||||
"Некоторые элементы не прошли проверку DRC и, поэтому, остались без изменений."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
|
||||||
msgid "Duplicate zone"
|
msgid "Duplicate zone"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue