Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (6913 of 6914 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-04-02 03:17:37 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8df65fa893
commit 798fd8e802
1 changed files with 40 additions and 66 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "通孔焊盘"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:39
msgid "Tracks"
msgstr "线"
msgstr "线"
#: common/layer_id.cpp:153
msgid "Through vias"
@ -5217,9 +5217,8 @@ msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "选择首选编辑器"
#: common/pgm_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "环境变量 HOME 为空。 无法继续。"
msgstr "环境变量 HOME 为空。无法继续。"
#: common/pgm_base.cpp:233
#, c-format
@ -12436,9 +12435,8 @@ msgid "Import"
msgstr "导入"
#: eeschema/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "导入非 KiCad 原理图..."
msgstr "非 KiCad 原理图..."
#: eeschema/menubar.cpp:100
msgid ""
@ -12446,9 +12444,8 @@ msgid ""
msgstr "将当前的原理图页替换为从另一个应用程序导入的原理图页"
#: eeschema/menubar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "封装关联"
msgstr "封装分配..."
#: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:130
@ -13277,7 +13274,7 @@ msgstr ""
"偏移:%d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:717
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol names definition in\n"
"file: '%s'\n"
@ -13285,12 +13282,12 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"无效的符号名称定义在\n"
"文件:\"%s\"\n"
"文件:'%s'\n"
"行:%d\n"
"偏移:%d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:741
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid property name in\n"
"file: '%s'\n"
@ -13298,12 +13295,12 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"无效的属性名称在\n"
"文件:\"%s\"\n"
"文件:'%s'\n"
"行:%d\n"
"偏移:%d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:752
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Empty property name in\n"
"file: '%s'\n"
@ -13311,12 +13308,12 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"空的属性名称在\n"
"文件:\"%s\"\n"
"文件:'%s'\n"
"行:%d\n"
"偏移:%d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid property value in\n"
"file: '%s'\n"
@ -13324,7 +13321,7 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"无效的属性值在\n"
"文件:\"%s\"\n"
"文件:'%s'\n"
"行:%d\n"
"偏移:%d"
@ -14530,7 +14527,6 @@ msgid "View as PNG..."
msgstr "查看为 PNG..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "导出符号为 SVG..."
@ -15293,9 +15289,8 @@ msgid "Show Symbol Tree"
msgstr "显示符号树"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Hide Symbol Tree"
msgstr "显示符号树"
msgstr "隐藏符号树"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
msgid "Export View as PNG..."
@ -17469,18 +17464,16 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "导入非 KiCad 工程..."
#: kicad/menubar.cpp:94
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "导入 CADSTAR 工程..."
msgstr "CADSTAR 工程..."
#: kicad/menubar.cpp:95
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr "导入 CADSTAR 存档架构和 PCB (*.csa *.cpa)"
#: kicad/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "导入 Eagle 工程..."
msgstr "Eagle 工程..."
#: kicad/menubar.cpp:100
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
@ -20540,9 +20533,8 @@ msgstr ""
"***********************\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:528
#, fuzzy
msgid " will be ignored"
msgstr "将被忽略"
msgstr " 将被忽略"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
msgid ""
@ -28753,13 +28745,12 @@ msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "导入矢量图形文件"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "无效的浮点数"
msgstr "遇到了无效的花键定义"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1344
msgid "Invalid Bezier curve created"
msgstr ""
msgstr "创建了无效的贝塞尔曲线"
#: pcbnew/initpcb.cpp:49
msgid ""
@ -28801,9 +28792,8 @@ msgstr "封装库 \"%s\" 另存为 \"%s\"。"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Footprint..."
msgstr "封装... (&F)"
msgstr "封装..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
msgid "Graphics..."
@ -28811,7 +28801,7 @@ msgstr "图形..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:81
msgid "View as &PNG..."
msgstr "查看为 PNG... (&P)"
msgstr "作为 &PNG 文件进行查看..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:82
msgid "Create a PNG file from the current view"
@ -28918,7 +28908,6 @@ msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "将封装导出到库..."
@ -28931,7 +28920,6 @@ msgstr ""
" (不会删除此库中的其他封装)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "将封装导出到新库..."
@ -29603,9 +29591,8 @@ msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "KiCad PCB 编辑器"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "导出网表需要一张完整批注的原理图。"
msgstr "导出用于更新原理图的网表"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:338
msgid "New PCB file is unsaved"
@ -30018,7 +30005,7 @@ msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""
msgstr "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 是一个复杂的焊盘叠KiCad 不支持它。请检查导入的焊盘,因为它们可能需要人工修正。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1044
#, c-format
@ -30032,7 +30019,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1079
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr ""
msgstr "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 有导入错误:%s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1114
#, c-format
@ -30972,9 +30959,8 @@ msgid "Tuned: skew "
msgstr "调整:歪斜 "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr "差分对间隙小于最小间隙 (%s)。"
msgstr "差分对间距小于电路板最小间隙。"
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:212
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
@ -31129,7 +31115,7 @@ msgstr "布线网络类宽度"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:220
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "线 %s"
msgstr "线 %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:234
msgid "Via netclass values"
@ -31395,18 +31381,16 @@ msgid "Locking"
msgstr "锁定"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Omit extra information"
msgstr "位图信息"
msgstr "省略额外信息"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Omit nets"
msgstr "筛选网络"
msgstr "省略网络"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr ""
msgstr "不要在路径名称前添加封装 UUID。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:374
msgid "Merge Specctra Session file:"
@ -31417,24 +31401,21 @@ msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Specctra DSN 文件"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "导出网表"
msgstr "导出板子网表"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "KiCad 网表文件"
msgstr "KiCad 板子网表文件"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:436
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "\"%s\" 库为只读。"
msgstr "路径 `%s`是只读的。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:437
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "错误"
msgstr "I/O 错误"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:527
#, c-format
@ -32122,9 +32103,8 @@ msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr "添加与现有覆铜具有相同设置的覆铜"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "导入图形(&I)..."
msgstr "导入图形..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
msgid "Import 2D drawing file"
@ -32289,9 +32269,8 @@ msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "显示封装树形工作区"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Hide Footprint Tree"
msgstr "显示封装树形工作区"
msgstr "显示封装树"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
msgid "New Footprint..."
@ -32338,7 +32317,6 @@ msgid "Import Footprint..."
msgstr "导入封装..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Import footprint from file"
msgstr "从文件导入封装"
@ -32347,9 +32325,8 @@ msgid "Export Footprint..."
msgstr "导出封装..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Export footprint to file"
msgstr "导出封装到编辑器"
msgstr "导出封装到文件"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
msgid "Footprint Properties..."
@ -32557,27 +32534,24 @@ msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr "编辑电路板设置,包括层、设计规则和各个默认值"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Import Netlist..."
msgstr "导入网表"
msgstr "导入网表..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "读取网络列表并更新电路板连接"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "自动布线会话..."
msgstr "导入 Specctra无网格自动布线器)会话..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "导入布线器会话(*.ses)文件"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "自动布线 DSN..."
msgstr "导出无网格自动布线 DSN..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
msgid "Export Specctra DSN routing info"