Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 84.5% (5588 of 6608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
64dcae36bb
commit
7c6d588b3b
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 14:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/cs/>\n"
|
"master-source/cs/>\n"
|
||||||
|
@ -153,19 +153,18 @@ msgid "No footprint loaded."
|
||||||
msgstr "Nenačteno pouzdro."
|
msgstr "Nenačteno pouzdro."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:487
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:487
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
||||||
"analysis."
|
"analysis."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Obrys pouzdra je nesprávně tvarovaný. Spusťte Footprint Checker pro úplnou "
|
"Obrys pouzdra chybí nebo má nesprávný tvar. Spusťte Footprint Checker pro "
|
||||||
"analýzu."
|
"úplnou analýzu."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:248
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
|
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||||
msgstr "Obrys desky je nesprávně tvarovaný. Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Obrys desky chybí nebo má nesprávný tvar. Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222
|
||||||
msgid "Create tracks and vias"
|
msgid "Create tracks and vias"
|
||||||
|
@ -2227,7 +2226,7 @@ msgid "Image Editor"
|
||||||
msgstr "Editor obrázku"
|
msgstr "Editor obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The selection contains %d locked items."
|
msgid "The selection contains %d locked items."
|
||||||
msgstr "Výběr obsahuje %d uzamčených položek."
|
msgstr "Výběr obsahuje %d uzamčených položek."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4259,9 +4258,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"řádku %d"
|
"řádku %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:293
|
#: common/fp_lib_table.cpp:293
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
||||||
msgstr "Soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\""
|
msgstr "Soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:483 eeschema/symbol_lib_table.cpp:497
|
#: common/fp_lib_table.cpp:483 eeschema/symbol_lib_table.cpp:497
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
|
||||||
|
@ -5505,18 +5504,16 @@ msgid "Previous Marker"
|
||||||
msgstr "Předchozí značka"
|
msgstr "Předchozí značka"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:245
|
#: common/tool/actions.cpp:245
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
||||||
msgstr "Provézt kontrolu návrhu"
|
msgstr "Přejít na předchozí značku v okně Kontrola"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:251
|
#: common/tool/actions.cpp:251
|
||||||
msgid "Next Marker"
|
msgid "Next Marker"
|
||||||
msgstr "Další značka"
|
msgstr "Další značka"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:251
|
#: common/tool/actions.cpp:251
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to next marker in Checker window"
|
msgid "Go to next marker in Checker window"
|
||||||
msgstr "Provézt kontrolu návrhu"
|
msgstr "Přejít na další značku v okně Kontrola"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:257
|
#: common/tool/actions.cpp:257
|
||||||
msgid "Exclude Marker"
|
msgid "Exclude Marker"
|
||||||
|
@ -5724,9 +5721,8 @@ msgid "Always Show Cursor"
|
||||||
msgstr "Vždy zobrazit kurzor"
|
msgstr "Vždy zobrazit kurzor"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:521
|
#: common/tool/actions.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
|
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
|
||||||
msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)"
|
msgstr "Zobrazit nitkový kříž i v nástroji pro výběr"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:526
|
#: common/tool/actions.cpp:526
|
||||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||||
|
@ -5986,9 +5982,8 @@ msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
||||||
msgstr "Zrcadlení pro osu Y není zatím podporováno"
|
msgstr "Zrcadlení pro osu Y není zatím podporováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:98
|
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Footprint not found."
|
msgid "Footprint not found."
|
||||||
msgstr "Pouzdro nenalezeno"
|
msgstr "Pouzdro nenalezeno."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:215
|
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:215
|
||||||
msgid "No default footprint"
|
msgid "No default footprint"
|
||||||
|
@ -6732,17 +6727,16 @@ msgid "Lib: %s"
|
||||||
msgstr "Knih.: %s"
|
msgstr "Knih.: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
||||||
"Would you like Kicad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
"Would you like Kicad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
||||||
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
||||||
"will need to re-assign them manually.)"
|
"will need to re-assign them manually.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Některé z přiřazených pouzder jsou starší záznamy (chybí krátká jména)."
|
"Některé z přiřazených pouzder jsou starší položky bez názvů knihoven. "
|
||||||
"Chcete, aby se je CvPcb pokusil převést na nový požadovaný formát LIB_ID? "
|
"Chcete, aby se Kicad pokusil převést je do nového požadovaného formátu "
|
||||||
"(Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto pouzdra "
|
"LIB_ID? (Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto "
|
||||||
"znovu přiřadit ručně.)"
|
"pouzdra znovu přiřadit ručně.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6823,14 +6817,12 @@ msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
|
||||||
msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu"
|
msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select next unassigned symbol"
|
msgid "Select next unassigned symbol"
|
||||||
msgstr "Vybrat další nepřidružený symbol"
|
msgstr "Vybrat další nepřiřazený symbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
||||||
msgstr "Ponechat existující přiřazení pouzder k součástkám"
|
msgstr "Vybrat další symbol bez přiřazení pouzdra"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
||||||
msgid "Select previous unassigned symbol"
|
msgid "Select previous unassigned symbol"
|
||||||
|
@ -6853,7 +6845,6 @@ msgid "Automatically assign footprints"
|
||||||
msgstr "Automaticky přiřadit pouzdra"
|
msgstr "Automaticky přiřadit pouzdra"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Perform automatic footprint assignment"
|
msgid "Perform automatic footprint assignment"
|
||||||
msgstr "Provézt automatické přiřazení pouzdra"
|
msgstr "Provézt automatické přiřazení pouzdra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7024,10 +7015,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Síť %s je graficky připojena ke sběrnici %s, ale není členem této sběrnice"
|
"Síť %s je graficky připojena ke sběrnici %s, ale není členem této sběrnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2732
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:2732
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení"
|
||||||
"Vývod listu %s nemá uvnitř listu žádné odpovídající hierarchické označení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:256 pcbnew/cross-probing.cpp:167
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:256 pcbnew/cross-probing.cpp:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7035,9 +7025,9 @@ msgid "%s pin %s found"
|
||||||
msgstr "%s vývod %s nalezen"
|
msgstr "%s vývod %s nalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:258
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s found but pin %s not found"
|
msgid "%s found but pin %s not found"
|
||||||
msgstr "%s nalezen, ale %s nenalezen"
|
msgstr "%s nalezeno, ale vývod %s nenalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:262 pcbnew/cross-probing.cpp:180
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:262 pcbnew/cross-probing.cpp:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7140,18 +7130,17 @@ msgid "Add Generator"
|
||||||
msgstr "Přidat generátor"
|
msgstr "Přidat generátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:531
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
|
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
|
||||||
msgstr "List s názvem \"%s\" již existuje."
|
msgstr "Přezdívka \"%s\" se již používá."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:566 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:759
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:566 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:759
|
||||||
msgid "Generator files:"
|
msgid "Generator files:"
|
||||||
msgstr "Soubory generátoru:"
|
msgstr "Soubory generátoru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:585
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:585
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Generator file name not found."
|
msgid "Generator file name not found."
|
||||||
msgstr "Název souboru pluginu nebyl nalezen."
|
msgstr "Název souboru generátoru nebyl nalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:595
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:595
|
||||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
||||||
|
@ -7174,9 +7163,8 @@ msgid "Edit the script file in the text editor"
|
||||||
msgstr "Upravit soubor skriptu v textovém editoru"
|
msgstr "Upravit soubor skriptu v textovém editoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove the current generator script from list"
|
msgid "Remove the current generator script from list"
|
||||||
msgstr "Smazat aktuální plugin ze seznamu"
|
msgstr "Odebrat aktuální skript generátoru ze seznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
|
||||||
msgid "Command line running the generator:"
|
msgid "Command line running the generator:"
|
||||||
|
@ -7599,9 +7587,8 @@ msgid "Alias Members"
|
||||||
msgstr "Aliasy"
|
msgstr "Aliasy"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Member Name"
|
msgid "Member Name"
|
||||||
msgstr "Název tabulky"
|
msgstr "Jméno člena"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -33370,19 +33357,19 @@ msgid "Corner Count"
|
||||||
msgstr "Počet rohů"
|
msgstr "Počet rohů"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:872
|
#: pcbnew/zone.cpp:872
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||||||
msgstr "Vlastnosti zakázané oblasti"
|
msgstr "Pravidlo oblasti výřezu na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:874
|
#: pcbnew/zone.cpp:874
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Zone Cutout on %s"
|
msgid "Zone Cutout on %s"
|
||||||
msgstr "Obrys zóny %s na %s"
|
msgstr "Výřez zóny na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:879
|
#: pcbnew/zone.cpp:879
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rule Area on %s"
|
msgid "Rule Area on %s"
|
||||||
msgstr "Vyplněná oblast"
|
msgstr "Oblast pravidla na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:881
|
#: pcbnew/zone.cpp:881
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue