Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 64.1% (5945 of 9268 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sk/
This commit is contained in:
parent
ed575571a6
commit
7cb69a48f0
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Hecko <marcel.hecko@moirelabs.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Valek <andy@skyrain.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Základný pohľad"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
|
||||
msgid "Redraw at the home position and zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekresliť na základnej pozícii a priblížiť"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
|
||||
msgid "Flip Board"
|
||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Zobraziť spájkovaciu pastu"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "F.Silkscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F.Silkscreen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "Show front silkscreen"
|
||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Zobraziť predný popis"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
msgid "B.Silkscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B.Silkscreen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
msgid "Show back silkscreen"
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Zobraziť hodnoty puzdier"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
msgstr "Referencie"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulož a obnov farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
|
||||
"Uložiť a obnoviť farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
|
||||
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
|
||||
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
|
||||
|
||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulož a obnov pozíciu kamery a priblíženie.\n"
|
||||
"Uložiť a obnoviť pozíciu kamery a priblíženie.\n"
|
||||
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
|
||||
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
|
||||
|
||||
|
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Zakázať prekovy"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
|
||||
msgid "Disable holes"
|
||||
msgstr "Zakážte otvory"
|
||||
msgstr "Zakázať otvory"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
|
||||
msgid "Procedural textures (slow)"
|
||||
|
@ -1101,7 +1101,6 @@ msgid "Spread Factor %"
|
|||
msgstr "Faktor rozpätia%"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recursion Level"
|
||||
msgstr "Úroveň rekurzie"
|
||||
|
||||
|
@ -1320,7 +1319,6 @@ msgid "KiCad Image Converter"
|
|||
msgstr "KiCad prevod obrázkov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image files"
|
||||
msgstr "Súbory obrázkov"
|
||||
|
||||
|
@ -1346,7 +1344,7 @@ msgstr "Zvoľte obrázok"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:661
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:675
|
||||
msgid "Image Files"
|
||||
msgstr "Súbory obrázkov"
|
||||
msgstr "Súbory Obrázkov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444
|
||||
msgid "Create Drawing Sheet File"
|
||||
|
@ -1659,7 +1657,7 @@ msgstr "Čierna / biela prahová hodnota:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
|
||||
msgstr "Úpravou úrovne previesť obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
|
||||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
|
||||
|
@ -1686,11 +1684,11 @@ msgstr "Horná vrstva Fab"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer drawings"
|
||||
msgstr "Užívateľská kresba"
|
||||
msgstr "Používateľská kresba"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer comments"
|
||||
msgstr "Užívateľská kresba komentáre"
|
||||
msgstr "Používateľská vrstva komentáre"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer Eco1"
|
||||
|
@ -2281,11 +2279,11 @@ msgid ""
|
|||
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
|
||||
"are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadajte názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú "
|
||||
"názvy, ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. "
|
||||
"Premenné prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú "
|
||||
"prednosť pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že "
|
||||
"hodnoty v tejto tabuľke sú ignorované."
|
||||
"Zadať názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú názvy, "
|
||||
"ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. Premenné "
|
||||
"prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú prednosť "
|
||||
"pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že hodnoty v "
|
||||
"tejto tabuľke sú ignorované."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2390,8 +2388,8 @@ msgstr "Kopírovať vlastnú globálnu tabuľku %s knižníc"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte túto možnosť, aby ste skopírovali iný súbor tabuľky knižnice %s, ako "
|
||||
"je predvolený"
|
||||
"Vybrať túto možnosť, aby sa skopíroval iný súbor tabuľky knižnice %s, ako je "
|
||||
"predvolený"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2403,7 +2401,7 @@ msgstr "Vytvoriť prázdnu globálnu tabuľku knižníc %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať %s knižníc v tabuľkách knižníc "
|
||||
"Vybrať túto možnosť, aby sa definovali %s knižnice v tabuľkách knižníc "
|
||||
"špecifických pre projekt"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69
|
||||
|
@ -2612,6 +2610,8 @@ msgid ""
|
|||
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
|
||||
"Choose which one should be imported to KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento projektový súbor obsahuje viacero kombinácií DPS+schém.\n"
|
||||
"Vybrať ktoré z nich sa majú importovať do KiCad-u."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
||||
msgid "Choose Project to Import"
|
||||
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138
|
||||
msgid "Select Settings Path"
|
||||
msgstr "Vyberte cestu k nastaveniu"
|
||||
msgstr "Vybrať cestu k nastaveniu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
|
||||
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
||||
|
@ -2723,27 +2723,27 @@ msgstr "Nakonfigurovať cesty nastavenia KiCad-u"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
|
||||
msgid "A5 148x210mm"
|
||||
msgstr "A5 148x210mm"
|
||||
msgstr "A5 148x210 mm"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
|
||||
msgid "A4 210x297mm"
|
||||
msgstr "A4 210x297mm"
|
||||
msgstr "A4 210x297 mm"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
|
||||
msgid "A3 297x420mm"
|
||||
msgstr "A3 297x420mm"
|
||||
msgstr "A3 297x420 mm"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
|
||||
msgid "A2 420x594mm"
|
||||
msgstr "A2 420x594mm"
|
||||
msgstr "A2 420x594 mm"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
|
||||
msgid "A1 594x841mm"
|
||||
msgstr "A1 594x841mm"
|
||||
msgstr "A1 594x841 mm"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
|
||||
msgid "A0 841x1189mm"
|
||||
msgstr "A0 841x1189mm"
|
||||
msgstr "A0 841x1189 mm"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
|
||||
msgid "A 8.5x11in"
|
||||
|
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Dostupné:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
msgstr "Povoliť:"
|
||||
msgstr "Povolené:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
|
||||
|
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Heslo"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
|
||||
msgid "Commit Changes"
|
||||
msgstr "Odoslať zmeny"
|
||||
msgstr "Commit-núť zmeny"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
|
@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Odstránené"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124
|
||||
msgid "Commit Message:"
|
||||
msgstr "Správa comitu:"
|
||||
msgstr "Správa commit-u:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
|
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Vykonať"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169
|
||||
msgid "Commit message cannot be empty"
|
||||
msgstr "Správa comitu nemôže byť prázdna"
|
||||
msgstr "Správa commit-u nemôže byť prázdna"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382
|
||||
|
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Vetva"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54
|
||||
msgid "Last Commit"
|
||||
msgstr "Posledný comit"
|
||||
msgstr "Posledný commit"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
|
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Pridať"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23
|
||||
msgid "Git Commit Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git dáta commit-u"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33
|
||||
msgid "Use default values"
|
||||
|
@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "Chyba rozbalovania súboru!"
|
|||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "Súbor archívu \"%s\"."
|
|||
#: common/project/project_archiver.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
||||
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:269
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17740,9 +17740,9 @@ msgstr "Soubory EasyEDA (JLCEDA) Std"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse value: '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:59
|
||||
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
|
||||
|
@ -19441,9 +19441,8 @@ msgid "Line exceeds maximum length."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read a double."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prečíťať double."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1057
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1101
|
||||
|
@ -26463,13 +26462,12 @@ msgid "Initialize a new repository"
|
|||
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit Project..."
|
||||
msgstr "Projekt:"
|
||||
msgstr "Commit-núť Projekt..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:940 kicad/project_tree_pane.cpp:954
|
||||
msgid "Commit changes to the local repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commit-núť zmeny do lokálneho repozitára"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:943
|
||||
msgid "Push"
|
||||
|
@ -26477,7 +26475,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:944
|
||||
msgid "Push committed local changes to remote repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť lokálne commit-nuté zmeny do vzdialeného repozitára"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:947
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
|
@ -26489,9 +26487,8 @@ msgid "Pull changes from remote repository into local"
|
|||
msgstr "Tlačiť schému"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit File..."
|
||||
msgstr "Upraviť pole %s"
|
||||
msgstr "Commit-núť súbor..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -26552,9 +26549,8 @@ msgid "Set default remote"
|
|||
msgstr "Použiť predvolené meno siete"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set default remote."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prednastavený remote."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1640 kicad/project_tree_pane.cpp:1679
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1701
|
||||
|
@ -26599,11 +26595,11 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár '%s'"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2156
|
||||
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahodenie commit-u kvôli prázdnej správe commit-u."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2162
|
||||
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahodenie commit-u kvôli nevybratému súboru."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -26616,9 +26612,9 @@ msgid "Failed to add file to index: %s"
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa vymazať '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write index: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zapísať index: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2191
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -26636,9 +26632,9 @@ msgid "Failed to get HEAD reference: %s"
|
|||
msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2215
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get commit: %s"
|
||||
msgstr "Schému '%s' sa nepodarilo uložiť"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať commit: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -26646,9 +26642,9 @@ msgid "Failed to create author signature: %s"
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create commit: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť commit: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
|
||||
msgid "New Project..."
|
||||
|
@ -26664,27 +26660,23 @@ msgstr "Nový projekt zo šablóny..."
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
|
||||
msgid "Create new project from template"
|
||||
msgstr "Vytvorte nový projekt zo šablóny"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový projekt zo šablóny"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone Project from Repository..."
|
||||
msgstr "Nový projekt zo šablóny..."
|
||||
msgstr "Naklonovať Projekt z repozitára..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone a project from an existing repository"
|
||||
msgstr "Importuje puzdro z existujúceho súboru"
|
||||
msgstr "Klonovať projekt z existujúceho repozitára"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Demo Project..."
|
||||
msgstr "Otvoriť projekt..."
|
||||
msgstr "Otvoriť demo projekt..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a demo project"
|
||||
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
||||
msgstr "Otvoriť demo projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77
|
||||
msgid "Open Project..."
|
||||
|
@ -26696,11 +26688,11 @@ msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:85
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgstr "Zavrieť projekt"
|
||||
msgstr "Zatvoriť projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86
|
||||
msgid "Close the current project"
|
||||
msgstr "Zatvorte aktuálny projekt"
|
||||
msgstr "Zatvoriť aktuálny projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
||||
msgid "Edit schematic"
|
||||
|
@ -26737,7 +26729,7 @@ msgstr "Nástroje kalkulačky"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168
|
||||
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
|
||||
msgstr "Spustite výpočty komponentov, výpočty šírky stopy atď."
|
||||
msgstr "Spustiť výpočty komponentov, výpočty šírky spoja atď."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178
|
||||
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
|
||||
|
@ -26745,7 +26737,7 @@ msgstr "Upraviť orámovanie a razítko"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Run Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "Spustí Správce plug-in a obsahu"
|
||||
msgstr "Spustiť správcu doplnkov sa obsahu"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:193
|
||||
msgid "Open Text Editor"
|
||||
|
@ -26773,14 +26765,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Chceš pokračovať?"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone Project from Git Repository"
|
||||
msgstr "Vytvorte nový projekt zo šablóny"
|
||||
msgstr "Vytvoriť projekt z Git repozitára"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cloning Repository"
|
||||
msgstr "Prehľad"
|
||||
msgstr "Klonovanie repozitára"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32986,9 +32976,9 @@ msgstr "Naozaj chcete prepísať existujúci súbor?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:290
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
||||
msgid "Save VRML Board File"
|
||||
|
@ -35509,16 +35499,15 @@ msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839
|
||||
msgid "From parent footprint"
|
||||
msgstr "Z materskej stopy"
|
||||
msgstr "Z rodičovského puzdra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:845
|
||||
msgid "Zone knockout:"
|
||||
msgstr "Vyřazení zóny:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad shape"
|
||||
msgstr "Tvar podložky:"
|
||||
msgstr "Tvar plôšky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35536,27 +35525,23 @@ msgid "Relief gap:"
|
|||
msgstr "Medzera pre tepelnú úľavu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoke width:"
|
||||
msgstr "Šírka lúča"
|
||||
msgstr "Šírka paprsku:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoke angle:"
|
||||
msgstr "Uhol oblúka:"
|
||||
msgstr "Uhol paprsku:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:928
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearance Overrides"
|
||||
msgstr "Obrysy klírensu"
|
||||
msgstr "Izolačná medzera Prepísanie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave values blank to use parent footprint or netclass values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte hodnoty na 0, aby sa použili hodnoty nadradenej stopy alebo "
|
||||
"netclass."
|
||||
"Nastaviť pole na 0 pre použitie rodičovského puzdra alebo hodnôt triedy "
|
||||
"siete."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -35621,9 +35606,8 @@ msgid "Preview pad in sketch mode"
|
|||
msgstr "Ukážka podložky v režime náčrtu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot on All Layers"
|
||||
msgstr "Vykresliť všetky strany"
|
||||
msgstr "Kresliť na všetky vrstvy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35645,9 +35629,8 @@ msgid "Select Fab Layers"
|
|||
msgstr "Vybrať výrobné vrstvy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All Copper Layers"
|
||||
msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy"
|
||||
msgstr "Vybrať všetky vrstvy medi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -45007,7 +44990,7 @@ msgstr "Presuňte aj tak"
|
|||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1936 pcbnew/router/router_tool.cpp:2419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s to commit anyway.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%s aj tak commit-núť.)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1940 pcbnew/router/router_tool.cpp:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue