Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (7186 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
taotieren 2021-12-19 13:53:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8f440be35e
commit 7ce154e31b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 113 additions and 123 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-21 08:55+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n" "kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../../../Downloads/kicad-master\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../Downloads/kicad-master\n"
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "切換膠粘層的顯示"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
msgid "Toggle silkscreen display" msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "切換網版印刷層顯示" msgstr "切換絲印層顯示"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "切換網版印刷層的顯示" msgstr "切換絲印層的顯示"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
msgid "Toggle solder mask display" msgid "Toggle solder mask display"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "使用顏色:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
msgid "Silkscreen top:" msgid "Silkscreen top:"
msgstr "網版印刷層頂部:" msgstr "絲印層頂部:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84
msgid "Silkscreen bottom:" msgid "Silkscreen bottom:"
msgstr "網版印刷層底部:" msgstr "絲印層底部:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97
msgid "Solder mask top:" msgid "Solder mask top:"
@ -648,15 +648,15 @@ msgstr "電路板層"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31
msgid "Show silkscreen layers" msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "顯示網版印刷層" msgstr "顯示絲印層"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "將網版印刷夾在阻焊層邊緣" msgstr "將絲印夾在阻焊層邊緣"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37
msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "剪去過孔環的網版印刷" msgstr "剪去過孔環的絲印"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40
msgid "Show solder mask layers" msgid "Show solder mask layers"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "負片"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527
msgid "Front silk screen" msgid "Front silk screen"
msgstr "頂層網版印刷" msgstr "頂層絲印"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid ""
"layer (but will be marked invisible)." "layer (but will be marked invisible)."
msgstr "" msgstr ""
"選擇要放置輪廓的電路板圖層。\n" "選擇要放置輪廓的電路板圖層。\n"
"位號和值始終放置在網版印刷層上(但會被標記為不可見)。" "位號和值始終放置在絲印層上(但會被標記為不可見)。"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "KiCad 使用者論壇 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "完整的 KiCad EDA 工具箱" msgstr "完整的 KiCad EDA 工具箱釋出遵循"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
@ -6517,9 +6517,8 @@ msgid "All KiCad project files"
msgstr "所有 KiCad 工程檔案" msgstr "所有 KiCad 工程檔案"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "All KiCad schematic files" msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Altium 原理圖檔案" msgstr "所有 KiCad 原理圖檔案"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
msgid "KiCad legacy schematic files" msgid "KiCad legacy schematic files"
@ -6809,7 +6808,7 @@ msgstr "封裝變更的符號未儲存"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "符號和封裝關聯已經變更。儲存變更嗎?" msgstr "符號和封裝關聯已經被修改。要儲存變更嗎?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
#, c-format #, c-format
@ -7858,27 +7857,27 @@ msgstr "網路或匯流排名稱"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
msgid "Change all symbols in schematic" msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "更改原理圖中的所有符號" msgstr "替換原理圖中的所有符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
msgid "Change Symbols" msgid "Change Symbols"
msgstr "更改符號" msgstr "替換符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
msgid "Change selected symbol(s)" msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "更改已選定符號 (s)" msgstr "替換已選中的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching reference designator:" msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "更改符號匹配的位號:" msgstr "替換此位號對應的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:" msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "更改符號匹配值" msgstr "替換具有這些值的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching library identifier:" msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "更改符號匹配的庫標識" msgstr "替換具有以下庫標識的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
msgid "Update Fields" msgid "Update Fields"
@ -7936,12 +7935,12 @@ msgstr "將符號 %s 從 '%s' 更新到 '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "將符號 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'" msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562
#, c-format #, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "將符號 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'" msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573
msgid "*** symbol not found ***" msgid "*** symbol not found ***"
@ -7961,19 +7960,19 @@ msgstr "更新已選中的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:" msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "更新這些位號對應的符號:" msgstr "更新位號對應的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:" msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "更新具有這些值的符號:" msgstr "更新具有值的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:" msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "更新這些庫標識對應的符號:" msgstr "更新以下庫標識對應的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:" msgid "New library identifier:"
msgstr "新庫識別符號:" msgstr "新符號的庫 ID"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
@ -8269,7 +8268,7 @@ msgstr "它將從 %s 列表中排除"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469
#, c-format #, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "將所有 \"%s\" 違規的嚴重性更改為錯誤" msgstr "將所有“%s”違規的嚴重性等級修改為“錯誤”"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478
@ -8279,7 +8278,7 @@ msgstr "違規嚴重程度也可以在“電路板設定...”對話方塊中進
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476
#, c-format #, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "將所有 \"%s\" 違規的嚴重程度更改為警告" msgstr "將所有“%s”違規的嚴重性等級修改為“警告”"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482
#, c-format #, c-format
@ -10198,7 +10197,7 @@ msgstr "連結 '%s' 到這個檔案?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515
#, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "要將 '%s' 連結從 '%s' 更改為 '%s' 嗎?" msgstr "要將“%s”的連結從“%s”更換為“%s”嗎?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536
@ -11175,7 +11174,7 @@ msgstr "從庫中更新符號..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
msgid "Change Symbol..." msgid "Change Symbol..."
msgstr "更改符號..." msgstr "替換符號..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
msgid "Edit Symbol..." msgid "Edit Symbol..."
@ -12052,7 +12051,7 @@ msgid ""
"modified." "modified."
msgstr "" msgstr ""
"已對一個或多個符號庫進行了修改。\n" "已對一個或多個符號庫進行了修改。\n"
"必須先儲存或丟棄變更,然後才能修改符號庫表。" "必須先儲存或丟棄變更然後才能修改符號庫表。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
msgid "Symbol Libraries" msgid "Symbol Libraries"
@ -15327,17 +15326,17 @@ msgstr "使用者取消了封裝重新連結。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
#, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "更改 '%s' 的位號為 '%s'。" msgstr "修改“%s”的引用位號為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "將 %s 的元件封裝任務排程從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將 %s 的封裝分配從“%s”替換為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "將 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將 %s 的值從“%s”更改為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
#, c-format #, c-format
@ -15347,7 +15346,7 @@ msgstr "找不到 %s 引腳 '%s'。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "將引腳%s 網%s的標籤從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將引腳 %s 網路 %s 的標籤從“%s”更改為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
#, c-format #, c-format
@ -15802,7 +15801,7 @@ msgstr "在符號或圖框的欄位上執行自動放置演算法"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
msgid "Change Symbols..." msgid "Change Symbols..."
msgstr "更改符號..." msgstr "替換符號..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426
msgid "Assign different symbols from the library" msgid "Assign different symbols from the library"
@ -16127,14 +16126,12 @@ msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
msgstr "切換連線和匯流排正交模式" msgstr "切換連線和匯流排正交模式"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Repair Schematic" msgid "Repair Schematic"
msgstr "建立原理圖" msgstr "修復原理圖"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復電路板" msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復原理圖"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786
msgid "Scripting Console" msgid "Scripting Console"
@ -17054,11 +17051,11 @@ msgstr "頂部阻焊劑"
#: gerbview/files.cpp:149 #: gerbview/files.cpp:149
msgid "Bottom overlay" msgid "Bottom overlay"
msgstr "底層網版印刷字元" msgstr "底層絲印字元"
#: gerbview/files.cpp:150 #: gerbview/files.cpp:150
msgid "Top overlay" msgid "Top overlay"
msgstr "頂層網版印刷字元" msgstr "頂層絲印字元"
#: gerbview/files.cpp:151 #: gerbview/files.cpp:151
msgid "Bottom paste" msgid "Bottom paste"
@ -18387,8 +18384,8 @@ msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n" "Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?" "Do you want to continue ?"
msgstr "" msgstr ""
"改副檔名可能會導致檔案不可用。\n" "改副檔名可能會導致檔案不可用。\n"
"你確定要改嗎?" "你確定要改嗎?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:132 #: kicad/project_tree_item.cpp:132
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
@ -18688,7 +18685,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"無法建立資料夾 '%s'。\n" "無法建立資料夾 '%s'。\n"
"\n" "\n"
"請確保你有寫入許可權並再次嘗試。" "請確保有寫入許可權並重試。"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589
msgid "Error!" msgid "Error!"
@ -19309,7 +19306,7 @@ msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設定"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Pi" msgid "Pi"
msgstr "Pi" msgstr "Pi (&#960; )"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Tee" msgid "Tee"
@ -19912,7 +19909,7 @@ msgstr "表面粗糙度:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156
msgid "Insulator mu:" msgid "Insulator mu:"
msgstr "絕緣子畝" msgstr "絕緣體 mu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168
msgid "Conductor mu:" msgid "Conductor mu:"
@ -20737,7 +20734,7 @@ msgstr "電介質層 %d"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:529 #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:529
msgid "Top Silk Screen" msgid "Top Silk Screen"
msgstr "頂層網版印刷" msgstr "頂層絲印"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:537 #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:537
msgid "Top Solder Paste" msgid "Top Solder Paste"
@ -20757,7 +20754,7 @@ msgstr "底部焊膏"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:605 #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:605
msgid "Bottom Silk Screen" msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "底層網版印刷" msgstr "底層絲印"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
msgid "Incorrect value for Epsilon R" msgid "Incorrect value for Epsilon R"
@ -22892,7 +22889,7 @@ msgstr "未連線的專案 (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic Parity (%d)" msgid "Schematic Parity (%d)"
msgstr "原理圖奇偶校驗 (%d)" msgstr "與原理圖不一致 (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
@ -22921,27 +22918,27 @@ msgstr "焊盤列舉設定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
msgid "Change Footprints" msgid "Change Footprints"
msgstr "修改封裝" msgstr "替換封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
msgid "Change all footprints on board" msgid "Change all footprints on board"
msgstr "更改電路板上的所有封裝" msgstr "替換 PCB 上的所有封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
msgid "Change selected footprint(s)" msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "更改選定的封裝" msgstr "替換選定的封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
msgid "Change footprints matching reference designator:" msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "更改封裝匹配的位號" msgstr "替換這個位號對應的封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
msgid "Change footprints matching value:" msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "更改封裝匹配值" msgstr "替換具有這個值的封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
msgid "Change footprints with library id:" msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "使用庫 ID 更改封裝:" msgstr "替換具有這個庫 ID 的封裝:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
msgid "Update text layers and visibilities" msgid "Update text layers and visibilities"
@ -22977,7 +22974,7 @@ msgstr "將封裝%s從' %s'更新到 '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382
#, c-format #, c-format
msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'" msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr "將封裝 %s從 '%s' 更改為 '%s'" msgstr "將封裝 %s 從“%s”替換為“%s”"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392
msgid "*** footprint not found ***" msgid "*** footprint not found ***"
@ -23005,7 +23002,7 @@ msgstr "使用庫 ID 更新封裝:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
msgid "New footprint library id:" msgid "New footprint library id:"
msgstr "新封裝庫 ID" msgstr "新封裝庫 ID"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgid "Remove text items which are not in library footprint"
@ -23457,7 +23454,7 @@ msgstr "3D 模型"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:294
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
msgstr "封裝可以在畫布上被自由移動和更改方向。" msgstr "在畫布上可以自由移動和旋轉封裝。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:296
msgid "" msgid ""
@ -23555,7 +23552,7 @@ msgstr "從庫中更新封裝..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
msgid "Change Footprint..." msgid "Change Footprint..."
msgstr "修改封裝..." msgstr "替換封裝..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
@ -23757,7 +23754,7 @@ msgstr "間隙覆蓋和設定"
msgid "" msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint." "Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr "當前分配的庫 ID 和封裝 ID。使用“更改封裝…”來分配不同的封裝。" msgstr "當前已經分配了庫 ID 和封裝 ID。使用“替換封裝…”來分配不同的封裝。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108
@ -24286,7 +24283,7 @@ msgstr "刪除專案"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
msgid "Silk Layers" msgid "Silk Layers"
msgstr "網版印刷層" msgstr "絲印層"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134
@ -25343,7 +25340,7 @@ msgstr "底層錫膏"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530
msgid "Back silk screen" msgid "Back silk screen"
msgstr "底層網版印刷" msgstr "底層絲印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536
msgid "Back solder mask" msgid "Back solder mask"
@ -25747,11 +25744,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "減去開窗區域中的網版印刷" msgstr "剔除開窗區域中的絲印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "在沒有阻焊的區域移除網版印刷" msgstr "在沒有阻焊的區域移除絲印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
msgid "Coordinate format:" msgid "Coordinate format:"
@ -26467,7 +26464,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368
msgid "Change text properties" msgid "Change text properties"
msgstr "改文字屬性" msgstr "改文字屬性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58
msgid "Enter the text placed on selected layer." msgid "Enter the text placed on selected layer."
@ -26484,21 +26481,21 @@ msgstr "父級封裝描述"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr "更改網路還會將%s的%s焊盤的網路更新為%s。" msgstr "修改網路還會將 %s 的 %s 號焊盤的網路更新為 %s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr "更改網路還會將%s的%s焊盤和%s的%s焊盤的網路更新為%s。" msgstr "修改網路還會將 %s 的 %s 號焊盤和 %s 的 %s 號焊盤的網路更新為 %s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr "更改網路還會將%lu個所連線的焊盤的網路更新為%s。" msgstr "修改網路還會將 %lu 個所連線的焊盤的網路更新為 %s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
msgid "Change Nets" msgid "Change Nets"
msgstr "改網路" msgstr "改網路"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
msgid "Leave Nets Unchanged" msgid "Leave Nets Unchanged"
@ -26528,7 +26525,7 @@ msgstr "透過網自動更新"
msgid "" msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed" "are changed"
msgstr "當它接觸的焊盤或敷銅更改時自動更改這個過孔的網路" msgstr "將當前過孔的網路繫結到其接觸的焊盤或敷銅的網路"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
msgid "Start point X:" msgid "Start point X:"
@ -26678,9 +26675,7 @@ msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board." "want to change existing footprints on the board."
msgstr "" msgstr "通常應替換 PCB 上的封裝,以匹配原理圖中所做的封裝關聯變更。僅當您不想替換線路板上的現有封裝時,才取消選中此選項。"
"通常應變更線路板上的封裝,以匹配原理圖中所做的封裝關聯變更。僅當您不想變更線"
"路板上的現有封裝時,才取消選中此選項。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
msgid "Update PCB from Schematic" msgid "Update PCB from Schematic"
@ -27311,7 +27306,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411
msgid "Silkscreen" msgid "Silkscreen"
msgstr "網版印刷層" msgstr "絲印層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427
msgid "Minimum item clearance:" msgid "Minimum item clearance:"
@ -27322,9 +27317,7 @@ msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " "Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)" "within a single footprint.)"
msgstr "" msgstr "同一絲印層上兩個專案間的最小間隙。設定此值可提高辯認度。(注:不適用於單個封裝中的多個形狀。)"
"同一網版印刷層上兩個專案間的最小間隙。設定此值可提高辯認度。(注:不適用於單個"
"封裝中的多個形狀。)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
@ -27450,11 +27443,11 @@ msgstr "頂層錫膏層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr "開啟/關閉 頂層網版印刷層" msgstr "開啟/關閉 頂層絲印層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98
msgid "SilkS_Front" msgid "SilkS_Front"
msgstr "頂層網版印刷層" msgstr "頂層絲印層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
@ -27793,11 +27786,11 @@ msgstr "底層阻焊層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr "開啟/關閉 底層網版印刷層" msgstr "開啟/關閉 底層絲印層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
msgid "SilkS_Back" msgid "SilkS_Back"
msgstr "底層網版印刷層" msgstr "底層絲印層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
@ -28288,7 +28281,7 @@ msgstr ""
" * hole\\_clearance\n" " * hole\\_clearance\n"
"# (與通孔的間隙)\n" "# (與通孔的間隙)\n"
" * silk\\_clearance\n" " * silk\\_clearance\n"
"# (與印的間隙)\n" "# (與印的間隙)\n"
" * skew\n" " * skew\n"
"# (總偏差)\n" "# (總偏差)\n"
" * track\\_width\n" " * track\\_width\n"
@ -28578,7 +28571,7 @@ msgstr "電路板設定約束"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
msgid "board setup constraints silk" msgid "board setup constraints silk"
msgstr "電路板設定約束網版印刷" msgstr "電路板設定約束絲印"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181
msgid "board setup constraints hole" msgid "board setup constraints hole"
@ -28741,7 +28734,7 @@ msgstr "面向製造的設計"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
msgid "Schematic Parity" msgid "Schematic Parity"
msgstr "原理圖奇偶校驗" msgstr "原理圖一致性檢驗"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Signal Integrity" msgid "Signal Integrity"
@ -28873,11 +28866,11 @@ msgstr "焊盤網路與原理圖不匹配"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
msgid "Silkscreen clipped by solder mask" msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "與開窗區域相交的網版印刷" msgstr "與開窗區域相交的絲印"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
msgid "Silkscreen overlap" msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "網版印刷重疊" msgstr "絲印重疊"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186
msgid "Trace length out of range" msgid "Trace length out of range"
@ -29204,7 +29197,7 @@ msgstr "在原理圖中未找到引腳 %s 的焊盤。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218
msgid "Checking PCB to schematic parity..." msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr "正在檢查 PCB 到原理圖奇偶校驗..." msgstr "正在檢查 PCB 與原理圖是否一致..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225
msgid "No netlist provided, skipping LVS." msgid "No netlist provided, skipping LVS."
@ -29261,21 +29254,21 @@ msgstr "正在檢查文字變數..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr "正在檢查重疊專案的網版印刷..." msgstr "正在檢查重疊專案的絲印..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:160 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:160
#, c-format #, c-format
msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
msgstr "正在將 %d 個網版印刷與 %d 個電路板專案測試相交..." msgstr "正在將 %d 個絲印與 %d 個電路板專案測試相交..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
msgstr "正在檢查網版印刷是否可能與開窗區相交..." msgstr "正在檢查絲印是否可能與開窗區相交..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182
#, c-format #, c-format
msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
msgstr "正在將 %d 個阻焊區域與 %d 個網版印刷測試相交..." msgstr "正在將 %d 個阻焊區域與 %d 個絲印測試相交..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83
msgid "Checking track widths..." msgid "Checking track widths..."
@ -29327,7 +29320,7 @@ msgstr "它們已被匯出為橢圓焊盤。"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577 #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "電路板輪廓不正確。執行DRC進行全面分析。" msgstr "PCB 輪廓異常,請執行 DRC 來進行全面分析。"
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040
@ -29472,10 +29465,8 @@ msgid ""
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr "" msgstr ""
"如果此電路板上的敷銅被重新填充,將應用銅邊緣間隙設定 (見電路板配置 > 設計規" "如果重新填充此電路板上的敷銅,則將應用銅邊緣間隙設定 (參見電路板配置 > 設計規則 > 限制)。\n"
"則 >限制)。\n" "老版本的 KiCad 會將電路板邊緣 (Edge Cuts 層) 的線粗細作為銅間距,因此新的填充結果可能與老版本的填充結果不同。"
"這可能導致來自先前 KiCad 版本的不同填充,這些版本會將電路板邊緣的線粗細用於 "
"Edge Cuts 層。"
#: pcbnew/files.cpp:549 #: pcbnew/files.cpp:549
msgid "Edge Clearance Warning" msgid "Edge Clearance Warning"
@ -30429,12 +30420,12 @@ msgstr "無法更新 %s (封裝 '%s' 未找到)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "將封裝 %s從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將 %s 的封裝從“%s”替換為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "將封裝 %s 從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "已將 %s 的封裝從“%s”替換為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
#, c-format #, c-format
@ -30444,17 +30435,17 @@ msgstr "更改 %s 的位號為 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
#, c-format #, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s." msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "更改 %s 的位號為 %s。" msgstr "已將 %s 的位號更改為 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s." msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "\"%s\" 的值從 \"%s\" 更改為 \"%s\"。" msgstr "將 %s 的值從“%s”修改為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
#, c-format #, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s." msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "將 %s 的值從 %s 更改為了 %s。" msgstr "已將 %s 的值從“%s”修改為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320
#, c-format #, c-format
@ -30707,7 +30698,7 @@ msgstr "沒有為符號 %s 定義封裝。"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr "\"%s\" 的封裝發生了變化:電路板封裝 \"%s\",網表封裝 \"%s\"。" msgstr "“%s”的封裝發生了變化PCB 封裝“%s”網表封裝“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
#, c-format #, c-format
@ -33193,7 +33184,7 @@ msgstr "專案屬於同一網路。間隙為 0。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498
msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "網版印刷層間隙解析適用於:" msgstr "絲印層間隙解析適用於:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
msgid "Courtyard clearance resolution for:" msgid "Courtyard clearance resolution for:"
@ -33445,7 +33436,7 @@ msgstr "重新填充所有敷銅..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr "原理圖奇偶校驗測試需要一張完整批註的原理圖。" msgstr "請先完整批註原理圖,然後才能檢查一致性。"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208 #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
msgid "DRC" msgid "DRC"
@ -33507,7 +33498,7 @@ msgstr "旋轉"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
msgid "Change Side / Flip" msgid "Change Side / Flip"
msgstr "更改側面/翻轉" msgstr "更改所在面 / 翻轉"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033
msgid "Move exact" msgid "Move exact"
@ -33989,7 +33980,7 @@ msgstr "更新封裝..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405
msgid "Update footprint to include any changes from the library" msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何變更" msgstr "更新封裝以包含來自庫的修改"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410
msgid "Update Footprints from Library..." msgid "Update Footprints from Library..."
@ -33997,7 +33988,7 @@ msgstr "從庫中更新封裝..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411
msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何變更" msgstr "更新封裝以包含來自庫的修改"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
msgid "Remove Unused Pads..." msgid "Remove Unused Pads..."
@ -34014,7 +34005,7 @@ msgstr "從庫中關聯不同的封裝"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
msgid "Change Footprints..." msgid "Change Footprints..."
msgstr "儲存封裝..." msgstr "修改封裝..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
msgid "Assign different footprints from the library" msgid "Assign different footprints from the library"
@ -35411,11 +35402,11 @@ msgstr "選擇何時顯示網路和網路類顏色"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr "網路和網路類顏色顯示在所有銅專案上" msgstr "在所有銅專案上顯示網路和網路類顏色"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr "網路和網路類顏色僅在飛線上顯示" msgstr "僅在飛線上顯示網路和網路類顏色"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702
msgid "Net and netclass colors are not shown" msgid "Net and netclass colors are not shown"
@ -35488,11 +35479,11 @@ msgstr "單擊以顯示 %s 的飛線"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
msgid "" msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr "雙擊(或中鍵單擊)更改顏色,右鍵單擊檢視更多操作" msgstr "雙擊或中鍵更改顏色,右鍵單擊檢視更多操作"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr "雙擊或中鍵更改顏色,右鍵單擊選單" msgstr "雙擊或中鍵單擊可更改顏色,右鍵單擊可開啟選單"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
msgid "Show or hide this layer" msgid "Show or hide this layer"
@ -35516,11 +35507,11 @@ msgstr "底層錫膏"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527
msgid "Silkscreen on board's front" msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "頂層網版印刷" msgstr "頂層絲印"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528
msgid "Silkscreen on board's back" msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "底層網版印刷" msgstr "底層絲印"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1529 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1529
msgid "Solder mask on board's front" msgid "Solder mask on board's front"
@ -35917,7 +35908,7 @@ msgstr "原理圖捕獲工具"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "KiCad 原理圖的獨立原理圖編輯器" msgstr "KiCad 原理圖的獨立編輯器"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
msgid "eeschema" msgid "eeschema"
@ -35966,7 +35957,7 @@ msgstr "PCB 佈局編輯器"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr "KiCad 電路板的獨立電路板編輯器" msgstr "KiCad 電路板的獨立編輯器"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew" msgid "pcbnew"
@ -35985,10 +35976,9 @@ msgid ""
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr "" msgstr ""
"KiCad 是一款免費和開源的電子設計自動化EDA套件。 它具有示意圖捕獲、整合電" "KiCad 是一款自由、開源的 EDA 套件。 它具有原理圖編輯、電路模擬、PCB 佈局、3D 渲染和圖形 / "
"路模擬、印刷電路板PCB佈局、3D 渲染和繪圖/資料匯出到眾多格式等功能。 " "資料匯出等功能,還包括一個高質量的元件庫,具有成千上萬的符號、封裝和 3D 模型。KiCad 對系統性能要求不高,且可在 Linux、Windows 和 "
"KiCad 還包括一個高質量的元件庫具有成千上萬的符號、封裝和3D模型。KiCad 具有" "macOS 系統上執行。"
"最小的系統要求,可在 Linux、Windows 和 MacOS 上執行。"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
msgid "KiCad Main Window" msgid "KiCad Main Window"