Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.9% (7674 of 7678 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
274bac7786
commit
7e056a8e68
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:02-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 04:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -272,9 +272,8 @@ msgid "&Preferences"
|
|||
msgstr "&Preferencias"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewports (Shift+Tab):"
|
||||
msgstr "Vistas (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "Vistas (Shift+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2679
|
||||
|
@ -1468,9 +1467,8 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Open Warning"
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo"
|
||||
msgstr "Advertencia de archivo abierto"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
|
@ -6082,9 +6080,8 @@ msgid "Show Grid"
|
|||
msgstr "Mostrar Cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display background grid in the edit window"
|
||||
msgstr "Muestra puntos o líneas en la cuadrícula de la ventana de edición"
|
||||
msgstr "Mostrar la cuadrícula de fondo en la ventana de edición"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:485
|
||||
msgid "Grid Properties..."
|
||||
|
@ -9928,22 +9925,20 @@ msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
|||
msgstr "El simulador requiere un esquema completamente anotado."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all voltages"
|
||||
msgstr "Guardar todos los cambios"
|
||||
msgstr "Guardar todos los voltajes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:334
|
||||
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escribir una directiva para guardar todos los voltajes (.save all)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all currents"
|
||||
msgstr "Guardar todas las librerías"
|
||||
msgstr "Guardar todas las corrientes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:340
|
||||
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escribe una directiva para guardar todas las corrientes (.probe alli)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:346
|
||||
msgid "External simulator command:"
|
||||
|
@ -10906,19 +10901,18 @@ msgid "Add signal by name:"
|
|||
msgstr "Añadir señal por nombre:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed reading model library '%s'."
|
||||
msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'."
|
||||
msgstr "Fallo en la lectura del modelo de biblioteca '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse Models"
|
||||
msgstr "Navegar archivos"
|
||||
msgstr "Buscar modelos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.h:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No model named '%s' in library."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el componente '%s' en la librería"
|
||||
msgstr "No hay ningún modelo llamado '%s' en la biblioteca."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:114
|
||||
msgid "You need to select DC source"
|
||||
|
@ -11872,14 +11866,15 @@ msgstr ""
|
|||
"desconectados incluso cuando la herramienta para añadir líneas no está activa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<ESC> clears net highlighting"
|
||||
msgstr "Limpiar el resaltado de redes"
|
||||
msgstr "<ESC> borra el resaltado de redes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El primer <ESC> en la herramienta de selección borra la selección, el "
|
||||
"siguiente borra el resaltado de redes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -13293,9 +13288,9 @@ msgstr ""
|
|||
"La anotación tiene que ser corregida antes de simular."
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:373
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find library file '%s'"
|
||||
msgstr "No pudo encontrarse el archivo de librería %s."
|
||||
msgstr "No pudo encontrarse el archivo de biblioteca '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14917,19 +14912,19 @@ msgid "Discard New Sheet"
|
|||
msgstr "Descartar nueva hoja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:827
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "No puede interpretarse '%s' en '%s'"
|
||||
msgstr "Fallo al establecer el parámetro '%s' a '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s describes %lu pins, expected %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s describe %lu pines, esperados %u"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_ideal.cpp:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
||||
msgstr "Fallo al crear el archivo '%s'."
|
||||
msgstr "Fallo al inferir el modelo a partir del valor '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15184,9 +15179,8 @@ msgid "Voltage (measured)"
|
|||
msgstr "Voltaje (medido)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_value.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown SIM_VALUE type"
|
||||
msgstr "Model_type desconocido "
|
||||
msgstr "Tipo de SIM_VALUE desconocido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
|
||||
msgid "DC Sweep"
|
||||
|
@ -16579,14 +16573,12 @@ msgid "Change existing item to a text comment"
|
|||
msgstr "Cambiar el elemento existente a un comentario de texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change to Text Box"
|
||||
msgstr "Cambiar a texto"
|
||||
msgstr "Cambiar a cuadro de texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change existing item to a text box"
|
||||
msgstr "Cambiar el elemento existente a un comentario de texto"
|
||||
msgstr "Cambiar el elemento existente a un cuadro de texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:520
|
||||
msgid "Cleanup Sheet Pins"
|
||||
|
@ -17173,9 +17165,8 @@ msgid "Edit '%s' Field"
|
|||
msgstr "Editar el campo '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "Vacío"
|
||||
msgstr "<vacío>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2106
|
||||
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
|
||||
|
@ -18382,9 +18373,8 @@ msgid "Previous Layer"
|
|||
msgstr "Capa anterior"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Layer Up"
|
||||
msgstr "Mover capas:"
|
||||
msgstr "Mover capa hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:150
|
||||
|
@ -18392,9 +18382,8 @@ msgid "Move Current Layer Up"
|
|||
msgstr "Mover la capa actual hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Layer Down"
|
||||
msgstr "Mover placa hacia abajo"
|
||||
msgstr "Mover capa hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:152
|
||||
|
@ -20560,9 +20549,8 @@ msgid "mm^2"
|
|||
msgstr "mm^2"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conductor resistivity:"
|
||||
msgstr "Resistividad del cobre:"
|
||||
msgstr "Resistividad del conductor:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:79
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:59
|
||||
|
@ -23474,30 +23462,26 @@ msgstr "Propiedades de lágrima"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:225
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversion Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes generales del pin"
|
||||
msgstr "Ajustes de conversión"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:229
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore source object line widths"
|
||||
msgstr "Aumentar el ancho de línea"
|
||||
msgstr "Ignorar los anchos de línea de los objetos de origen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:233
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete source objects after conversion"
|
||||
msgstr "Eliminar objetos con el borrador"
|
||||
msgstr "Eliminar los objetos de origen después de la conversión"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Copper Zone"
|
||||
msgstr "Conexión a zonas de cobre"
|
||||
msgstr "Convertir a zona de cobre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:440
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
|
||||
|
@ -23521,9 +23505,8 @@ msgid "No layer selected."
|
|||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<no net> will result in an isolated copper island."
|
||||
msgstr "Seleccionar <sin red> creará una isla de cobre aislada."
|
||||
msgstr "<sin red> dará lugar a una isla de cobre aislada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26043,60 +26026,53 @@ msgid "Line Segment Properties"
|
|||
msgstr "Propiedades del segmento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Curve Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del círculo"
|
||||
msgstr "Propiedades de la curva"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404
|
||||
msgid "Modify drawing properties"
|
||||
msgstr "Modificar las propiedades de dibujo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arc angle cannot be zero."
|
||||
msgstr "El ángulo del arco no puede ser cero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:433
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
|
||||
msgstr "Arco no válido con radio %f y ángulo %f"
|
||||
msgstr "Arco inválido con radio %f y ángulo %f."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:455
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line width must be greater than zero."
|
||||
msgstr "El radio debe ser mayor de cero."
|
||||
msgstr "El ancho de línea debe ser mayor que cero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radius must be greater than zero."
|
||||
msgstr "El radio debe ser mayor de cero."
|
||||
msgstr "El radio debe ser mayor que cero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
|
||||
msgstr "El ancho de línea no puede ser 0 para formas sin relleno."
|
||||
msgstr "El ancho de línea debe ser mayor que cero para un círculo sin rellenar."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rectangle cannot be empty."
|
||||
msgstr "El rectángulo no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
|
||||
msgstr "El ancho de línea no puede ser 0 para formas sin relleno."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ancho de línea debe ser mayor que cero para un rectángulo sin rellenar."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
|
||||
msgstr "El ancho de línea no puede ser 0 para formas sin relleno."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ancho de línea debe ser mayor que cero para un polígono sin rellenar."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
|
||||
msgstr "El ancho de línea no puede ser 0 para formas sin relleno."
|
||||
msgstr "El ancho de línea debe ser mayor que cero para una curva sin rellenar."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:504
|
||||
msgid "Error List"
|
||||
|
@ -26503,9 +26479,8 @@ msgid "Import Netlist"
|
|||
msgstr "Importar lista de redes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Non Copper Zone"
|
||||
msgstr "Conexión a zonas de cobre"
|
||||
msgstr "Convertir a zona de no cobre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55
|
||||
msgid "Outline style:"
|
||||
|
@ -28085,9 +28060,8 @@ msgid "Push Pad Properties"
|
|||
msgstr "Empujar propiedades de pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversion settings:"
|
||||
msgstr "Ajustes de pin:"
|
||||
msgstr "Ajustes de conversión:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:111
|
||||
msgid "Convert to Rule Area"
|
||||
|
@ -36798,9 +36772,8 @@ msgid "Draw an arc"
|
|||
msgstr "Dibujar un arco"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place an image"
|
||||
msgstr "Situar un módulo"
|
||||
msgstr "Colocar una imagen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:954
|
||||
msgid "Place a text"
|
||||
|
@ -37868,7 +37841,6 @@ msgid "Toggle net highlighting"
|
|||
msgstr "Alternar resaltado de red"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight Selected Net"
|
||||
msgstr "Resaltar la red seleccionada"
|
||||
|
||||
|
@ -38556,34 +38528,28 @@ msgid "Footprint Name"
|
|||
msgstr "Nombre de huella"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved clearance"
|
||||
msgstr "Margen resuelto: %s."
|
||||
msgstr "Margen resuelto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actual clearance"
|
||||
msgstr "Margen del antipad:"
|
||||
msgstr "Margen actual"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved hole clearance"
|
||||
msgstr "Margen resuelto: %s."
|
||||
msgstr "Margen de orificios resuelta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actual hole clearance"
|
||||
msgstr "Margen de orificio a orificio:"
|
||||
msgstr "Margen de orificios actual"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved edge clearance"
|
||||
msgstr "Margen resuelto: %s."
|
||||
msgstr "Margen de borde resuelto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved margin clearance"
|
||||
msgstr "Margen resuelto: %s."
|
||||
msgstr "Holgura de margen resuelta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1368
|
||||
msgid "Selected Items"
|
||||
|
@ -38779,14 +38745,12 @@ msgid "Show copper zones"
|
|||
msgstr "Mostrar zonas de cobre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show user images"
|
||||
msgstr "Mostrar como una imagen espejada"
|
||||
msgstr "Mostrar imágenes del usuario"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
||||
msgid "Footprints Front"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue