Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 34.5% (2418 of 7007 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ro/
This commit is contained in:
Alex Gellen 2021-07-13 12:12:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0b40946fbb
commit 7ef028e8ff
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 71 additions and 68 deletions

View File

@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 09:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ro/>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
@ -209,9 +209,8 @@ msgstr "Încărcați Raytracing: straturi"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:881
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "Se încarcă modele 3D"
msgstr "Se încarcă modelele 3D..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:1021
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:654
@ -258,9 +257,9 @@ msgstr "Încărcați OpenGL: straturi"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2199
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:439
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Se încarcă %s"
msgstr "Se încarcă %s..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
msgid "Export Current View as PNG..."
@ -357,24 +356,20 @@ msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Randați vizualizarea curentă utilizând Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Background top:"
msgstr "Fundal"
msgstr "Partea de sus a fundalului:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Background bottom:"
msgstr "Culoarea fundalului, partea de jos"
msgstr "Partea de jos a fundalului:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Silkscreen top:"
msgstr "Serigrafie"
msgstr "Partea superioară a serigrafiei:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Silkscreen bottom:"
msgstr "Culoare serigrafie"
msgstr "Partea inferioară a serigrafiei:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:67
#, fuzzy
@ -392,17 +387,14 @@ msgid "Solder paste:"
msgstr "Culoare pastei de sudură"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Copper/surface finish:"
msgstr "Culoare finisare cupru / suprafață ..."
msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Board body:"
msgstr "Arată corpul plăci"
msgstr "Corpul plăci:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Load Colors from Board Stackup"
msgstr "Obțineți culori din stivuirea fizică"
@ -927,7 +919,7 @@ msgstr "Grilă 3D de 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr ""
msgstr "Render Materiale Realistice"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
@ -1448,16 +1440,19 @@ msgstr "Nu se poate crea directorul de ieșire \"%s\".\n"
#: common/common.cpp:615
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"Acest sistem de operare nu este suportat de KiCad și de dependențele sale."
#: common/common.cpp:617
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr ""
msgstr "Sistem de operare neacceptat"
#: common/common.cpp:620
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Orice problemă cu KiCad pe acest sistem nu poate fi raportată la bugtracker-"
"ul oficial."
#: common/confirm.cpp:57
msgid "Do not show again"
@ -1489,9 +1484,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Salvați modificările"
msgstr "Salvați modificările?"
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:187
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
@ -3577,6 +3571,7 @@ msgstr "Predefinit"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84
msgid "Set color to transparent to use Kicad default color."
msgstr ""
"Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culoarea standard Kicad."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
msgid "Filter Nets"
@ -4573,7 +4568,7 @@ msgstr "Fișierele fp-lib-table nu conțin nicio bibliotecă cu numele \"%s\"."
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr ""
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'."
#: common/gestfich.cpp:190
#, fuzzy, c-format
@ -5359,12 +5354,12 @@ msgstr "Unități lipsă pentru \"%s\"| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1120
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr ""
msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\""
#: common/pgm_base.cpp:166
msgid "No default editor found, you must choose it"
@ -5400,11 +5395,14 @@ msgid ""
"properties. Because this is missing, imported data might be malformed or "
"missing."
msgstr ""
"În cazul importului din Altium, presupunem un octet nul la sfârșitul unei "
"liste de proprietăți. Deoarece acesta lipsește, datele importate ar putea fi "
"malformate sau lipsă."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:228
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr ""
msgstr "Unitatea \"%s\" nu se termină cu \"mil\"."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:236
#, fuzzy, c-format
@ -6523,11 +6521,11 @@ msgstr "Fișiere cu simboluri de desen KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr ""
msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr ""
msgstr "Fișiere de bibliotecă de simboluri vechi KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203
msgid "All KiCad symbol library files"
@ -6608,7 +6606,7 @@ msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Studio"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr ""
msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Maker"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317
msgid "Fabmaster PCB files"
@ -6624,15 +6622,15 @@ msgstr "Căile bibliotecilor de amprente KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr ""
msgstr "Fișiere vechi de bibliotecă de amprentă"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr ""
msgstr "Eagle ver. 6.x bibliotecă fișiere XML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr ""
msgstr "Fișiere de bibliotecă de amprentă Geda PCB"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358
#, fuzzy
@ -6641,7 +6639,7 @@ msgstr "Foaie de desen"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr ""
msgstr "KiCad simbol amprentă fișier de atribuire"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 gerbview/files.cpp:68
msgid "Drill files"
@ -6689,7 +6687,7 @@ msgstr "Fișiere text"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:438
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr ""
msgstr "Fișiere de export vechi de amprentă"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444
msgid "Electrical rule check file"
@ -6738,7 +6736,7 @@ msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510
msgid "Workbook file"
msgstr ""
msgstr "Fișier registru de lucru"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516
msgid "PNG file"
@ -6783,6 +6781,7 @@ msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Avertisment CvPcb"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
@ -6793,6 +6792,14 @@ msgid ""
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Ați rulat CvPcb pentru prima dată utilizând noua metodă de căutare a "
"amprentelor prin intermediul tabelelor din biblioteca de amprente.\n"
"CvPcb fie a copiat tabelul implicit, fie a creat un tabel gol în dosarul "
"dvs. de pornire.\n"
"Trebuie mai întâi să configurați tabelul de biblioteci pentru a include "
"toate bibliotecile de amprente care nu sunt incluse în KiCad.\n"
"Pentru mai multe informații, consultați secțiunea \"Footprint Library Table\""
" din documentația CvPcb."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
#, fuzzy
@ -6812,7 +6819,7 @@ msgstr "Biblioteci de amprente"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr ""
msgstr "Simbol : Atribuiri de amprente"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110
msgid "Filtered Footprints"
@ -7061,18 +7068,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:144
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Componenta %s: amprenta %s nu se găsește în niciuna dintre bibliotecile de "
"amprente ale proiectului."
"Componenta '%s': amprenta '%s' <b>nu se găsește</b> în niciuna dintre "
"bibliotecile de amprente ale proiectului.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:151
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Componenta %s: amprenta %s nu se găsește în niciuna dintre bibliotecile de "
"amprente ale proiectului."
"Componenta \"%s\" amprentă \"%s\" a fost găsită în bibliotecile "
"<b>multiple</b>.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:164
msgid "First check your footprint library table entries."
@ -9830,9 +9837,9 @@ msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
msgstr "Trasat la \"%s\".\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250
#, c-format
@ -10325,9 +10332,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:531
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "Tema există deja!"
msgstr "'%s' există deja."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472
#, c-format
@ -13624,9 +13631,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2249
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "Tema există deja!"
msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2275
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425
@ -14668,9 +14675,9 @@ msgid "Open %s"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Tema există deja!"
msgstr "Biblioteca '%s' există deja."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#, fuzzy, c-format
@ -17528,9 +17535,8 @@ msgid "[no project loaded]"
msgstr "Nici o amprentă încărcată."
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:625
#, fuzzy
msgid "KiCad "
msgstr "KiCad"
msgstr "KiCad "
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:664
#, c-format
@ -20836,7 +20842,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Loading PCB"
msgstr "Se încarcă "
msgstr "Se încarcă PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220
#, c-format
@ -29722,11 +29728,9 @@ msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:875
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr ""
"Fișierul de salvare automată nu a putut fi redenumit cu numele de fișier al "
"plăcii."
msgstr "Fișierul de salvare automată \"%s\" nu a putut fi eliminat!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1103
msgid "Board file is read only."
@ -30056,9 +30060,8 @@ msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr " va fi ignorat"
msgstr "Nu vor fi importate modele 3D."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1301
#, c-format
@ -30630,11 +30633,11 @@ msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
msgstr ""
"Dimensiune nevalabilă a rândului în rândul J %zu. Așteaptă 11 elemente, dar "
"a găsit %zu"
"Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul J %zu. Se așteptau 11 elemente, "
"dar s-a găsit %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
@ -30655,11 +30658,11 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1589
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1668
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1735
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
"Dimensiune nevalabilă a rândului în rândul %zu. Se așteaptă la %zu "
"elemente, dar s-a găsit %zu"
"Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul %zu. Se aștepta la %zu elemente, "
"dar a găsit %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498
#, fuzzy, c-format