Update all to 5.0.0

84427f463c
This commit is contained in:
Nick Østergaard 2018-07-18 21:21:08 +02:00
parent 3d58ed9b79
commit 7fbe105a19
22 changed files with 17372 additions and 16644 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 06:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 11:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-12 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Carsten Schoenert <c.schoenert@t-online.de>\n" "Last-Translator: Carsten Schoenert <c.schoenert@t-online.de>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"Bei dem Versuch die Tabelle mit den Bibliotheken der Footprints des " "Bei dem Versuch die Tabelle mit den Bibliotheken der Footprints des "
"Projektes zu laden ist ein Fehler aufgetreten." "Projektes zu laden ist ein Fehler aufgetreten."
#: common/richio.cpp:167 #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen" msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 17:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n" "Last-Translator: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
"Language-Team: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n" "Language-Team: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "The given path does not exist"
msgid "3D model search path" msgid "3D model search path"
msgstr "3D model search path" msgstr "3D model search path"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:500 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
msgid "Alias: " msgid "Alias: "
msgstr "Alias: " msgstr "Alias: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:503 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
msgid "This path: " msgid "This path: "
msgstr "This path: " msgstr "This path: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:506 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
msgid "Existing path: " msgid "Existing path: "
msgstr "Existing path: " msgstr "Existing path: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
msgid "Bad alias (duplicate name)" msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Bad alias (duplicate name)"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:631 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
msgid "3D configuration directory is unknown" msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D configuration directory is unknown"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:634 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
msgid "Write 3D search path list" msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Write 3D search path list" msgstr "Write 3D search path list"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
msgid "Could not open configuration file" msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Could not open configuration file" msgstr "Could not open configuration file"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:683 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
msgid "Problems writing configuration file" msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Problems writing configuration file" msgstr "Problems writing configuration file"
@ -392,32 +392,32 @@ msgstr "Create layers"
msgid "Cannot determine the board outline." msgid "Cannot determine the board outline."
msgstr "Cannot determine the board outline." msgstr "Cannot determine the board outline."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:247 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248
msgid "Create tracks and vias" msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Create tracks and vias" msgstr "Create tracks and vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:784 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787
msgid "Create zones" msgid "Create zones"
msgstr "Create zones" msgstr "Create zones"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:793 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796
#, c-format #, c-format
msgid "Create zones of layer %s" msgid "Create zones of layer %s"
msgstr "Create zones of layer %s" msgstr "Create zones of layer %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:860 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863
msgid "Simplifying copper layers polygons" msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Simplifying copper layers polygons"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:891 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894
msgid "Simplify holes contours" msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Simplify holes contours" msgstr "Simplify holes contours"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:937 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940
msgid "Build Tech layers" msgid "Build Tech layers"
msgstr "Build Tech layers" msgstr "Build Tech layers"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1167 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170
msgid "Build BVH for holes and vias" msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Build BVH for holes and vias" msgstr "Build BVH for holes and vias"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Loading 3D models"
msgid "Reload time %.3f s" msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Reload time %.3f s" msgstr "Reload time %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:952 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s" msgstr "Loading %s"
@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Failed to open component-footprint link file “%s”"
msgid "No item to paste." msgid "No item to paste."
msgstr "No item to paste." msgstr "No item to paste."
#: eeschema/block.cpp:500 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313 #: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "none" msgstr "none"
#: eeschema/class_libentry.cpp:531 #: eeschema/class_libentry.cpp:536
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
@ -10636,12 +10636,12 @@ msgstr "Bus to Bus Entry"
msgid "(Deleted Item)" msgid "(Deleted Item)"
msgstr "(Deleted Item)" msgstr "(Deleted Item)"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:503 #: eeschema/sch_collectors.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgstr "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:510 #: eeschema/sch_collectors.cpp:504
#, c-format #, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s" msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Item %s found in sheet %s" msgstr "Item %s found in sheet %s"
@ -16428,13 +16428,13 @@ msgstr "** NO BOARD DEFINED **"
msgid "Zone Outline %s on %s" msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Zone Outline %s on %s" msgstr "Zone Outline %s on %s"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:359 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:506 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:387 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
@ -16443,7 +16443,7 @@ msgstr ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
"graphic outline must form a contiguous, closed polygon." "graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:534 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 08:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 08:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-12 08:05+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n" "Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
@ -30,7 +30,6 @@ msgid "config directory"
msgstr "carpeta de configuración" msgstr "carpeta de configuración"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547
msgid "The given path does not exist" msgid "The given path does not exist"
msgstr "La ruta especificada no existe" msgstr "La ruta especificada no existe"
@ -39,49 +38,36 @@ msgid "3D model search path"
msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D" msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576
msgid "Alias: " msgid "Alias: "
msgstr "Alias: " msgstr "Alias: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579
msgid "This path: " msgid "This path: "
msgstr "Esta ruta: " msgstr "Esta ruta: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582
msgid "Existing path: " msgid "Existing path: "
msgstr "Ruta existente: " msgstr "Ruta existente: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584
msgid "Bad alias (duplicate name)" msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)" msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709
msgid "3D configuration directory is unknown" msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida" msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789
msgid "Write 3D search path list" msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D" msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761
msgid "Could not open configuration file" msgid "Could not open configuration file"
msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788
msgid "Problems writing configuration file" msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración" msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración"
@ -1370,8 +1356,6 @@ msgstr ""
"de serigrafía." "de serigrafía."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter" msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" msgstr "Conversor de Bitmap a Componente"
@ -2911,7 +2895,7 @@ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el texto de LIB_ID"
msgid "Illegal character found in logical library name" msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica" msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica"
#: common/lib_id.cpp:327 new/sch_lpid.cpp:440 #: common/lib_id.cpp:327
msgid "Illegal character found in revision" msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión" msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión"
@ -9430,7 +9414,7 @@ msgstr "Arrastrar borde del rectángulo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 #: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560
#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 #: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 #: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotate Clockwise" msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Girar en sentido horario" msgstr "Girar en sentido horario"
@ -9516,7 +9500,6 @@ msgstr "Voltear bloque en eje vertical (Y)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 #: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
#: qa/common/mocks.cpp:322
msgid "Rotate Counterclockwise" msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Girar en sentido anti horario" msgstr "Girar en sentido anti horario"
@ -12725,7 +12708,6 @@ msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso" msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10
msgid "GerbView" msgid "GerbView"
msgstr "GerbView" msgstr "GerbView"
@ -14109,86 +14091,6 @@ msgstr "¿Desea realmente eliminar \"%s\"?"
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar archivo" msgstr "Eliminar archivo"
#: new/sch_lib.cpp:237
#, c-format
msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgstr "no se ha encontrado el componente \"%s\" en la librería %s"
#: new/sch_lpid.cpp:208
msgid "Illegal character found in LPID string"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID"
#: new/sch_lpid.cpp:375
msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería"
#: new/sch_lpid.cpp:406
msgid "Illegal character found in category"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría"
#: new/sch_lpid.cpp:417
msgid "Illegal character found in base name"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
msgid "invalid extends LPID"
msgstr "extensiones LPID no válidas"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgstr "excedido en número máximo de extensiones"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
msgid "invalid alternates LPID"
msgstr "LPID alternativos no válidos"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
msgid "undefined pin"
msgstr "pin sin definir"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "undefined pin %s"
msgstr "pin %s sin definir"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
#, c-format
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
#, c-format
msgid "no pins with signal %s"
msgstr "no hay pines con la señal %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
#, c-format
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Unable to find property: %s"
msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31
msgid "Sweet"
msgstr "Dulce"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42
msgid "Visual Part"
msgstr "Elemento visual"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
msgid "Parsing Errors"
msgstr "Errores de análisis"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:" msgid "Y start:"
msgstr "Inicio Y:" msgstr "Inicio Y:"
@ -15454,8 +15356,6 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "Clases de placas" msgstr "Clases de placas"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator" msgid "PCB Calculator"
msgstr "Calculadora de placas" msgstr "Calculadora de placas"
@ -26040,7 +25940,7 @@ msgstr "Bloquear todas la huellas"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 qa/common/mocks.cpp:273 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Invertir" msgstr "Invertir"
@ -27785,15 +27685,15 @@ msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta"
msgid "Create array" msgid "Create array"
msgstr "Crear matriz" msgstr "Crear matriz"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha" msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 qa/common/mocks.cpp:322 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda" msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 qa/common/mocks.cpp:273 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
msgid "Flips selected item(s)" msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "Voltea los elementos seleccionados." msgstr "Voltea los elementos seleccionados."
@ -27817,11 +27717,11 @@ msgstr "Actualizar la huella desde la librería"
msgid "Assign a different footprint from the library" msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Asignar una huella diferente desde la librería" msgstr "Asignar una huella diferente desde la librería"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..." msgstr "Propiedades..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Displays item properties dialog" msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" msgstr "Diálogo de propiedades de elemento"
@ -28046,9 +27946,7 @@ msgstr "Pegar contenido del portapapeles"
msgid "Invalid clipboard contents" msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Contenido del portapapeles no válido" msgstr "Contenido del portapapeles no válido"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
#: qa/polygon_generator/test_polygon_generator.cpp:50
#: qa/polygon_triangulation/test_polygon_triangulation.cpp:210
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading board.\n" "Error loading board.\n"
@ -28431,251 +28329,252 @@ msgstr "Rellenar las zonas %d"
msgid "Checking Zones" msgid "Checking Zones"
msgstr "Comprobando zonas" msgstr "Comprobando zonas"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191 #~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" #~ msgstr "no se ha encontrado el componente \"%s\" en la librería %s"
msgstr " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104 #~ msgid "Illegal character found in LPID string"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" #~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117 #~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" #~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126 #~ msgid "Illegal character found in category"
msgid "missing function 'GetModelExtension'" #~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría"
msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138 #~ msgid "Illegal character found in base name"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" #~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147 #~ msgid "invalid extends LPID"
msgid "missing function 'GetNFilters'" #~ msgstr "extensiones LPID no válidas"
msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159 #~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" #~ msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168 #~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgid "missing function 'GetFileFilter'" #~ msgstr "excedido en número máximo de extensiones"
msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180 #~ msgid "invalid alternates LPID"
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" #~ msgstr "LPID alternativos no válidos"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189 #~ msgid "undefined pin"
msgid "missing function 'CanRender'" #~ msgstr "pin sin definir"
msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201 #~ msgid "undefined pin %s"
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" #~ msgstr "pin %s sin definir"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209 #~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgid "missing function 'Load'" #~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
msgstr "no se encuentra la función 'Load'"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92 #~ msgid "no pins with signal %s"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" #~ msgstr "no hay pines con la señal %s"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105 #~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" #~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114 #~ msgid "Unable to find property: %s"
msgid "missing function 'GetClassVersion'" #~ msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s"
msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126 #~ msgid "Sweet"
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" #~ msgstr "Dulce"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135 #~ msgid "Visual Part"
msgid "missing function 'CheckClassVersion'" #~ msgstr "Elemento visual"
msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147 #~ msgid "Parsing Errors"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" #~ msgstr "Errores de análisis"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156 #~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" #~ msgstr ""
msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'" #~ " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" #~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
msgid "missing function 'GetVersion'" #~ msgstr ""
msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'" #~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6 #~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10 #~ msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'"
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11 #~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')"
msgid "EDA Suite"
msgstr "Suite EDA"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21 #~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." #~ msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'"
msgstr ""
"Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de "
"código abierto."
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
msgid "" #~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')"
"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
msgstr ""
"Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de "
"archivos Gerber."
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31 #~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
msgid "Eeschema Schematic Editor" #~ msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'"
msgstr "Eeschema Editor de esquemas"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
msgid "PcbNew PCB Layout" #~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')"
msgstr "PcbNew diseño PCB"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41 #~ msgid "missing function 'CanRender'"
msgid "PcbNew 3D Viewer" #~ msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'"
msgstr "Pcbnew Visor 3D"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
msgid "The KiCad Developers" #~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')"
msgstr "Los desarrolladores de KiCad"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5 #~ msgid "missing function 'Load'"
msgid "bitmap2component" #~ msgstr "no se encuentra la función 'Load'"
msgstr "bitmap2component"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" #~ msgstr ""
msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad" #~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
msgid "eeschema" #~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')"
msgstr "eeschema"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10 #~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
msgid "Eeschema (Standalone)" #~ msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'"
msgstr "Eeschema (Independiente)"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
msgid "Electronic schematic capture" #~ msgstr ""
msgstr "Captura de esquemas electrónicos" #~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14 #~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" #~ msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'"
msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
msgid "gerbview" #~ msgstr ""
msgstr "gerbview" #~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11 #~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
msgid "Gerber File Viewer" #~ msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'"
msgstr "Visor de archivos Gerber"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
msgid "View Gerber files" #~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')"
msgstr "Ver archivos Gerber"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5 #~ msgid "missing function 'GetVersion'"
msgid "kicad" #~ msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'"
msgstr "kicad"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13 #~ msgid "KiCad"
msgid "Electronic Design Automation suite" #~ msgstr "KiCad"
msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5 #~ msgid "EDA Suite"
msgid "pcbcalculator" #~ msgstr "Suite EDA"
msgstr "pcbcalculator"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11 #~ msgid ""
msgid "Calculator for various electronics-related computations" #~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite."
msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica" #~ msgstr ""
#~ "Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de "
#~ "código abierto."
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5 #~ msgid ""
msgid "pcbnew" #~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
msgstr "pcbnew" #~ msgstr ""
#~ "Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de "
#~ "archivos Gerber."
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10 #~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgid "Pcbnew (Standalone)" #~ msgstr "Eeschema Editor de esquemas"
msgstr "Pcbnew (Independiente)"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11 #~ msgid "PcbNew PCB Layout"
msgid "PCB layout" #~ msgstr "PcbNew diseño PCB"
msgstr "Diseño de PCB"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13 #~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" #~ msgstr "Pcbnew Visor 3D"
msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62 #~ msgid "The KiCad Developers"
msgid "pcb_filename" #~ msgstr "Los desarrolladores de KiCad"
msgstr "nombre_pcb"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64 #~ msgid "bitmap2component"
msgid "output filename" #~ msgstr "bitmap2component"
msgstr "nombre archivo de salida"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67 #~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgid "IGES output (default STEP)" #~ msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad"
msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70 #~ msgid "eeschema"
msgid "overwrite output file" #~ msgstr "eeschema"
msgstr "sobrescribir archivo de salida"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72 #~ msgid "Eeschema (Standalone)"
msgid "Use Drill Origin for output origin" #~ msgstr "Eeschema (Independiente)"
msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74 #~ msgid "Electronic schematic capture"
msgid "Use Grid Origin for output origin" #~ msgstr "Captura de esquemas electrónicos"
msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77 #~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgid "" #~ msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)"
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
msgstr ""
"Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, 1x1inch, "
"25.4x25.4mm (por defecto milímetros)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80 #~ msgid "gerbview"
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" #~ msgstr "gerbview"
msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83 #~ msgid "Gerber File Viewer"
msgid "" #~ msgstr "Visor de archivos Gerber"
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
"mm)"
msgstr ""
"Distancia mínima entre puntos para considerarlos independientes (por defecto "
"0,01 mm)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:85 #~ msgid "View Gerber files"
msgid "display this message" #~ msgstr "Ver archivos Gerber"
msgstr "mostrar este mensaje"
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732 #~ msgid "kicad"
msgid "" #~ msgstr "kicad"
"3D search path list is empty;\n"
"continue to write empty file?" #~ msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "" #~ msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico"
"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n"
"¿desea escribir un archivo vacío?" #~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations"
#~ msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica"
#~ msgid "pcbnew"
#~ msgstr "pcbnew"
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew (Independiente)"
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "Diseño de PCB"
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
#~ msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)"
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "nombre_pcb"
#~ msgid "output filename"
#~ msgstr "nombre archivo de salida"
#~ msgid "IGES output (default STEP)"
#~ msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)"
#~ msgid "overwrite output file"
#~ msgstr "sobrescribir archivo de salida"
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin"
#~ msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida"
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
#~ msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida"
#~ msgid ""
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
#~ msgstr ""
#~ "Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, "
#~ "1x1inch, 25.4x25.4mm (por defecto milímetros)"
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
#~ msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'"
#~ msgid ""
#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default "
#~ "0.01 mm)"
#~ msgstr ""
#~ "Distancia mínima entre puntos para considerarlos independientes (por "
#~ "defecto 0,01 mm)"
#~ msgid "display this message"
#~ msgstr "mostrar este mensaje"
#~ msgid ""
#~ "3D search path list is empty;\n"
#~ "continue to write empty file?"
#~ msgstr ""
#~ "La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n"
#~ "¿desea escribir un archivo vacío?"
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" #~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
#~ msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar huellas a los símbolos" #~ msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar huellas a los símbolos"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-11 17:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-15 11:42+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n" "Language-Team: jp-charras\n"
@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la table globale des " "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la table globale des "
"librairie d'empreintes" "librairie d'empreintes"
#: common/richio.cpp:167 #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" en lecture" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" en lecture"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-15 16:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-14 01:05+0900\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:09+0900\n"
"Last-Translator: starfort_jp <starfort@nifty.com>\n" "Last-Translator: starfort_jp <starfort@nifty.com>\n"
"Language-Team: kicad_jp <kicad@kicad.jp>\n" "Language-Team: kicad_jp <kicad@kicad.jp>\n"
@ -30,7 +30,6 @@ msgid "config directory"
msgstr "コンフィグ ディレクトリー" msgstr "コンフィグ ディレクトリー"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547
msgid "The given path does not exist" msgid "The given path does not exist"
msgstr "入力されたパスは存在しません" msgstr "入力されたパスは存在しません"
@ -39,49 +38,36 @@ msgid "3D model search path"
msgstr "3D モデルの検索パス" msgstr "3D モデルの検索パス"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576
msgid "Alias: " msgid "Alias: "
msgstr "エイリアス: " msgstr "エイリアス: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579
msgid "This path: " msgid "This path: "
msgstr "このパス: " msgstr "このパス: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582
msgid "Existing path: " msgid "Existing path: "
msgstr "存在するパス: " msgstr "存在するパス: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584
msgid "Bad alias (duplicate name)" msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "不正なエイリアス (名前の重複)" msgstr "不正なエイリアス (名前の重複)"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709
msgid "3D configuration directory is unknown" msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "3D設定ディレクトリーが未定義です" msgstr "3D設定ディレクトリーが未定義です"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789
msgid "Write 3D search path list" msgid "Write 3D search path list"
msgstr "3D 検索パスのリストを書き込み" msgstr "3D 検索パスのリストを書き込み"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761
msgid "Could not open configuration file" msgid "Could not open configuration file"
msgstr "設定ファイルを開くことができません" msgstr "設定ファイルを開くことができません"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788
msgid "Problems writing configuration file" msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "設定ファイルの書き込みで問題" msgstr "設定ファイルの書き込みで問題"
@ -1360,8 +1346,6 @@ msgstr ""
"2つの不可視フィールド リファレンスと定数は常にシルク レイヤーへ置かれます。" "2つの不可視フィールド リファレンスと定数は常にシルク レイヤーへ置かれます。"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter" msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "ビットマップ - コンポーネント変換" msgstr "ビットマップ - コンポーネント変換"
@ -2890,7 +2874,7 @@ msgstr "LIB_ID 文字列中に不正な文字があります"
msgid "Illegal character found in logical library name" msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります" msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります"
#: common/lib_id.cpp:327 new/sch_lpid.cpp:440 #: common/lib_id.cpp:327
msgid "Illegal character found in revision" msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" msgstr "リビジョン中に不正な文字があります"
@ -9371,7 +9355,7 @@ msgstr "矩形の端をドラッグ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 #: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560
#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 #: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 #: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotate Clockwise" msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "右回転" msgstr "右回転"
@ -9457,7 +9441,6 @@ msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー"
#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 #: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
#: qa/common/mocks.cpp:322
msgid "Rotate Counterclockwise" msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "左回転" msgstr "左回転"
@ -12654,7 +12637,6 @@ msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "描画レイヤー %d は未使用です" msgstr "描画レイヤー %d は未使用です"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10
msgid "GerbView" msgid "GerbView"
msgstr "GerbView" msgstr "GerbView"
@ -14024,86 +14006,6 @@ msgstr "本当に \"%s\" を削除してもよろしいですか?"
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "ファイルの削除" msgstr "ファイルの削除"
#: new/sch_lib.cpp:237
#, c-format
msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgstr "パーツ \"%s\" はライブラリー %s 中に見つかりませんでした"
#: new/sch_lpid.cpp:208
msgid "Illegal character found in LPID string"
msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります"
#: new/sch_lpid.cpp:375
msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります"
#: new/sch_lpid.cpp:406
msgid "Illegal character found in category"
msgstr "カテゴリに不正な文字があります"
#: new/sch_lpid.cpp:417
msgid "Illegal character found in base name"
msgstr "ベース名に不正な文字があります"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
msgid "invalid extends LPID"
msgstr "不正な拡張 LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgstr "\"extends\" はいかなる先祖も持っていないようです"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgstr "深度が超過しています"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
msgid "invalid alternates LPID"
msgstr "不正な代替 LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
msgid "undefined pin"
msgstr "未定義のピン"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "undefined pin %s"
msgstr "未定義のピン %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
#, c-format
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
#, c-format
msgid "no pins with signal %s"
msgstr "信号 %s のピンがありません"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
#, c-format
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "信号ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Unable to find property: %s"
msgstr "プロパティが見つかりませんでした: %s"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31
msgid "Sweet"
msgstr "Sweet"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42
msgid "Visual Part"
msgstr "可視部分"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
msgid "Parsing Errors"
msgstr "構文エラー"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:" msgid "Y start:"
msgstr "Y 始点:" msgstr "Y 始点:"
@ -15363,8 +15265,6 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "ボード クラス" msgstr "ボード クラス"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator" msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB Calculator" msgstr "PCB Calculator"
@ -25826,7 +25726,7 @@ msgstr "全てのフットプリントをロック"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 qa/common/mocks.cpp:273 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "裏返す" msgstr "裏返す"
@ -27540,15 +27440,15 @@ msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動"
msgid "Create array" msgid "Create array"
msgstr "配列を作成" msgstr "配列を作成"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "選択したアイテムを右回転" msgstr "選択したアイテムを右回転"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 qa/common/mocks.cpp:322 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "選択したアイテムを左回転" msgstr "選択したアイテムを左回転"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 qa/common/mocks.cpp:273 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
msgid "Flips selected item(s)" msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "選択したアイテムを反転" msgstr "選択したアイテムを反転"
@ -27572,11 +27472,11 @@ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新"
msgid "Assign a different footprint from the library" msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..." msgstr "プロパティ..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Displays item properties dialog" msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "プロパティダイアログにアイテムを表示" msgstr "プロパティダイアログにアイテムを表示"
@ -27799,9 +27699,7 @@ msgstr "クリップボードから内容を貼り付け"
msgid "Invalid clipboard contents" msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "不正なクリップボードのデータ" msgstr "不正なクリップボードのデータ"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
#: qa/polygon_generator/test_polygon_generator.cpp:50
#: qa/polygon_triangulation/test_polygon_triangulation.cpp:210
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading board.\n" "Error loading board.\n"
@ -28178,249 +28076,252 @@ msgstr "%d ゾーンを再塗り潰し"
msgid "Checking Zones" msgid "Checking Zones"
msgstr "ゾーンをチェック中" msgstr "ゾーンをチェック中"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191 #~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" #~ msgstr "パーツ \"%s\" はライブラリー %s 中に見つかりませんでした"
msgstr " * [INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104 #~ msgid "Illegal character found in LPID string"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" #~ msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNExtensions' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117 #~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" #~ msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126 #~ msgid "Illegal character found in category"
msgid "missing function 'GetModelExtension'" #~ msgstr "カテゴリに不正な文字があります"
msgstr "ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138 #~ msgid "Illegal character found in base name"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" #~ msgstr "ベース名に不正な文字があります"
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147 #~ msgid "invalid extends LPID"
msgid "missing function 'GetNFilters'" #~ msgstr "不正な拡張 LPID"
msgstr "ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159 #~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" #~ msgstr "\"extends\" はいかなる先祖も持っていないようです"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168 #~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgid "missing function 'GetFileFilter'" #~ msgstr "深度が超過しています"
msgstr "ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180 #~ msgid "invalid alternates LPID"
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" #~ msgstr "不正な代替 LPID"
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CanRender' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189 #~ msgid "undefined pin"
msgid "missing function 'CanRender'" #~ msgstr "未定義のピン"
msgstr "ファンクション 'CanRender' が見つかりません"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201 #~ msgid "undefined pin %s"
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" #~ msgstr "未定義のピン %s"
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'Load' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209 #~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgid "missing function 'Load'" #~ msgstr "ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
msgstr "ファンクション 'Load' が見つかりません"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92 #~ msgid "no pins with signal %s"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" #~ msgstr "信号 %s のピンがありません"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginClass' が見つかりませ"
"ん)"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105 #~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" #~ msgstr "信号ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114 #~ msgid "Unable to find property: %s"
msgid "missing function 'GetClassVersion'" #~ msgstr "プロパティが見つかりませんでした: %s"
msgstr "ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126 #~ msgid "Sweet"
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" #~ msgstr "Sweet"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135 #~ msgid "Visual Part"
msgid "missing function 'CheckClassVersion'" #~ msgstr "可視部分"
msgstr "ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147 #~ msgid "Parsing Errors"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" #~ msgstr "構文エラー"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156 #~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" #~ msgstr " * [INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n"
msgstr "ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" #~ msgstr ""
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetVersion' が見つかりません)" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNExtensions' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
msgid "missing function 'GetVersion'" #~ msgstr ""
msgstr "ファンクション 'GetVersion' が見つかりません" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりませ"
#~ "ん)"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6 #~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10 #~ msgstr "ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません"
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11 #~ msgstr ""
msgid "EDA Suite" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません)"
msgstr "EDA Suite"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21 #~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." #~ msgstr "ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません"
msgstr "クロス・プラットホームでオープン・ソースな設計自動化支援ツール"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
msgid "" #~ msgstr ""
"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません)"
msgstr ""
"このプログラムは、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31 #~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
msgid "Eeschema Schematic Editor" #~ msgstr "ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません"
msgstr "Eeschema 回路図エディター"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
msgid "PcbNew PCB Layout" #~ msgstr ""
msgstr "PcbNew 基板レイアウト" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CanRender' が見つかりません)"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41 #~ msgid "missing function 'CanRender'"
msgid "PcbNew 3D Viewer" #~ msgstr "ファンクション 'CanRender' が見つかりません"
msgstr "PcbNew 3D ビューアー"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
msgid "bitmap2component" #~ msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'Load' が見つかりません)"
msgstr "bitmap2component"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12 #~ msgid "missing function 'Load'"
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" #~ msgstr "ファンクション 'Load' が見つかりません"
msgstr "bitmap から KiCad 用コンポーネントを作成"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
msgid "eeschema" #~ msgstr ""
msgstr "eeschema" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginClass' が見つかりま"
#~ "せん)"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
msgid "Eeschema (Standalone)" #~ msgstr ""
msgstr "Eeschema (スタンドアロン)" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません)"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11 #~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
msgid "Electronic schematic capture" #~ msgstr "ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません"
msgstr "回路図入力"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" #~ msgstr ""
msgstr "KiCad 回路図設計 (スタンドアロン)" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりませ"
#~ "ん)"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5 #~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
msgid "gerbview" #~ msgstr "ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません"
msgstr "gerbview"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
msgid "Gerber File Viewer" #~ msgstr ""
msgstr "ガーバー ファイル ビューアー" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりませ"
#~ "ん)"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13 #~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
msgid "View Gerber files" #~ msgstr "ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません"
msgstr "ガーバー ファイルの閲覧"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5 #~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
msgid "kicad" #~ msgstr ""
msgstr "kicad" #~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetVersion' が見つかりません)"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13 #~ msgid "missing function 'GetVersion'"
msgid "Electronic Design Automation suite" #~ msgstr "ファンクション 'GetVersion' が見つかりません"
msgstr "回路設計自動化 (EDA) ツール"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5 #~ msgid "KiCad"
msgid "pcbcalculator" #~ msgstr "KiCad"
msgstr "pcbcalculator"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11 #~ msgid "EDA Suite"
msgid "Calculator for various electronics-related computations" #~ msgstr "EDA Suite"
msgstr "様々な電気関係の計算用ツール"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5 #~ msgid ""
msgid "pcbnew" #~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite."
msgstr "pcbnew" #~ msgstr "クロス・プラットホームでオープン・ソースな設計自動化支援ツール"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10 #~ msgid ""
msgid "Pcbnew (Standalone)" #~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
msgstr "Pcbnew (スタンドアロン)" #~ msgstr ""
#~ "このプログラムは、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11 #~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgid "PCB layout" #~ msgstr "Eeschema 回路図エディター"
msgstr "プリント基板レイアウト"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13 #~ msgid "PcbNew PCB Layout"
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" #~ msgstr "PcbNew 基板レイアウト"
msgstr "KiCad プリント基板レイアウト (スタンドアロン)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62 #~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgid "pcb_filename" #~ msgstr "PcbNew 3D ビューアー"
msgstr "pcb_filename"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64 #~ msgid "bitmap2component"
msgid "output filename" #~ msgstr "bitmap2component"
msgstr "出力ファイル名"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67 #~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgid "IGES output (default STEP)" #~ msgstr "bitmap から KiCad 用コンポーネントを作成"
msgstr "IGES 出力 (デフォルトは STEP)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70 #~ msgid "eeschema"
msgid "overwrite output file" #~ msgstr "eeschema"
msgstr "出力ファイルで上書き"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72 #~ msgid "Eeschema (Standalone)"
msgid "Use Drill Origin for output origin" #~ msgstr "Eeschema (スタンドアロン)"
msgstr "出力の原点にドリル原点を使用"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74 #~ msgid "Electronic schematic capture"
msgid "Use Grid Origin for output origin" #~ msgstr "回路図入力"
msgstr "出力の原点にグリッド原点を使用"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77 #~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgid "" #~ msgstr "KiCad 回路図設計 (スタンドアロン)"
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
msgstr ""
"ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80 #~ msgid "gerbview"
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" #~ msgstr "gerbview"
msgstr "\"仮想 (virtual)\" 属性を持つコンポーネントの 3D モデルを除く"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83 #~ msgid "Gerber File Viewer"
msgid "" #~ msgstr "ガーバー ファイル ビューアー"
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
"mm)"
msgstr "分離した点として扱う最小間隔 (デフォルトは 0.01mm)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:85 #~ msgid "View Gerber files"
msgid "display this message" #~ msgstr "ガーバー ファイルの閲覧"
msgstr "このメッセージを表示"
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732 #~ msgid "kicad"
msgid "" #~ msgstr "kicad"
"3D search path list is empty;\n"
"continue to write empty file?" #~ msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "" #~ msgstr "回路設計自動化 (EDA) ツール"
"3D 検索パス リストが空です;\n"
"空ファイルを書き込んで続行しますか?" #~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations"
#~ msgstr "様々な電気関係の計算用ツール"
#~ msgid "pcbnew"
#~ msgstr "pcbnew"
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew (スタンドアロン)"
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "プリント基板レイアウト"
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
#~ msgstr "KiCad プリント基板レイアウト (スタンドアロン)"
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "pcb_filename"
#~ msgid "output filename"
#~ msgstr "出力ファイル名"
#~ msgid "IGES output (default STEP)"
#~ msgstr "IGES 出力 (デフォルトは STEP)"
#~ msgid "overwrite output file"
#~ msgstr "出力ファイルで上書き"
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin"
#~ msgstr "出力の原点にドリル原点を使用"
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
#~ msgstr "出力の原点にグリッド原点を使用"
#~ msgid ""
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
#~ msgstr ""
#~ "ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)"
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
#~ msgstr "\"仮想 (virtual)\" 属性を持つコンポーネントの 3D モデルを除く"
#~ msgid ""
#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default "
#~ "0.01 mm)"
#~ msgstr "分離した点として扱う最小間隔 (デフォルトは 0.01mm)"
#~ msgid "display this message"
#~ msgstr "このメッセージを表示"
#~ msgid ""
#~ "3D search path list is empty;\n"
#~ "continue to write empty file?"
#~ msgstr ""
#~ "3D 検索パス リストが空です;\n"
#~ "空ファイルを書き込んで続行しますか?"
#~ msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" #~ msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
#~ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示を切り替える" #~ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示を切り替える"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-15 07:51+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Baranovskiy Konstantin <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baranovskiy Konstantin <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff