Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 85.4% (5985 of 7007 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-07-18 08:58:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ad16729714
commit 828f124a38
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 140 additions and 209 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 09:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Jan Vykydal <vvykys@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -367,14 +367,12 @@ msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Rendrování aktuálního pohledu pomocí Raytracingu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Background top:"
msgstr "Pozadí"
msgstr "Barva pozadí shora:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Background bottom:"
msgstr "Barva pozadí"
msgstr "Barva pozadí zespodu:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:47
msgid "Silkscreen top:"
@ -501,9 +499,8 @@ msgid "Realistic"
msgstr "Realistický mód"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Plné barvy:"
msgstr "Neprůhledné barvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101
msgid "CAD colors"
@ -4483,13 +4480,13 @@ msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Vyskytly se chyby při načítání pouzder:"
#: common/fp_lib_table.cpp:200
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"V souboru tabulky knihoven pouzder nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" na "
"řádku %d"
"V souboru tabulky knihoven pouzder nalezen zdvojený název knihovny '%s' na "
"řádku %d."
#: common/fp_lib_table.cpp:300
#, c-format
@ -13605,13 +13602,9 @@ msgid "Invalid parent symbol name"
msgstr "Neplatné jméno signálu"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr ""
"Žádný rodič pro rozšířený symbol %s v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "Žádný nadřazený symbol pro rozšířený symbol %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
#, fuzzy
@ -13624,13 +13617,9 @@ msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
msgstr "Neplatný prefix jednotky"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr ""
"Přípona neplatného názvu jednotky symbolu %s v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "Nesprávná přípona %s ve jménu jednotky"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299
#, fuzzy, c-format
@ -13638,36 +13627,21 @@ msgid "Invalid symbol unit number %s"
msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr ""
"Neplatné číslo jednotky symbolu %s v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "Nesprávné číslo konverze symbolů %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Floating point number with incorrect locale"
msgstr ""
"Číslo s plovoucí desetinnou čárkou se špatnou místní hodnotou v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "Plovoucí číslo s nesprávným oddělovačem"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Invalid floating point number"
msgstr ""
"Neplatné reálné číslo v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "Neplatné plovoucí číslo"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Missing floating point number"
msgstr "Chybí číslo verze."
msgstr "Chybí plovoucí číslo"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749
#, fuzzy
@ -13682,9 +13656,8 @@ msgstr "Neplatné jméno signálu"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "Empty property name"
msgstr "Zadejte jméno pouzdra:"
msgstr "Prázdný název vlastnosti"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1728
@ -13785,7 +13758,7 @@ msgstr "očekávaný řetězec bez uvozovek"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:871
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
msgstr "'%s' se nezdá být soubor Eeschema"
msgstr "'%s' se nezdá být soubor Eeschema."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:901
msgid "Missing 'EELAYER END'"
@ -21268,9 +21241,9 @@ msgid "Drill holes"
msgstr "Vrtání otvorů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:727
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing file '%s'."
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\""
msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
msgid "Board Size"
@ -21728,13 +21701,13 @@ msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr "Špatná číselná hodnota pro %s: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
"with alphabet '%s'."
msgstr ""
"Nelze určit začátek číslování od \"%s\": očekávaná hodnota v souladu s "
"abecedou \"%s\""
"Nelze určit začátek číslování z '%s': Očekávaná hodnota musí být "
"kompatibilní s abecedou '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307
msgid "step value"
@ -22677,9 +22650,9 @@ msgstr "Exportováno \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:272
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:387
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:532
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to create '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit %s"
msgstr "Nelze vytvořit '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
msgid ""
@ -22746,9 +22719,9 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat položku?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "Selhalo vytvoření souboru \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
@ -23943,24 +23916,18 @@ msgid "footprint"
msgstr "pouzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
msgstr ""
"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Prosím, vyberte soubor tabulky knihovnu pouzder."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr ""
"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihovny symbolů.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "'%s' není platná tabulka knihoven pouzder."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106
#, fuzzy, c-format
@ -23968,25 +23935,21 @@ msgid "Cannot create library table path '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit globální tabulku knihoven cesta '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy footprint library table from:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s."
msgstr ""
"Nelze kopírovat soubor globální tabulky symbolu knihovny:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":do:\n"
"\n"
"\"%s\"."
"Nelze kopírovat tabulku knihoven pouzder z:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "Chyba načtení tabulky knihovny pouzder projektu"
msgstr "Chyba načtení tabulky knihovny pouzder."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
msgid "Circle Properties"
@ -26931,9 +26894,8 @@ msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "Uživatelem definovaná mřížka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "Uživatelem definovaná mřížka"
msgstr "Přidat uživatelsky definovanou vrstvu..."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:44
#, fuzzy
@ -28674,13 +28636,13 @@ msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "Soubor umístění: \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"Soubor hlášení pouzdra vytvořen:\n"
"\"%s\""
"'%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:527
msgid "Footprint Report"
@ -28693,19 +28655,19 @@ msgstr "Vytvořit soubor %s"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Created file '%s'."
msgstr "Vytvořit soubor %s"
msgstr "Vytvořit soubor '%s'."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to create job file '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor job '%s'."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Create Gerber job file '%s'."
msgstr "Vytvořit Gerber job soubor \"%s\""
msgstr "Vytvořit Gerber job soubor '%s'."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575
msgid ""
@ -28801,32 +28763,25 @@ msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:725
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr ""
"Chyba načítání souboru desky.\n"
"%s"
msgstr "Přetečení paměti při načítání DPS '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:834
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr ""
"Chyba při ukládání pouzdra '%s' do knihovny specifických pouzder projektu: %s"
"Chyba při ukládání pouzdra %s do knihovny pouzder specifických pro projekt."
#: pcbnew/files.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr ""
"Došlo k chybě při ukládání tabulky knihoven pouzder specifické pro projekt: "
"%s"
msgstr "Chyba ukládání tabulky pouzder projektu."
#: pcbnew/files.cpp:955 pcbnew/files.cpp:1094
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr ""
"Nedostatek požadovaných oprávnění k uložení souboru\n"
"%s"
msgstr "Nedostatečná oprávnění k zápisu do souboru '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:983 pcbnew/files.cpp:1139
#, c-format
@ -28843,13 +28798,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:1031
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr ""
"Chyba uložení souboru desky \"%s\".\n"
"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor \"%s\""
"Chyba uložení souboru desky '%s'.\n"
"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s."
#: pcbnew/files.cpp:1143
#, c-format
@ -28980,9 +28935,8 @@ msgid "[from %s]"
msgstr "(z %s)"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797
#, fuzzy
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "Nenačteno pouzdro."
msgstr "[nenačteno pouzdro]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:853
msgid "Updating Footprint Libraries"
@ -29027,14 +28981,12 @@ msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "Knihovna pouzdra není povolena."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Fetching footprint libraries..."
msgstr "Načítání knihoven pouzder"
msgstr "Načítání knihoven pouzder..."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Loading footprints..."
msgstr "Načítám pouzdra"
msgstr "Načítám pouzdra..."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58
msgid ""
@ -29065,9 +29017,8 @@ msgid "Import Footprint"
msgstr "Importovat pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file."
msgstr "Není soubor pouzdra"
msgstr "Není soubor pouzdra."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:273
#, c-format
@ -29079,9 +29030,9 @@ msgid "Export Footprint"
msgstr "Export pouzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint exported to file '%s'."
msgstr "Pouzdro exportováno do souboru \"%s\""
msgstr "Pouzdro exportováno do souboru '%s'."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:462
#, fuzzy, c-format
@ -29296,12 +29247,9 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
msgstr ""
"Chyba při načítání pouzdra %s z knihovny %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba při načítání pouzdra %s z knihovny '%s'."
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121
msgid "doc url"
@ -29433,9 +29381,9 @@ msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "POuzdra [%u položek]"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "Pouzdro \"%s\" uloženo"
msgstr "Pouzdro '%s' uloženo."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441
#, fuzzy, c-format
@ -30232,9 +30180,8 @@ msgid "Round Radius Ratio"
msgstr "Spustit simulaci"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Chyba při načítání knihoven pouzder projektu"
msgstr "Chyba při načítání knihoven pouzder projektu."
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:299
msgid "Dimension"
@ -30307,9 +30254,8 @@ msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "Eeschema se nepodařilo načíst:"
msgstr "Eeschema se nepodařilo načíst."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1627
msgid "Edit design rules"
@ -30579,19 +30525,19 @@ msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "Soubor \"%s\" nebyl zcela načten"
msgstr "'%s' nebyl zcela analyzován."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File not found: '%s'."
msgstr "Soubor nebyl nalezen: '%s'"
msgstr "Soubor nenalezen: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:863
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate netclass name '%s'."
msgstr "Duplicitní název třídy spojů \"%s\""
msgstr "Duplicitní název třídy spojů '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1010
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1088
@ -30616,9 +30562,9 @@ msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\" -> nebudou importovány žádné 3D modely."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1301
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "Soubor nebyl nalezen: '%s'"
msgstr "Soubor nenalezen: '%s'. 3D-model neimportován."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1341
#, fuzzy
@ -31235,9 +31181,9 @@ msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr "Neplatná velikost plošky na řádku %zu"
msgstr "Neplatná velikost plošky na řádku %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603
#, c-format
@ -31245,9 +31191,9 @@ msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr "Neznámý název tvaru plošky '%s' na vrstvě '%s' na řádku %zu"
msgstr "Neznámý název tvaru plošky '%s' na vrstvě '%s' na řádku %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970
#, c-format
@ -31308,9 +31254,9 @@ msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
msgstr "Nelze převézt \"%s\" na integer"
msgstr "Nelze převézt '%s' na integer."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:229
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877
@ -31321,9 +31267,9 @@ msgstr "Knihovna pouzdra nenalezena."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:283
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "knihovna \"%s\" nemá žádné pouzdro \"%s\" k smazání"
msgstr "Knihovna '%s' nemá žádné pouzdro '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:573
@ -31339,11 +31285,9 @@ msgstr "Token prvku obsahuje %d parametrů."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2533
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr ""
"Nedostatek požadovaných oprávnění k uložení souboru\n"
"%s"
msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění složky '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2541
@ -31364,14 +31308,14 @@ msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Knihovnu pouzder \"%s\" nelze odstranit."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" je pouze pro čtení"
msgstr "Knihovna pouzder '%s' je pouze pro čtení."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216
#, fuzzy, c-format
@ -31411,14 +31355,12 @@ msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "neznámé zaoblení okraje zóny typu %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Open cancelled by user."
msgstr "-------- ERC zrušeno uživatelem.<br><br>"
msgstr "Otevírání zrušeno uživatelem."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2251
#, fuzzy
msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr "tento soubor neobsahuje DPS"
msgstr "Tento soubor neobsahuje DPS."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2401
#, fuzzy, c-format
@ -31439,11 +31381,9 @@ msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2437
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr ""
"Nedostatek požadovaných oprávnění k uložení souboru\n"
"%s"
msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2508
#, fuzzy, c-format
@ -31500,14 +31440,14 @@ msgid "Undefined layers:"
msgstr "Nedefinované vrstvy:"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1010
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Page type '%s' is not valid."
msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný"
msgstr "Typ stránky '%s' není platný."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1541
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
msgstr "Vrstva \"%s\" v souboru \"%s\" na řádku %d, není v pevné vrstvě hash"
msgstr "Vrstva '%s' v souboru '%s' na řádku %d není v pevné vrstvě hash."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1579
#, c-format
@ -31515,13 +31455,12 @@ msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr "%d není platný počet vrstev"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr ""
"Duplicitní název Třídy spojů \"%s\" v souboru \"%s\" na řádku %d, ofset %d"
msgstr "Duplicitní název Třídy spojů '%s' v souboru '%s' na řádku %d, ofset %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3068
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
@ -31529,9 +31468,9 @@ msgid ""
"offset: %d."
msgstr ""
"Neplatné ID pouzdra v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
"ofset: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3402
#, c-format
@ -31539,32 +31478,30 @@ msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Nelze zpracovat typ textu pouzdra %s"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3997
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"Neplatné ID sítě v\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
"souboru: %s\n"
"řádek: %d offset: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"Název sítě neodpovídá ID sítě v\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
"souboru: %s\n"
"řádek: %d offset: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4470
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4550
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
@ -31574,7 +31511,7 @@ msgstr ""
"Neplatné ID sítě v\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
"ofset: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4644
#, c-format
@ -31590,7 +31527,7 @@ msgstr ""
"offset: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4754
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
" file: '%s;\n"
@ -31598,9 +31535,9 @@ msgid ""
"offset: %d."
msgstr ""
"Neplatné ID sítě v\n"
"souboru: '%s'\n"
" souboru: '%s'\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
"ofset: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4872
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2630
@ -31622,29 +31559,29 @@ msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:750
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr "Neznámý typ listu \"%s\" na řádku:%d"
msgstr "Neznámý typ listu '%s' na řádku: %d."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1430
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
msgstr "Chybí '$EndMODULE' pro MODULE \"%s\""
msgstr "Chybí '$EndMODULE' pro MODULE '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1480
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku:%d pouzdra: \"%s\""
msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku: %d pouzdra: '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1685
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
msgstr "Neznámý typ EDGE_MODULE: '%c=0x%02x' na řádku:%d pouzdra: \"%s\""
msgstr "Neznámý typ 'FP_SHAPE: '%c=0x%02x' na řádku:%d pouzdra: '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2466
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr "duplicitní název třídy spojů \"%s\""
msgstr "Duplicitní název TŘÍDY SPOJŮ '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2545
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2556
@ -31664,27 +31601,23 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2983
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3022
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"Neplatné reálné číslo v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
"Neplatný plovoucí číslo v souboru: soubor '%s'\n"
"řádek: %d, ofset: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2993
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"Chybí číslo s plovoucí čárkou v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek:: %d\n"
"offset: %d"
"Chybí číslo s plovoucí čárkou v souboru: '%s'\n"
"řádek:: %d, ofset: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3176
#, c-format
@ -31703,9 +31636,8 @@ msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr "Neznámá vrstva PCad %u"
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:748
#, fuzzy
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev"
msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:91
#, fuzzy
@ -31713,9 +31645,9 @@ msgid "Unable to find library section."
msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro \"%s\""
msgstr "Nelze najít viaStyleDef %s."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:70
msgid "Exception on python action plugin code"
@ -32211,18 +32143,18 @@ msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\""
msgstr "Soubor relace používá neplatný ID vrstvy '%s'."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Vrstvy prvků prokovů neobsahují žádné tvary"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s."
msgstr "Nepodporovaný tvar prokovu: %s"
msgstr "Nepodporovaný tvar prokovu: %s."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
@ -32732,9 +32664,8 @@ msgid "Draw a dimension"
msgstr "Nakreslit rozměr"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "No graphic items found in file."
msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků"
msgstr "Nenalezeny žádné grafické položky v souboru."
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1205 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1276
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
@ -35288,7 +35219,7 @@ msgstr "Zóna %s na %s"
#: pcbnew/zone.cpp:1399
msgid "Inherited"
msgstr ""
msgstr "Dědičný"
#: pcbnew/zone.cpp:1417
msgid "Min Width"