Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (7606 of 7608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
0c796697b4
commit
846a554cef
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 02:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
|
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||||
|
@ -3946,9 +3946,8 @@ msgid "Schematic Editor"
|
||||||
msgstr "原理图编辑器"
|
msgstr "原理图编辑器"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1022
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1022
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Annotation Options"
|
msgid "Annotation Options"
|
||||||
msgstr "标注"
|
msgstr "标注选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1024
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1024
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
|
||||||
|
@ -7612,9 +7611,8 @@ msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "选择"
|
msgstr "选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Recurse into subsheets"
|
msgid "Recurse into subsheets"
|
||||||
msgstr "到达图框的末尾。"
|
msgstr "递归到子图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35
|
||||||
|
@ -12198,18 +12196,16 @@ msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||||
msgstr "导线 & 总线属性"
|
msgstr "导线 & 总线属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Symbol Annotation"
|
msgid "Symbol Annotation"
|
||||||
msgstr "符号单元表示法:"
|
msgstr "符号标注"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||||
msgstr "自动放置符号字段 (&U)"
|
msgstr "自动标注符号"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
|
||||||
msgid "Recursively annotate subsheets"
|
msgid "Recursively annotate subsheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "递归标注子图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -13942,9 +13938,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
|
||||||
msgstr "KiCad 原理图编辑器"
|
msgstr "KiCad 原理图编辑器"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Schematic Hierarchy"
|
msgid "Schematic Hierarchy"
|
||||||
msgstr "原理图一致性检验"
|
msgstr "原理图层次结构"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:318
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:318
|
||||||
msgid "New schematic file is unsaved"
|
msgid "New schematic file is unsaved"
|
||||||
|
@ -17165,22 +17160,20 @@ msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
|
||||||
msgstr "水平和垂直画的线"
|
msgstr "水平和垂直画的线"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle"
|
msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle"
|
||||||
msgstr "水平和垂直画的线,末端有45度角"
|
msgstr "水平、垂直和以 45 度角绘制的线"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
||||||
msgid "Switch to next line mode"
|
msgid "Switch to next line mode"
|
||||||
msgstr "切换到下一个线模式"
|
msgstr "切换到下一个线模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Annotate Automatically"
|
msgid "Annotate Automatically"
|
||||||
msgstr "自动调整"
|
msgstr "自动标注"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
||||||
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
|
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "切换是否自动标注新部件符号"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
|
||||||
msgid "Repair Schematic"
|
msgid "Repair Schematic"
|
||||||
|
@ -17203,9 +17196,8 @@ msgid "Enter Sheet"
|
||||||
msgstr "进入分页"
|
msgstr "进入分页"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
|
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
|
||||||
msgstr "在原理图编辑器中显示所选图框的内容"
|
msgstr "对原理图编辑器中所提供图框的内容的更改"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
|
||||||
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
|
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
|
||||||
|
@ -17220,49 +17212,44 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
|
||||||
msgstr "在原理图编辑器中显示父级图框"
|
msgstr "在原理图编辑器中显示父级图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Navigate Up"
|
msgid "Navigate Up"
|
||||||
msgstr "导航到页面"
|
msgstr "向上导航"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
|
||||||
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
|
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在层级中往上导航一个图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Navigate Back"
|
msgid "Navigate Back"
|
||||||
msgstr "导航到页面"
|
msgstr "向后导航"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
|
||||||
msgid "Move forward in sheet navigation history"
|
msgid "Move forward in sheet navigation history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "前移图框导航历史"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Navigate Forward"
|
msgid "Navigate Forward"
|
||||||
msgstr "导航"
|
msgstr "向前导航"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
|
||||||
msgid "Move backward in sheet navigation history"
|
msgid "Move backward in sheet navigation history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "后移图框导航历史"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Previous Sheet"
|
msgid "Previous Sheet"
|
||||||
msgstr "上一层"
|
msgstr "上一图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
|
||||||
msgid "Move to previous sheet by number"
|
msgid "Move to previous sheet by number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "移动到先前编号的图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Next Sheet"
|
msgid "Next Sheet"
|
||||||
msgstr "进入分页"
|
msgstr "下一图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
|
||||||
msgid "Move to next sheet by number"
|
msgid "Move to next sheet by number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "移动到下一编号图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
|
||||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||||
|
@ -19091,9 +19078,8 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
|
||||||
msgstr "在文件资源管理器中打开工程目录"
|
msgstr "在文件资源管理器中打开工程目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Default Repository"
|
msgid "Add Default Repository"
|
||||||
msgstr "添加仓库"
|
msgstr "添加默认仓库"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92
|
||||||
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
||||||
|
@ -20721,9 +20707,8 @@ msgstr "简单的解决方案:"
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Approximation:"
|
msgid "Approximation:"
|
||||||
msgstr "一个多边形弧近似值:"
|
msgstr "近似值:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120
|
||||||
msgid "3R solution:"
|
msgid "3R solution:"
|
||||||
|
@ -26106,7 +26091,6 @@ msgid "degree"
|
||||||
msgstr "程度"
|
msgstr "程度"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Non Copper Zone Properties"
|
msgid "Non Copper Zone Properties"
|
||||||
msgstr "非敷铜区属性"
|
msgstr "非敷铜区属性"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -31071,12 +31055,11 @@ msgid "Save Footprint Association File"
|
||||||
msgstr "保存封装关联文件"
|
msgstr "保存封装关联文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
||||||
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
|
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件包含 Hyperynx 导出器不支持的焊盘形状 "
|
||||||
"文件包含 Hyperynx 导出器不支持的焊盘形状 (支持的形状为椭圆形、矩形和圆形)。"
|
"(支持的形状为椭圆形、矩形、圆角矩形和圆形)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
|
||||||
msgid "They have been exported as oval pads."
|
msgid "They have been exported as oval pads."
|
||||||
|
@ -31423,9 +31406,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
|
||||||
msgstr "焊锡膏边缘率覆盖"
|
msgstr "焊锡膏边缘率覆盖"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2641
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2641
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Library ID"
|
msgid "Library ID"
|
||||||
msgstr "库 ID:"
|
msgstr "库 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.h:232
|
#: pcbnew/footprint.h:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue