French translation update
This commit is contained in:
parent
fed2049df5
commit
856f7cb29f
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 09:36-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 08:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 09:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 15:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Exporter la Vue en Cours en JPEG..."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1053
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1053
|
||||||
#: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:576
|
#: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:576
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1053 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:684
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1054 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:684
|
||||||
msgid "3D Viewer"
|
msgid "3D Viewer"
|
||||||
msgstr "Visu 3D"
|
msgstr "Visu 3D"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Question"
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:803
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:803
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1219
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1219
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337 pcbnew/pcb_marker.cpp:144
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:144
|
||||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:949
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:949
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Avertissement"
|
msgstr "Avertissement"
|
||||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "MyLabel"
|
||||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:163 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:178
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:163 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:178
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:72
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:72
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:220
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:220
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:148 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:163
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:149 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:164
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtre"
|
msgstr "Filtre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgid "Bus Thickness"
|
||||||
msgstr "Épaisseur de Bus"
|
msgstr "Épaisseur de Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
|
||||||
#: common/stroke_params.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:916
|
#: common/stroke_params.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:910
|
||||||
msgid "Line Style"
|
msgid "Line Style"
|
||||||
msgstr "Style de Ligne"
|
msgstr "Style de Ligne"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6262,8 +6262,8 @@ msgstr "Examen des librairies de symboles"
|
||||||
msgid "Create, delete and edit symbols"
|
msgid "Create, delete and edit symbols"
|
||||||
msgstr "Créer, supprimer et éditer les symboles"
|
msgstr "Créer, supprimer et éditer les symboles"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:591 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111
|
#: common/tool/actions.cpp:591 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:112
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1107
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1108
|
||||||
msgid "Footprint Library Browser"
|
msgid "Footprint Library Browser"
|
||||||
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes"
|
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7252,38 +7252,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
|
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
|
||||||
msgstr "Conflits Attribution Empreinte"
|
msgstr "Conflits Attribution Empreinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:71
|
||||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
|
||||||
msgid "Footprint Viewer"
|
msgid "Footprint Viewer"
|
||||||
msgstr "Visualisateur d'Empreintes"
|
msgstr "Visualisateur d'Empreintes"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:322
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:323
|
||||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
|
||||||
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
|
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
|
||||||
msgstr "Zoom automatique sur le changement d’empreinte"
|
msgstr "Zoom automatique sur le changement d’empreinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
|
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
|
||||||
msgstr "Identificateur d'empreinte '%s' non valide."
|
msgstr "Identificateur d'empreinte '%s' non valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
|
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
|
||||||
msgstr "La librairie '%s' n'est pas dans la table des librairies d'empreintes."
|
msgstr "La librairie '%s' n'est pas dans la table des librairies d'empreintes."
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:431
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:455
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint '%s' not found."
|
msgid "Footprint '%s' not found."
|
||||||
msgstr "Empreinte '%s' non trouvée."
|
msgstr "Empreinte '%s' non trouvée."
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:485 pcbnew/footprint.cpp:1025
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 pcbnew/footprint.cpp:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint: %s"
|
msgid "Footprint: %s"
|
||||||
msgstr "Empreinte: %s"
|
msgstr "Empreinte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:496
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Lib: %s"
|
msgid "Lib: %s"
|
||||||
msgstr "Lib: %s"
|
msgstr "Lib: %s"
|
||||||
|
@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voulez vous sauver le document courant avant de procéder?"
|
"Voulez vous sauver le document courant avant de procéder?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:602 pcbnew/files.cpp:169
|
#: eeschema/files-io.cpp:602 pcbnew/files.cpp:169
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:251
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:279
|
||||||
msgid "All supported formats|"
|
msgid "All supported formats|"
|
||||||
msgstr "Tous les formats supportés|"
|
msgstr "Tous les formats supportés|"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14145,11 +14145,11 @@ msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)"
|
||||||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||||
msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)"
|
msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:525 eeschema/sch_line.cpp:906
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:525 eeschema/sch_line.cpp:900
|
||||||
msgid "Wire"
|
msgid "Wire"
|
||||||
msgstr "Fil"
|
msgstr "Fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:526 eeschema/sch_line.cpp:907
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:526 eeschema/sch_line.cpp:901
|
||||||
msgid "Bus"
|
msgid "Bus"
|
||||||
msgstr "Bus"
|
msgstr "Bus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14158,7 +14158,7 @@ msgid "Bus Entry Type"
|
||||||
msgstr "Type Entrée de Bus"
|
msgstr "Type Entrée de Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:549 eeschema/sch_label.cpp:817
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:549 eeschema/sch_label.cpp:817
|
||||||
#: eeschema/sch_line.cpp:938
|
#: eeschema/sch_line.cpp:932
|
||||||
msgid "Assigned Netclass"
|
msgid "Assigned Netclass"
|
||||||
msgstr "NetClasses Assignées"
|
msgstr "NetClasses Assignées"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14358,15 +14358,15 @@ msgstr "Bus, longueur %s"
|
||||||
msgid "Graphic Line, length %s"
|
msgid "Graphic Line, length %s"
|
||||||
msgstr "Ligne Graphique, longueur %s"
|
msgstr "Ligne Graphique, longueur %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_line.cpp:908
|
#: eeschema/sch_line.cpp:902
|
||||||
msgid "Graphical"
|
msgid "Graphical"
|
||||||
msgstr "Graphique"
|
msgstr "Graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_line.cpp:911
|
#: eeschema/sch_line.cpp:905
|
||||||
msgid "Line Type"
|
msgid "Line Type"
|
||||||
msgstr "Type de Ligne"
|
msgstr "Type de Ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_line.cpp:916
|
#: eeschema/sch_line.cpp:910
|
||||||
msgid "from netclass"
|
msgid "from netclass"
|
||||||
msgstr "de netclasse"
|
msgstr "de netclasse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16511,8 +16511,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"recherchés doivent correspondre.\n"
|
"recherchés doivent correspondre.\n"
|
||||||
"Un terme qui est un nombre correspondra également au nombre de broches."
|
"Un terme qui est un nombre correspondra également au nombre de broches."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1149 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1099
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1149 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1100
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1104
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1105
|
||||||
msgid "[no library selected]"
|
msgid "[no library selected]"
|
||||||
msgstr "[pas de librairie sélectionnée]"
|
msgstr "[pas de librairie sélectionnée]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17764,7 +17764,7 @@ msgstr "Appuyez <ESC> sur pour annuler la création d'éléments."
|
||||||
msgid "Click over a sheet."
|
msgid "Click over a sheet."
|
||||||
msgstr "Cliquez sur une feuille."
|
msgstr "Cliquez sur une feuille."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1724
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1726
|
||||||
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
||||||
msgstr "Appuyez <ESC> sur pour annuler la création de feuilles."
|
msgstr "Appuyez <ESC> sur pour annuler la création de feuilles."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21700,7 +21700,7 @@ msgstr "Er:"
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:99
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:99
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:98
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96
|
||||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:661
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:661
|
||||||
msgid "..."
|
msgid "..."
|
||||||
msgstr "..."
|
msgstr "..."
|
||||||
|
@ -21768,7 +21768,7 @@ msgid "Results"
|
||||||
msgstr "Résultats"
|
msgstr "Résultats"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:250
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:257
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
|
||||||
msgid "Relative Dielectric Constants"
|
msgid "Relative Dielectric Constants"
|
||||||
msgstr "Constantes Diélectriques Relatives"
|
msgstr "Constantes Diélectriques Relatives"
|
||||||
|
@ -21951,21 +21951,21 @@ msgstr "Longueur d'onde dans le milieu :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
|
||||||
msgid "Speed in medium:"
|
msgid "Speed in medium:"
|
||||||
msgstr "Vitesse dand le milieu:"
|
msgstr "Vitesse dans le milieu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
|
||||||
msgid "er:"
|
msgid "er:"
|
||||||
msgstr "er :"
|
msgstr "er :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:91
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
|
||||||
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
|
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
|
||||||
msgstr "permittivité relative (constante diélectrique)"
|
msgstr "permittivité relative (constante diélectrique)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
|
||||||
msgid "mur:"
|
msgid "mur:"
|
||||||
msgstr "µr:"
|
msgstr "µr:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:103
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
|
||||||
msgid "relative permeability"
|
msgid "relative permeability"
|
||||||
msgstr "perméabilité relative"
|
msgstr "perméabilité relative"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26581,64 +26581,58 @@ msgid "Line Segment Properties"
|
||||||
msgstr "Propriétés du Segment de Droite"
|
msgstr "Propriétés du Segment de Droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Curve Properties"
|
msgid "Curve Properties"
|
||||||
msgstr "Propriétés du Cercle"
|
msgstr "Propriétés de la Courbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404
|
||||||
msgid "Modify drawing properties"
|
msgid "Modify drawing properties"
|
||||||
msgstr "Modifier les propriétés de l'élément graphique"
|
msgstr "Modifier les propriétés de l'élément graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:429
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:429
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Arc angle cannot be zero."
|
msgid "Arc angle cannot be zero."
|
||||||
msgstr "L'angle de l'arc doit être différent de zéro."
|
msgstr "L'angle de l'arc ne peut être zéro."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:433
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:433
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:449
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
|
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
|
||||||
msgstr "Arc non valide avec le rayon %f et l’angle %f"
|
msgstr "Arc non valide avec le rayon %f et l’angle %f."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:455
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:455
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:487
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:487
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line width must be greater than zero."
|
msgid "Line width must be greater than zero."
|
||||||
msgstr "Le rayon doit être plus grand que zéro."
|
msgstr "La largeur de la ligne doit être supérieure à zéro."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:462
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:462
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Radius must be greater than zero."
|
msgid "Radius must be greater than zero."
|
||||||
msgstr "Le rayon doit être plus grand que zéro."
|
msgstr "Le rayon doit être plus grand que zéro."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:465
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La largeur de la ligne ne peut pas être 0 pour les formes non remplies."
|
"La largeur de la ligne doit être supérieure à zéro pour un cercle non rempli."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:472
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:472
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rectangle cannot be empty."
|
msgid "Rectangle cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Le rectangle ne peut pas être vide."
|
msgstr "Le rectangle ne peut pas être vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:475
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:475
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La largeur de la ligne ne peut pas être 0 pour les formes non remplies."
|
"La largeur de la ligne doit être supérieure à zéro pour un rectangle non "
|
||||||
|
"rempli."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:481
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:481
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La largeur de la ligne ne peut pas être 0 pour les formes non remplies."
|
"La largeur de la ligne doit être supérieure à zéro pour un polygone non "
|
||||||
|
"rempli."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:493
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:493
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La largeur de la ligne ne peut pas être 0 pour les formes non remplies."
|
"La largeur de la ligne doit être supérieure à zéro pour une courbe non "
|
||||||
|
"remplie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:504
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:504
|
||||||
msgid "Error List"
|
msgid "Error List"
|
||||||
|
@ -32575,7 +32569,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Utilisez Gérer les Librairies d'Empreintes pour modifier la configuration."
|
" Utilisez Gérer les Librairies d'Empreintes pour modifier la configuration."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:335 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1027
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:335 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1028
|
||||||
msgid "Footprint library not enabled."
|
msgid "Footprint library not enabled."
|
||||||
msgstr "Librairie d'empreintes non activée."
|
msgstr "Librairie d'empreintes non activée."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -32679,7 +32673,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"librairie?"
|
"librairie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:918
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:918
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:789
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:790
|
||||||
msgid "No board currently open."
|
msgid "No board currently open."
|
||||||
msgstr "Pas de pcb en cours d'édition."
|
msgstr "Pas de pcb en cours d'édition."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -32692,7 +32686,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ne peut pas sauver."
|
"Ne peut pas sauver."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:952
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:952
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:797
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:798
|
||||||
msgid "Previous footprint placement still in progress."
|
msgid "Previous footprint placement still in progress."
|
||||||
msgstr "Placement de l’empreinte précédente toujours en cours."
|
msgstr "Placement de l’empreinte précédente toujours en cours."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -32736,11 +32730,11 @@ msgstr "Nouvelle Empreinte"
|
||||||
msgid "No footprint name defined."
|
msgid "No footprint name defined."
|
||||||
msgstr "Aucun nom d'empreinte défini."
|
msgstr "Aucun nom d'empreinte défini."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:123
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:124
|
||||||
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
|
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
|
||||||
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes KiCad"
|
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:165
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
|
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
|
||||||
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
||||||
|
@ -32752,7 +32746,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"recherche doivent correspondre.\n"
|
"recherche doivent correspondre.\n"
|
||||||
"Un terme qui est un nombre drevra également correspondre au nombre de pad."
|
"Un terme qui est un nombre drevra également correspondre au nombre de pad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:746
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
|
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
|
||||||
|
@ -32763,7 +32757,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1017
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
|
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
|
||||||
|
@ -32772,11 +32766,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"La configuration actuelle n'inclut pas la librairie d'empreintes '%s'.\n"
|
"La configuration actuelle n'inclut pas la librairie d'empreintes '%s'.\n"
|
||||||
"Utilisez Gérer les Librairies d'Empreintes pour modifier la configuration."
|
"Utilisez Gérer les Librairies d'Empreintes pour modifier la configuration."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1020
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1021
|
||||||
msgid "Footprint library not found."
|
msgid "Footprint library not found."
|
||||||
msgstr "Librairies d'empreintes non trouvée."
|
msgstr "Librairies d'empreintes non trouvée."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
|
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
|
||||||
|
@ -33377,25 +33371,25 @@ msgstr "Centimètre"
|
||||||
msgid "Feet"
|
msgid "Feet"
|
||||||
msgstr "Pieds"
|
msgstr "Pieds"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:253
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:281
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Ouverture Fichier"
|
msgstr "Ouverture Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:306
|
||||||
msgid "No file selected!"
|
msgid "No file selected!"
|
||||||
msgstr "Pas de fichier sélectionné!"
|
msgstr "Pas de fichier sélectionné!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:289
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:317
|
||||||
msgid "Please select a valid layer."
|
msgid "Please select a valid layer."
|
||||||
msgstr "SVP, choisissez une couche valide."
|
msgstr "SVP, choisissez une couche valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:338
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:368
|
||||||
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
|
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les éléments du fichier importé pourraient ne pas être pris en compte "
|
"Les éléments du fichier importé pourraient ne pas être pris en compte "
|
||||||
"correctement."
|
"correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:346
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:376
|
||||||
msgid "There is no plugin to handle this file type."
|
msgid "There is no plugin to handle this file type."
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas de plugin pour gérer ce type de fichier."
|
msgstr "Il n'y a pas de plugin pour gérer ce type de fichier."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -37304,9 +37298,8 @@ msgid "Draw an arc"
|
||||||
msgstr "Tracer un arc"
|
msgstr "Tracer un arc"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:707
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:707
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Place an image"
|
msgid "Place an image"
|
||||||
msgstr "Placer une empreinte"
|
msgstr "Placez une image"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:954
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:954
|
||||||
msgid "Place a text"
|
msgid "Place a text"
|
||||||
|
@ -39081,14 +39074,12 @@ msgid "Resolved hole clearance"
|
||||||
msgstr "Isolation de trou résolue"
|
msgstr "Isolation de trou résolue"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1332
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resolved edge clearance"
|
msgid "Resolved edge clearance"
|
||||||
msgstr "Isolation résolue"
|
msgstr "Isolation pour les contours résolue"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1337
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1337
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resolved margin clearance"
|
msgid "Resolved margin clearance"
|
||||||
msgstr "Isolation résolue"
|
msgstr "Isolation pour la couche \"margin\" résolue"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1347
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1347
|
||||||
msgid "Selected Items"
|
msgid "Selected Items"
|
||||||
|
@ -39285,14 +39276,12 @@ msgid "Show copper zones"
|
||||||
msgstr "Montrer les zones cuivre"
|
msgstr "Montrer les zones cuivre"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Image"
|
msgstr "Images"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show user images"
|
msgid "Show user images"
|
||||||
msgstr "Afficher en image mirroir"
|
msgstr "Afficher images"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
||||||
msgid "Footprints Front"
|
msgid "Footprints Front"
|
||||||
|
@ -40074,6 +40063,11 @@ msgstr "freins thermiques pour pads traversants"
|
||||||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||||
msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne d’entrée trop longue\n"
|
msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne d’entrée trop longue\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
|
||||||
|
msgid "bitmap2component"
|
||||||
|
msgstr "bitmap2component"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
|
||||||
msgid "KiCad Image Converter"
|
msgid "KiCad Image Converter"
|
||||||
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
|
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
|
||||||
|
@ -40084,9 +40078,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec "
|
"Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec "
|
||||||
"KiCad"
|
"KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:5
|
||||||
msgid "bitmap2component"
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
|
||||||
msgstr "bitmap2component"
|
msgid "eeschema"
|
||||||
|
msgstr "eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
|
||||||
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
||||||
|
@ -40100,9 +40095,10 @@ msgstr "Outil de Capture Schématique"
|
||||||
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
||||||
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
|
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:5
|
||||||
msgid "eeschema"
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
|
||||||
msgstr "eeschema"
|
msgid "gerbview"
|
||||||
|
msgstr "gerbview"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
|
||||||
msgid "Gerber File Viewer"
|
msgid "Gerber File Viewer"
|
||||||
|
@ -40112,9 +40108,9 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
|
||||||
msgid "View Gerber files"
|
msgid "View Gerber files"
|
||||||
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
|
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:5
|
||||||
msgid "gerbview"
|
msgid "kicad"
|
||||||
msgstr "gerbview"
|
msgstr "kicad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
|
||||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
|
||||||
|
@ -40129,6 +40125,10 @@ msgstr "Suite CAO Electronique"
|
||||||
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
||||||
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:5
|
||||||
|
msgid "pcbcalculator"
|
||||||
|
msgstr "pcbcalculator"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
|
||||||
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
||||||
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
|
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
|
||||||
|
@ -40141,6 +40141,11 @@ msgstr "PCB Calculator"
|
||||||
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
||||||
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique"
|
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
|
||||||
|
msgid "pcbnew"
|
||||||
|
msgstr "pcbnew"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
|
||||||
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
|
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
|
||||||
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
|
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
|
||||||
|
@ -40153,10 +40158,6 @@ msgstr "Éditeur de circuit imprimé"
|
||||||
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
||||||
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
|
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
|
|
||||||
msgid "pcbnew"
|
|
||||||
msgstr "pcbnew"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
|
||||||
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
||||||
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
||||||
|
@ -40216,12 +40217,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
||||||
#~ msgid "The radius cannot be zero."
|
#~ msgid "The radius cannot be zero."
|
||||||
#~ msgstr "Le rayon ne peut pas être nul."
|
#~ msgstr "Le rayon ne peut pas être nul."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "kicad"
|
|
||||||
#~ msgstr "kicad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pcbcalculator"
|
|
||||||
#~ msgstr "pcbcalculator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allowed features"
|
#~ msgid "Allowed features"
|
||||||
#~ msgstr "Caractéristiques autorisées"
|
#~ msgstr "Caractéristiques autorisées"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue