Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 88.6% (6370 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-12-19 10:45:35 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1542e88237
commit 871e66cf4a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 68 additions and 78 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 18:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -13744,14 +13744,15 @@ msgstr ""
"napájení / symbol. Symbol nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""
"Symbol '%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. "
"Symbol byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu."
"Symbol '%s' má v originálu schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej "
"nepodporuje. Když je symbol znovu načten z knihovny, vrátí se k původnímu "
"měřítku 1: 1."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190
#, c-format
@ -15860,7 +15861,7 @@ msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""
msgstr "Kopírovat velikost čísla vývodu do ostatních vývodů v symbolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
msgid "Add Symbol"
@ -16077,7 +16078,7 @@ msgstr "Přiřadit třídu spojů..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
msgstr ""
msgstr "Přiřadit třídu spojů k vybranému drátu sítě"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
msgid "De Morgan Conversion"
@ -31312,9 +31313,9 @@ msgid "NetCode"
msgstr "Kód sítě"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:890
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr "Spoj %s na %s, délka %s"
msgstr "Spoj (oblouk) %s na %s, délka %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:891
#, c-format
@ -31354,9 +31355,8 @@ msgid "Action Plugins"
msgstr "Akce pluginu"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Počátek X"
msgstr "Počátky & osy"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108
msgid "Multiple Layers"
@ -31394,9 +31394,9 @@ msgid "Error reading file."
msgstr "Chyba čtení souboru."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené."
msgstr "'%s' nebyl správně analyzován."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498
#, c-format
@ -31433,9 +31433,8 @@ msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\" -> nebudou importovány žádné 3D modely."
msgstr "Žádný 3D model nebude importován."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1450
#, c-format
@ -31447,9 +31446,8 @@ msgid "Loading nets..."
msgstr "Načítání sítí..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Loading polygons..."
msgstr "Provádím vyplnění polygonů..."
msgstr "Načítání polygonů..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1520
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771
@ -31466,9 +31464,8 @@ msgid "Loading rules..."
msgstr "Načítání pravidel..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1674
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..."
msgstr "Načítání souborů Gerber..."
msgstr "Načítání oblastí desky..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1696
msgid "Loading zones..."
@ -31489,9 +31486,8 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819
#, fuzzy
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Sestavování zón..."
msgstr "Načítání výplní zón..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908
msgid "Loading arcs..."
@ -31613,9 +31609,8 @@ msgstr ""
"vrstvy Eco1_User."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Načítání sítí..."
msgstr "Načítání řetězců Unicode..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2664
msgid "Loading text..."
@ -31655,6 +31650,9 @@ msgid ""
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""
"Vybraný soubor označuje, že sítě nemusí být synchronizovány se schématem. "
"Doporučuje se provádět postup 'Zarovnání sítí' v CADSTAR a re-import, aby se "
"zabránilo nesrovnalostem mezi DPS a schématem. "
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
#, c-format
@ -31794,12 +31792,12 @@ msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr "Neočekávaný typ rozměru (ID %s). Nebylo importováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1565
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""
"ID kóty %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
"Rozměr %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
"importován."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1605
@ -31819,6 +31817,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
"CADSTAR '%s' oblast nemá ekvivalent KiCadu. Čisté oblasti umístění nejsou "
"podporovány."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641
#, c-format
@ -32106,9 +32106,9 @@ msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "Nerozpoznaná vlastnost '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná ploška základní formy '%s' v řadě %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121
#, c-format
@ -32191,14 +32191,14 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění složky '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2639
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr "Adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře."
msgstr "Adresář knihovny '%s' má neočekávané podadresáře."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2676
@ -32208,20 +32208,20 @@ msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Knihovnu pouzder '%s' nelze odstranit."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Neplatné reálné číslo v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"Neplatné číslo s plovoucí čárkou v\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
@ -32229,7 +32229,7 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"Chybí číslo s plovoucí čárkou v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek:: %d\n"
"offset: %d"
@ -32239,13 +32239,12 @@ msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Nelze interpretovat kód data %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:846
#, fuzzy
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
"je zachránit do vrstvy Cmts.User?"
"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
"je obnovit do vrstvy User.Comments?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:848
msgid "Undefined layers:"
@ -32377,10 +32376,9 @@ msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "Knihovna pouzder '%s' je pouze pro čtení."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr ""
"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" na soubor knihovny pouzder \"%s\""
msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor '%s' na '%s'"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347
#, c-format
@ -32422,12 +32420,12 @@ msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr "Tento soubor neobsahuje DPS."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2499
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
"Knihovna \"%s\" neexistuje.\n"
"Knihovna '%s' neexistuje.\n"
"Chcete ji vytvořit?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2503
@ -32435,9 +32433,9 @@ msgid "Library Not Found"
msgstr "Knihovna nenalezena"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2529
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný."
msgstr "Název souboru pouzdra '%s' není platný."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535
#, c-format
@ -32445,14 +32443,14 @@ msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"."
msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2658
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596
#, c-format
@ -32541,9 +32539,8 @@ msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s."
msgstr "Nelze najít sekci knihovny."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
#, c-format
@ -32556,9 +32553,9 @@ msgstr "Výjimka v kódu pluginů pro akce Python"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr "Metoda \"%s\" nebyla nalezena nebo nelze zavolat"
msgstr "Metoda '%s' nenalezena nebo nelze zavolat"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
@ -32627,13 +32624,13 @@ msgid "Length Tuner"
msgstr "Ladění délky"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""
"Nelze najít doplňkové dvojice diferenciálních párů. Ujistěte se, že názvy "
"sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P nebo +/-."
"Nelze najít sítě komplementárního diferenciálního páru. Ujistěte se, že "
"názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na N/P nebo "
"+/-."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492
msgid ""
@ -32685,28 +32682,25 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "Při vytváření spojů"
msgstr "existující spoj"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501
msgid "board minimum width"
msgstr "deska minimální šířka"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "třída spojů '%s'"
msgstr "třída spojů 'Výchozí'"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499
#, fuzzy
msgid "user choice"
msgstr "Uložení výběru"
msgstr "Zvolený uživatelem"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr "%s má nesprávný tvar."
msgstr "%s je deformováno."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1059
#, fuzzy
@ -33000,17 +32994,18 @@ msgid "Show board setup"
msgstr "Zobrazit nastavení desky"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:876
#, fuzzy
msgid ""
"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
"Constraints."
msgstr "Slepé/skryté prokovy musí být povoleny v nastavení návrhu."
msgstr ""
"Slepé/vnořené prokovy musí být povoleny v Nastavení desky > Pravidla návrhu "
"> Omezení."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
#, fuzzy
msgid ""
"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
msgstr "Mikrovia musí být povoleny v nastavení návrhu."
msgstr ""
"Mikroprokovy musí být povoleny v Nastavení desky > Pravidla návrhu > Omezení."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
@ -33048,33 +33043,28 @@ msgid "Net Class: %s"
msgstr "Třída sítě: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Routing Track"
msgstr "Propojit jednotlivý spoj"
msgstr "Propojit spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
msgid "(no net)"
msgstr "(žádná síť)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Free-angle"
msgstr "úhel"
msgstr "Volný úhel"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "45-degree"
msgstr "45 stupňů"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "45-degree rounded"
msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)"
msgstr "45 stupňů se zaokrouhlením"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "90-degree"
msgstr "stupeň"
msgstr "90 stupňů"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2081
msgid "90-degree rounded"