Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 88.6% (6370 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
1542e88237
commit
871e66cf4a
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 18:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -13744,14 +13744,15 @@ msgstr ""
|
|||
"napájení / symbol. Symbol nebyl načten."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
|
||||
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
|
||||
"revert to the original 1:1 scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbol '%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. "
|
||||
"Symbol byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu."
|
||||
"Symbol '%s' má v originálu schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej "
|
||||
"nepodporuje. Když je symbol znovu načten z knihovny, vrátí se k původnímu "
|
||||
"měřítku 1: 1."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15860,7 +15861,7 @@ msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
|
||||
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopírovat velikost čísla vývodu do ostatních vývodů v symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
|
||||
msgid "Add Symbol"
|
||||
|
@ -16077,7 +16078,7 @@ msgstr "Přiřadit třídu spojů..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
|
||||
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přiřadit třídu spojů k vybranému drátu sítě"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
|
||||
msgid "De Morgan Conversion"
|
||||
|
@ -31312,9 +31313,9 @@ msgid "NetCode"
|
|||
msgstr "Kód sítě"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
|
||||
msgstr "Spoj %s na %s, délka %s"
|
||||
msgstr "Spoj (oblouk) %s na %s, délka %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:891
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31354,9 +31355,8 @@ msgid "Action Plugins"
|
|||
msgstr "Akce pluginu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Origins & Axes"
|
||||
msgstr "Počátek X"
|
||||
msgstr "Počátky & osy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108
|
||||
msgid "Multiple Layers"
|
||||
|
@ -31394,9 +31394,9 @@ msgid "Error reading file."
|
|||
msgstr "Chyba čtení souboru."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' was not parsed correctly."
|
||||
msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené."
|
||||
msgstr "'%s' nebyl správně analyzován."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31433,9 +31433,8 @@ msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No 3D-models will be imported."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\" -> nebudou importovány žádné 3D modely."
|
||||
msgstr "Žádný 3D model nebude importován."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31447,9 +31446,8 @@ msgid "Loading nets..."
|
|||
msgstr "Načítání sítí..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading polygons..."
|
||||
msgstr "Provádím vyplnění polygonů..."
|
||||
msgstr "Načítání polygonů..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1520
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771
|
||||
|
@ -31466,9 +31464,8 @@ msgid "Loading rules..."
|
|||
msgstr "Načítání pravidel..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading board regions..."
|
||||
msgstr "Načítání souborů Gerber..."
|
||||
msgstr "Načítání oblastí desky..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1696
|
||||
msgid "Loading zones..."
|
||||
|
@ -31489,9 +31486,8 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading zone fills..."
|
||||
msgstr "Sestavování zón..."
|
||||
msgstr "Načítání výplní zón..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908
|
||||
msgid "Loading arcs..."
|
||||
|
@ -31613,9 +31609,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vrstvy Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading unicode strings..."
|
||||
msgstr "Načítání sítí..."
|
||||
msgstr "Načítání řetězců Unicode..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2664
|
||||
msgid "Loading text..."
|
||||
|
@ -31655,6 +31650,9 @@ msgid ""
|
|||
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
|
||||
"and the schematic. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybraný soubor označuje, že sítě nemusí být synchronizovány se schématem. "
|
||||
"Doporučuje se provádět postup 'Zarovnání sítí' v CADSTAR a re-import, aby se "
|
||||
"zabránilo nesrovnalostem mezi DPS a schématem. "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31794,12 +31792,12 @@ msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
|
|||
msgstr "Neočekávaný typ rozměru (ID %s). Nebylo importováno."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
|
||||
"object was not imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID kóty %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
|
||||
"Rozměr %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
|
||||
"importován."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1605
|
||||
|
@ -31819,6 +31817,8 @@ msgid ""
|
|||
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
||||
"are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR '%s' oblast nemá ekvivalent KiCadu. Čisté oblasti umístění nejsou "
|
||||
"podporovány."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32106,9 +32106,9 @@ msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
|
||||
msgstr "Nerozpoznaná vlastnost '%s'"
|
||||
msgstr "Nerozpoznaná ploška základní formy '%s' v řadě %zu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32191,14 +32191,14 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění složky '%s'."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
|
||||
msgstr "Adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře."
|
||||
msgstr "Adresář knihovny '%s' má neočekávané podadresáře."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
|
||||
msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
|
||||
msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2676
|
||||
|
@ -32208,20 +32208,20 @@ msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
|
|||
msgstr "Knihovnu pouzder '%s' nelze odstranit."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid floating point number in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatné reálné číslo v\n"
|
||||
"souboru: \"%s\"\n"
|
||||
"Neplatné číslo s plovoucí čárkou v\n"
|
||||
"souboru: '%s'\n"
|
||||
"řádek: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing floating point number in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
|
@ -32229,7 +32229,7 @@ msgid ""
|
|||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chybí číslo s plovoucí čárkou v\n"
|
||||
"souboru: \"%s\"\n"
|
||||
"souboru: '%s'\n"
|
||||
"řádek:: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
|
||||
|
@ -32239,13 +32239,12 @@ msgid "Cannot interpret date code %d"
|
|||
msgstr "Nelze interpretovat kód data %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
|
||||
"rescue them to the User.Comments layer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
|
||||
"je zachránit do vrstvy Cmts.User?"
|
||||
"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
|
||||
"je obnovit do vrstvy User.Comments?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:848
|
||||
msgid "Undefined layers:"
|
||||
|
@ -32377,10 +32376,9 @@ msgid "Footprint library '%s' is read only."
|
|||
msgstr "Knihovna pouzder '%s' je pouze pro čtení."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" na soubor knihovny pouzder \"%s\""
|
||||
msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor '%s' na '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32422,12 +32420,12 @@ msgid "This file does not contain a PCB."
|
|||
msgstr "Tento soubor neobsahuje DPS."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2499
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library '%s' does not exist.\n"
|
||||
"Would you like to create it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Knihovna \"%s\" neexistuje.\n"
|
||||
"Knihovna '%s' neexistuje.\n"
|
||||
"Chcete ji vytvořit?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2503
|
||||
|
@ -32435,9 +32433,9 @@ msgid "Library Not Found"
|
|||
msgstr "Knihovna nenalezena"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2529
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
|
||||
msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný."
|
||||
msgstr "Název souboru pouzdra '%s' není platný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32445,14 +32443,14 @@ msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
|
|||
msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2658
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
|
||||
msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
|
||||
msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32541,9 +32539,8 @@ msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
|
|||
msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find library section."
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s."
|
||||
msgstr "Nelze najít sekci knihovny."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32556,9 +32553,9 @@ msgstr "Výjimka v kódu pluginů pro akce Python"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
|
||||
msgstr "Metoda \"%s\" nebyla nalezena nebo nelze zavolat"
|
||||
msgstr "Metoda '%s' nenalezena nebo nelze zavolat"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
|
||||
|
@ -32627,13 +32624,13 @@ msgid "Length Tuner"
|
|||
msgstr "Ladění délky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
|
||||
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze najít doplňkové dvojice diferenciálních párů. Ujistěte se, že názvy "
|
||||
"sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P nebo +/-."
|
||||
"Nelze najít sítě komplementárního diferenciálního páru. Ujistěte se, že "
|
||||
"názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na N/P nebo "
|
||||
"+/-."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32685,28 +32682,25 @@ msgid "?"
|
|||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "existing track"
|
||||
msgstr "Při vytváření spojů"
|
||||
msgstr "existující spoj"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501
|
||||
msgid "board minimum width"
|
||||
msgstr "deska minimální šířka"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "netclass 'Default'"
|
||||
msgstr "třída spojů '%s'"
|
||||
msgstr "třída spojů 'Výchozí'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user choice"
|
||||
msgstr "Uložení výběru"
|
||||
msgstr "Zvolený uživatelem"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is malformed."
|
||||
msgstr "%s má nesprávný tvar."
|
||||
msgstr "%s je deformováno."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33000,17 +32994,18 @@ msgid "Show board setup"
|
|||
msgstr "Zobrazit nastavení desky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
|
||||
"Constraints."
|
||||
msgstr "Slepé/skryté prokovy musí být povoleny v nastavení návrhu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slepé/vnořené prokovy musí být povoleny v Nastavení desky > Pravidla návrhu "
|
||||
"> Omezení."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
|
||||
msgstr "Mikrovia musí být povoleny v nastavení návrhu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikroprokovy musí být povoleny v Nastavení desky > Pravidla návrhu > Omezení."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981
|
||||
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
|
||||
|
@ -33048,33 +33043,28 @@ msgid "Net Class: %s"
|
|||
msgstr "Třída sítě: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Routing Track"
|
||||
msgstr "Propojit jednotlivý spoj"
|
||||
msgstr "Propojit spoj"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
|
||||
msgid "(no net)"
|
||||
msgstr "(žádná síť)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free-angle"
|
||||
msgstr "úhel"
|
||||
msgstr "Volný úhel"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "45-degree"
|
||||
msgstr "45 stupňů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "45-degree rounded"
|
||||
msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)"
|
||||
msgstr "45 stupňů se zaokrouhlením"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "90-degree"
|
||||
msgstr "stupeň"
|
||||
msgstr "90 stupňů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2081
|
||||
msgid "90-degree rounded"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue