Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 96.6% (7206 of 7454 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-02-09 00:33:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ad2a099f69
commit 880d26ce00
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 32 additions and 41 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 17:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -329,14 +329,12 @@ msgid "Can't save file"
msgstr "Kan inte spara fil"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Mittpunkt vridrotation"
msgstr "Mittpunkt för rotation"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Mittpunkt vridrotation (mitten musklick)"
msgstr "Mittpunkt för rotation (mittre musklick)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
@ -1596,9 +1594,8 @@ msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller någon senare version"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Led utvecklingsteam"
msgstr "Ledande utvecklingsteam"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
msgid "Lead Development Alumni"
@ -2289,11 +2286,11 @@ msgstr "Hur vill du konfigurera KiCad?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importera inställningar från en tidigare version :"
msgstr "Importera inställningar från en tidigare version i:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
msgid "Choose a different path"
msgstr "Välj en annan väg"
msgstr "Välj en annan sökväg"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
@ -2345,39 +2342,39 @@ msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "En 8,5x11in"
msgstr "A 8,5x11 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"
msgstr "B 11x17 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"
msgstr "C 17x22 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"
msgstr "D 22x34 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"
msgstr "E 34x44 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8,5x11in"
msgstr "USLetter 8,5x11 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8,5x14in"
msgstr "USLegal 8,5x14 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "User (Custom)"
msgstr "Användare (anpassad)"
msgstr "Användaranpassad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
msgid "Preview Settings"
@ -2426,7 +2423,7 @@ msgstr "Välj Ritningsbladsfil"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr "dummy text"
msgstr "exempeltext"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
@ -2670,7 +2667,7 @@ msgstr "Rensa referensbeteckningarna på alla inklistrade symboler"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr "Klistra in alternativ"
msgstr "Alternativ för Klistra in"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special"
@ -2719,7 +2716,7 @@ msgstr "Stäng"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Varning: Dåligt skalningsnummer"
msgstr "Varning: Ogiltigt värde för skala"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114
#, c-format
@ -2728,7 +2725,7 @@ msgid ""
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde.\n"
" Fästs till %f"
" Begränsat till %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122
#, c-format
@ -2737,12 +2734,12 @@ msgid ""
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket litet värde.\n"
" Fästs till %f"
" Begränsat till %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:192
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:239
msgid "Nothing to print"
msgstr "Ingenting att skriva ut"
msgstr "Inget att skriva ut"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:230
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
@ -2775,7 +2772,7 @@ msgstr "Inställningar"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
msgid "Output mode:"
msgstr "Utmatningsläge:"
msgstr "Utskriftsläge:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
@ -2864,7 +2861,7 @@ msgstr "Temat finns redan!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:211
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233
msgid "New Theme..."
msgstr "Nytt Tema ..."
msgstr "Nytt Tema..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:221
msgid "(read-only)"
@ -13789,12 +13786,11 @@ msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr "Lägg till innehåll från kretsschema-ark..."
#: eeschema/menubar.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr ""
"Lägg till kretsschema-arkinnehåll från ett annat projekt till det aktuella "
"arket"
"Lägg till innehåll från ett kretsschema-ark i ett annat projekt, till det "
"aktuella arket"
#: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107
@ -17345,9 +17341,8 @@ msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Flyttar markerade objekt"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Drag"
msgstr "Drag"
msgstr "Dra"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:789
msgid "Drags the selected item(s)"
@ -22956,9 +22951,8 @@ msgstr "Främre prefix:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr "Valfritt prefix för komponentsidans referensbeteckningar (tex. F_)"
msgstr "Valfritt prefix för komponentsidans referensbeteckningar (t.ex. F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
msgid "Back prefix:"
@ -22966,9 +22960,8 @@ msgstr "Tillbaka prefix:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr "Valfritt prefix för lödsidans referensbeteckningar (tex. B_)"
msgstr "Valfritt prefix för lödsidans referensbeteckningar (t.ex. B_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
msgid "Exclude locked footprints"
@ -28256,7 +28249,7 @@ msgstr "Visa när du drar ledare"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr "Visa under ledardragning med via-avstånd i slutet"
msgstr "Visa under ledardragning med utrymme för via i slutet"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show when routing and editing"
@ -35305,9 +35298,8 @@ msgstr "Rensningsrapport"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:227
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "Tar reda på avstånd till kortkant för:"
msgstr "Tar reda på avstånd till mönsterkortets kant för:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:237
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279
@ -36722,7 +36714,6 @@ msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr "Öppet schema i Eeschema"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Lokala nätlinjer"