Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 96.6% (7206 of 7454 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-02-09 00:33:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ad2a099f69
commit 880d26ce00
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 32 additions and 41 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 17:47-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 17:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 01:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/sv/>\n" "master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -329,14 +329,12 @@ msgid "Can't save file"
msgstr "Kan inte spara fil" msgstr "Kan inte spara fil"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation" msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Mittpunkt vridrotation" msgstr "Mittpunkt för rotation"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Mittpunkt vridrotation (mitten musklick)" msgstr "Mittpunkt för rotation (mittre musklick)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise" msgid "Rotate X Clockwise"
@ -1596,9 +1594,8 @@ msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller någon senare version" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller någon senare version"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Lead Development Team" msgid "Lead Development Team"
msgstr "Led utvecklingsteam" msgstr "Ledande utvecklingsteam"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
msgid "Lead Development Alumni" msgid "Lead Development Alumni"
@ -2289,11 +2286,11 @@ msgstr "Hur vill du konfigurera KiCad?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
msgid "Import settings from a previous version at:" msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importera inställningar från en tidigare version :" msgstr "Importera inställningar från en tidigare version i:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
msgid "Choose a different path" msgid "Choose a different path"
msgstr "Välj en annan väg" msgstr "Välj en annan sökväg"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
@ -2345,39 +2342,39 @@ msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A 8.5x11in" msgid "A 8.5x11in"
msgstr "En 8,5x11in" msgstr "A 8,5x11 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "B 11x17in" msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in" msgstr "B 11x17 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "C 17x22in" msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in" msgstr "C 17x22 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "D 22x34in" msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in" msgstr "D 22x34 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "E 34x44in" msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in" msgstr "E 34x44 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "USLetter 8.5x11in" msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8,5x11in" msgstr "USLetter 8,5x11 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "USLegal 8.5x14in" msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8,5x14in" msgstr "USLegal 8,5x14 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLedger 11x17in" msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17 tum"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "User (Custom)" msgid "User (Custom)"
msgstr "Användare (anpassad)" msgstr "Användaranpassad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
msgid "Preview Settings" msgid "Preview Settings"
@ -2426,7 +2423,7 @@ msgstr "Välj Ritningsbladsfil"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text" msgid "dummy text"
msgstr "dummy text" msgstr "exempeltext"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
@ -2670,7 +2667,7 @@ msgstr "Rensa referensbeteckningarna på alla inklistrade symboler"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options" msgid "Paste Options"
msgstr "Klistra in alternativ" msgstr "Alternativ för Klistra in"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special" msgid "Paste Special"
@ -2719,7 +2716,7 @@ msgstr "Stäng"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105
msgid "Warning: Bad scale number" msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Varning: Dåligt skalningsnummer" msgstr "Varning: Ogiltigt värde för skala"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114
#, c-format #, c-format
@ -2728,7 +2725,7 @@ msgid ""
" Clamped to %f" " Clamped to %f"
msgstr "" msgstr ""
"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde.\n" "Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde.\n"
" Fästs till %f" " Begränsat till %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122
#, c-format #, c-format
@ -2737,12 +2734,12 @@ msgid ""
" Clamped to %f" " Clamped to %f"
msgstr "" msgstr ""
"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket litet värde.\n" "Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket litet värde.\n"
" Fästs till %f" " Begränsat till %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:192 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:192
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:239 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:239
msgid "Nothing to print" msgid "Nothing to print"
msgstr "Ingenting att skriva ut" msgstr "Inget att skriva ut"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:230 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:230
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
@ -2775,7 +2772,7 @@ msgstr "Inställningar"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
msgid "Output mode:" msgid "Output mode:"
msgstr "Utmatningsläge:" msgstr "Utskriftsläge:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
@ -2864,7 +2861,7 @@ msgstr "Temat finns redan!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:211 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:211
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233
msgid "New Theme..." msgid "New Theme..."
msgstr "Nytt Tema ..." msgstr "Nytt Tema..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:221 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:221
msgid "(read-only)" msgid "(read-only)"
@ -13789,12 +13786,11 @@ msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr "Lägg till innehåll från kretsschema-ark..." msgstr "Lägg till innehåll från kretsschema-ark..."
#: eeschema/menubar.cpp:94 #: eeschema/menubar.cpp:94
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr "" msgstr ""
"Lägg till kretsschema-arkinnehåll från ett annat projekt till det aktuella " "Lägg till innehåll från ett kretsschema-ark i ett annat projekt, till det "
"arket" "aktuella arket"
#: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107
@ -17345,9 +17341,8 @@ msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Flyttar markerade objekt" msgstr "Flyttar markerade objekt"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1063 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "Drag" msgstr "Dra"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:789 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:789
msgid "Drags the selected item(s)" msgid "Drags the selected item(s)"
@ -22956,9 +22951,8 @@ msgstr "Främre prefix:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr "Valfritt prefix för komponentsidans referensbeteckningar (tex. F_)" msgstr "Valfritt prefix för komponentsidans referensbeteckningar (t.ex. F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
msgid "Back prefix:" msgid "Back prefix:"
@ -22966,9 +22960,8 @@ msgstr "Tillbaka prefix:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr "Valfritt prefix för lödsidans referensbeteckningar (tex. B_)" msgstr "Valfritt prefix för lödsidans referensbeteckningar (t.ex. B_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
msgid "Exclude locked footprints" msgid "Exclude locked footprints"
@ -28256,7 +28249,7 @@ msgstr "Visa när du drar ledare"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show when routing w/ via clearance at end" msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr "Visa under ledardragning med via-avstånd i slutet" msgstr "Visa under ledardragning med utrymme för via i slutet"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show when routing and editing" msgid "Show when routing and editing"
@ -35305,9 +35298,8 @@ msgstr "Rensningsrapport"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:227 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:227
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:" msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "Tar reda på avstånd till kortkant för:" msgstr "Tar reda på avstånd till mönsterkortets kant för:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:237 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:237
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279
@ -36722,7 +36714,6 @@ msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr "Öppet schema i Eeschema" msgstr "Öppet schema i Eeschema"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:780 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest" msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Lokala nätlinjer" msgstr "Lokala nätlinjer"