Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (6603 of 6603 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/lt/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2020-12-25 08:57:36 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 446bf6318f
commit 8b2dbb1080
1 changed files with 43 additions and 43 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 08:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 14:13+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/lt/>\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Išeksportuoti matomą vaizdą kaip PNG..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Išeksportuoti matomą vaizdą kaip JPEG"
msgstr "Išeksportuoti matomą vaizdą kaip JPEG..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70
#: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "„KiCad“ bibliotekininkų komanda"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
msgstr "3D modeliai:"
msgstr "3D modeliai"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
msgid "Symbols by"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Pėdsakai"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
msgid "Icons by"
msgstr "Ikonos:"
msgstr "Ikonos"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, c-format
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Atspalvis:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "Grynis"
msgstr "Grynis:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Šie elementai bus praleisti, nebent nepaisysite spynų."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Do not show again."
msgstr "Daugiau neberodyti"
msgstr "Daugiau neberodyti."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:53
msgid "Override Locks"
@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Komponento \"%s\" pėdsakas \"%s\" nerasta <b> nė vienoje bibliotekoje.\n"
"Komponento \"%s\" pėdsakas \"%s\" <b> nerasta </b> nė vienoje bibliotekoje.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:153
#, c-format
@ -8110,12 +8110,12 @@ msgstr "Rodyti komentarų dialogo langą."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- Vartotojas atšaukė EMTT. <br> <br>"
msgstr "-------- Vartotojas atšaukė EMTT.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
msgid "Done.<br><br>"
msgstr "Atlikta. <br> <br>"
msgstr "Atlikta.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365
msgid "Checking sheet names..."
@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Nustatytas į"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
msgid "Text size:"
msgstr "Teksto dydis"
msgstr "Teksto dydis:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "Importuoti nustatymus iš"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127
msgid "File not found."
msgstr "Nėra failo"
msgstr "Nėra failo."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "Dažnio mastelis"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
msgid "Number of points:"
msgstr "Taškų skaičius"
msgstr "Taškų skaičius:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
msgid "Start frequency:"
@ -11911,7 +11911,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:463 eeschema/files-io.cpp:495
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Neberodyti šio lango"
msgstr "Neberodyti šio lango."
#: eeschema/files-io.cpp:488
msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save."
@ -12527,7 +12527,7 @@ msgstr "Simbolis %s [%s]"
#: eeschema/sch_connection.cpp:353
msgid "Connection Name"
msgstr "Ryšio pavadinimas:"
msgstr "Ryšio pavadinimas"
#: eeschema/sch_connection.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:77
@ -14443,7 +14443,7 @@ msgstr "Turite išsaugoti kitoje vietoje."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1114
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgstr "Slapyvardžio"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646
msgid "Save Copy of Symbol"
@ -16238,7 +16238,7 @@ msgstr "Atidaryti „Gerber“ failą (-us)"
#: gerbview/files.cpp:228
msgid "File not found:"
msgstr "Nėra failo"
msgstr "Nėra failo:"
#: gerbview/files.cpp:240
msgid "Loading Gerber files..."
@ -18821,7 +18821,7 @@ msgstr "Plokštės klasė"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:416
msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB Calculator"
msgstr "PCB Skaičiuoklė"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid ""
@ -19357,7 +19357,7 @@ msgstr "Lentos kraštai turi būti apibrėžti ant %s sluoksnio."
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Autoplace Components"
msgstr "Autoplace Komponentai"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
msgid "Autoplace components"
@ -19446,11 +19446,11 @@ msgstr "jokių sluoksnių"
#: pcbnew/board_item.cpp:181 pcbnew/track.cpp:1028 pcbnew/track.cpp:1045
msgid "Position X"
msgstr "Pozicijos X:"
msgstr "Pozicijos X"
#: pcbnew/board_item.cpp:183 pcbnew/track.cpp:1031 pcbnew/track.cpp:1048
msgid "Position Y"
msgstr "Pozicijos Y:"
msgstr "Pozicijos Y"
#: pcbnew/board_item.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
@ -20068,7 +20068,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Yra %i nuorodų tipų tipų\n"
"************************************ ******* ********\n"
"**********************************************************\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
#, c-format
@ -20478,7 +20478,7 @@ msgstr "SMD:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141
msgid "Through hole:"
msgstr "Kiaurai"
msgstr "Kiaurai:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:143
msgid "Connector:"
@ -20867,7 +20867,7 @@ msgstr "Elektrinės savybės"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194
msgid "Clearance:"
msgstr "Saugos tarpai"
msgstr "Saugos tarpai:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:64
@ -21253,7 +21253,7 @@ msgstr "„Leader“ formatas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
msgid "Text frame:"
msgstr "Teksto rėmelis"
msgstr "Teksto rėmelis:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
@ -21348,7 +21348,7 @@ msgstr "Tekstas, kurį norite spausdinti po matmens verte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125
msgid "Precision:"
msgstr "Tikslumas"
msgstr "Tikslumas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
@ -21413,7 +21413,7 @@ msgstr "X teksto tekstas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
msgid "Text height"
msgstr "Teksto aukštis:"
msgstr "Teksto aukštis"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
@ -21429,7 +21429,7 @@ msgstr "Storis:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
msgid "Text thickness"
msgstr "Teksto storis:"
msgstr "Teksto storis"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:156
@ -21542,7 +21542,7 @@ msgstr "Rodyti dizaino taisykles."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- KDR panaikino vartotojas. <br> <br>"
msgstr "-------- KDR panaikino vartotojas.<br><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468
msgid "Open the Board Setup... dialog"
@ -21735,7 +21735,7 @@ msgstr "Gamybos atributai"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
msgid "Component:"
msgstr "Komponentas"
msgstr "Komponentas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
@ -22082,7 +22082,7 @@ msgstr "Atnaujinti pėdsakus iš bibliotekos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119
#, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Failas %1 jau yra."
msgstr "Failas %s jau yra."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#, c-format
@ -22195,7 +22195,7 @@ msgstr "Lentos struktūros kūrėjas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerancija"
msgstr "Tolerancija:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Tight"
@ -23764,7 +23764,7 @@ msgstr "Pasirinkite norimą ištrinti kampą."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:470
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr "Pėdsakas %s (%s), %s, pasuktas %.1f laipsnių kampu"
msgstr "Pėdsakas %s (%s), %s, pasuktas %g laipsnių kampu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:280
@ -24369,7 +24369,7 @@ msgstr "Mastelio koeficientas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1394
msgid "Duplicate:"
msgstr "Duplikuoti"
msgstr "Duplikuoti:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1562
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
@ -24591,7 +24591,7 @@ msgstr "Pašalinkite šilkografiją iš vietų be litavimo kaukės"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Koordinačių formatas"
msgstr "Koordinačių formatas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "4.5, unit mm"
@ -25264,7 +25264,7 @@ msgstr "Korpuso teksto savybės"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77
msgid "Reference:"
msgstr "Žyma"
msgstr "Žyma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:277
#, c-format
@ -26868,7 +26868,7 @@ msgstr "Nėra apibrėžta per grąžtą."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:275
#, c-format
msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)."
msgstr "Per gręžimą mažesnė nei minimali skylė (42)."
msgstr "Per gręžimą mažesnė nei minimali skylė (%s)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:284
msgid "Via drill larger than via diameter."
@ -27125,7 +27125,7 @@ msgstr "Išgręžtos skylės per arti viena kitos"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97
msgid "Track width"
msgstr "Takelio plotis:"
msgstr "Takelio plotis"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
msgid "Annular width"
@ -27232,7 +27232,7 @@ msgstr "KLAIDA išraiškoje."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr "KLAIDA: <a href='%d:%d'> %d '> %s </a> %s"
msgstr "KLAIDA: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:453
#, c-format
@ -27540,7 +27540,7 @@ msgstr "Tikrinti %d šilkografijos ypatybes su %d lentos elementais."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
msgstr "Tikrinama, ar šilkografija nėra iškirpta litavimo kaukės"
msgstr "Tikrinama, ar šilkografija nėra iškirpta litavimo kaukės..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:168
#, c-format
@ -27888,7 +27888,7 @@ msgstr "Būsena: "
#: pcbnew/footprint.cpp:779
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributai"
msgstr "Atributai:"
#: pcbnew/footprint.cpp:784
#, c-format
@ -28350,7 +28350,7 @@ msgstr "Importo parametrai"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Grafikos sluoksnis"
msgstr "Grafikos sluoksnis:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141
msgid "Import scale:"
@ -29291,7 +29291,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:416
#, c-format
msgid "File not found: '%s'"
msgstr "Failas nerastas: %s."
msgstr "Failas nerastas: '%s'"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:728
#, c-format
@ -32522,7 +32522,7 @@ msgstr "Perjunkite maršrutizatorių į „shove“ režimą"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr "Router Walkaround Mode"
msgstr "„Router Walkaround“ režimas"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281
msgid "Switch router to walkaround mode"