Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
6a4ab1c28f
commit
8e439da3d5
45
it/kicad.po
45
it/kicad.po
|
@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 13:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 15:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 15:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: Italiano\n"
|
||||
|
@ -14340,7 +14340,9 @@ msgstr "Il valore della variabile d'ambiente non può essere vuoto."
|
|||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)."
|
||||
msgstr "Il primo carattere di un nome di variabile ambiente non può essere una cifra (0-9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il primo carattere di un nome di variabile ambiente non può essere una cifra "
|
||||
"(0-9)."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152
|
||||
msgid "Cannot have duplicate environment variable names."
|
||||
|
@ -14353,32 +14355,46 @@ msgid ""
|
|||
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
|
||||
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
|
||||
"are ignored."
|
||||
msgstr "Inserire nome e percorso per ogni variabile ambiente. Gli elementi in grigio sono nomi che sono stati definiti esternamente a livello di sistema o di utente. Le variabili d'ambiente definite a livello di sistema o di utente hanno la precedenza su quelle definite in questa tabella. Perciò (N.d.T. in caso di corrispondenza) i valori in questa tabella vengono ignorati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire nome e percorso per ogni variabile ambiente. Gli elementi in "
|
||||
"grigio sono nomi che sono stati definiti esternamente a livello di sistema o "
|
||||
"di utente. Le variabili d'ambiente definite a livello di sistema o di utente "
|
||||
"hanno la precedenza su quelle definite in questa tabella. Perciò (N.d.T. in "
|
||||
"caso di corrispondenza) i valori in questa tabella vengono ignorati."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
|
||||
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr "Per assicurarsi che i nomi delle variabili d'ambiente siano validi su tutte le piattaforme, il campo nome accetterà solo lettere maiuscole, numeri, e caratteri di sottolineatura."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per assicurarsi che i nomi delle variabili d'ambiente siano validi su tutte "
|
||||
"le piattaforme, il campo nome accetterà solo lettere maiuscole, numeri, e "
|
||||
"caratteri di sottolineatura."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of the "
|
||||
"official KiCad libraries."
|
||||
msgstr "<b>KIGITHUB</b> viene usato da KiCad per definire l'URL del repository delle librerie ufficiali KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>KIGITHUB</b> viene usato da KiCad per definire l'URL del repository delle "
|
||||
"librerie ufficiali KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes "
|
||||
"folders)."
|
||||
msgstr "<b>KISYS3DMOD</b> è il percorso base delle forme 3D delle impronte di sistema (cartelle .3Dshapes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>KISYS3DMOD</b> è il percorso base delle forme 3D delle impronte di "
|
||||
"sistema (cartelle .3Dshapes)."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint "
|
||||
"libraries (.pretty folders)."
|
||||
msgstr "<b>KISYSMOD</b> è il percorso base delle librerie di impronte di sistema installate localmente (cartelle .pretty)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>KISYSMOD</b> è il percorso base delle librerie di impronte di sistema "
|
||||
"installate localmente (cartelle .pretty)."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14388,13 +14404,22 @@ msgid ""
|
|||
"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be "
|
||||
"defined as a folder containing a project specific footprint library named "
|
||||
"footprints.pretty."
|
||||
msgstr "<b>KIPRJMOD</b> è definita internamente da KiCad (non può essere modificata) ed è impostata al percorso assoluto del file di progetto attualmente caricato. Questa variabile ambiente può essere usata per definire file e percorsi relativi al progetto correntemente caricato. Per esempio, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty può essere definita come una cartella contenente una libreria impronte specifica del progetto di nome footprints.pretty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>KIPRJMOD</b> è definita internamente da KiCad (non può essere modificata) "
|
||||
"ed è impostata al percorso assoluto del file di progetto attualmente "
|
||||
"caricato. Questa variabile ambiente può essere usata per definire file e "
|
||||
"percorsi relativi al progetto correntemente caricato. Per esempio, "
|
||||
"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty può essere definita come una cartella "
|
||||
"contenente una libreria impronte specifica del progetto di nome footprints."
|
||||
"pretty."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>KICAD_PTEMPLATES</b> is optional and can be defined if you want to create "
|
||||
"your own project templates folder."
|
||||
msgstr "<b>KICAD_PTEMPLATES</b> è opzionale e può essere definita se si desidera creare una propria cartella di modelli di progetto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>KICAD_PTEMPLATES</b> è opzionale e può essere definita se si desidera "
|
||||
"creare una propria cartella di modelli di progetto."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282
|
||||
msgid "Environment Variable Help"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue