Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6652 of 6652 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-01-04 17:43:31 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a68a80f4f9
commit 90208a1f00
1 changed files with 35 additions and 49 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 06:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 06:20+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2267,42 +2267,39 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę z plikami ustawień"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr ""
msgstr "W jaki sposób chciałbyś skonfigurować program KiCad?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importuj ustawienia z poprzednich wersji (Żadnej nie znaleziono)"
msgstr "Importuj ustawienia z jednej z poprzednich wersji:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Choose a different path"
msgstr "Dostrajanie długości ścieżek pary różnicowej"
msgstr "Wybierz inną ścieżkę dostępu"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr ""
msgstr "Wybrana ścieżka nie prowadzi do prawidłowych ustawień programu KiCad!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Importuj ustawienia z poprzednich wersji (Żadnej nie znaleziono)"
msgstr "Importuj ustawienia bibliotek z poprzednich wersji"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"Gdy opcja jest zaznaczona, tabele bibliotek symboli i footprintów z "
"poprzedniej wersji zostaną zaimportowane do obecnej wersji"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Start with default settings"
msgstr "Resetuj do ustawień domyślnych"
msgstr "Rozpocznij z ustawieniami domyślnymi"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Konfiguracja ścieżek dostępu"
msgstr "Konfiguracja ścieżek dostępu do ustawień programu KiCad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
msgid "A5 148x210mm"
@ -4222,33 +4219,28 @@ msgstr ""
"footprintów."
#: common/env_vars.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych przez program."
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych razem z programem"
#: common/env_vars.cpp:90
#, fuzzy
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych przez program."
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych razem z programem"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD6_3DMODEL_DIR."
#: common/env_vars.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
#: common/env_vars.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
#, c-format
@ -22406,13 +22398,14 @@ msgstr ""
"Eksport STEP nie powiódł się! Proszę zapisać PCB oraz spróbować ponownie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Brak obrysu płytki lub jest zniekształcony. Uruchom DRC, by go w pełni "
"przeanalizować."
"Brak obrysu płytki lub nie jest on zamknięty uwzględniając %.3f mm "
"tolerancji. \n"
"Uruchom DRC, by go w pełni przeanalizować."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:280
#, c-format
@ -22478,24 +22471,22 @@ msgstr "Tolerancja:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr ""
msgstr "Ciasny (0,001 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr "Standardowo (1,2,3)"
msgstr "Standardowo (0,01mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr ""
msgstr "Luźny (0,1 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
msgstr ""
"Tolerancja ustawia dystans pomiędzy dwoma punktami, które uznawane są za "
"połączone. Standardowo 0.001mm."
"połączone."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
msgid "Export STEP"
@ -24134,14 +24125,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
"overlap."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Rozmiar wiercenia pola lutowniczego jest większy niż rozmiar "
"lub kształt pola, lub kształt wiercenia oraz kształt pola nie zachodzą na "
"siebie."
"Ostrzeżenie: Rozmiar wiercenia pola lutowniczego spowoduje, że nie zostanie "
"pola miedzi, lub kształt wiercenia oraz kształt pola nie zachodzą na siebie."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244
msgid "Error: Negative local clearance values will have no effect."
@ -27510,9 +27499,8 @@ msgid "Annular width"
msgstr "Szerokość okręgu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Drill out of range"
msgstr "Długość ścieżki poza zakresem"
msgstr "Rozmiar wiercenia poza zakresem"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
msgid "Via diameter"
@ -27523,9 +27511,8 @@ msgid "Padstack is not valid"
msgstr "Stos pól lutowniczych nie jest prawidłowy"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Micro via drill out of range"
msgstr "Rozmiar wiercenia mikroprzelotki jest zbyt mały"
msgstr "Rozmiar wiercenia mikroprzelotki jest poza zakresem"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
msgid "Courtyards overlap"
@ -29430,19 +29417,19 @@ msgid "Pad of %s on %s"
msgstr "Pad z %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Through hole pad of %s"
msgstr "Pola lutownicze z otworem na wylot"
msgstr "Pole lutownicze z otworem na wylot %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1096
#, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Pad %s z %s na %s"
msgstr "Pole lutownicze %s z %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Through hole pad %s of %s"
msgstr "Pola lutownicze z otworem na wylot"
msgstr "Pole lutownicze z otworem na wylot %s z %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1379
msgid "Edge connector"
@ -29643,9 +29630,8 @@ msgid "End Y"
msgstr "Koniec Y"
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "Tekst PCB"
msgstr "Punkt celowniczy PCB"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:111
msgid "PCB Text"